Translation of "Versicherungsfragen" in English
Versicherungsfragen
sind
ein
überaus
sensibles
Thema.
Insurance
matters
are
incredibly
sensitive
issues.
Europarl v8
Die
Richtlinie
gilt
nicht
für
Umweltschäden
und
behandelt
keine
Versicherungsfragen.
The
Directive
does
not
extend
to
cover
environmental
damage
and
does
not
address
the
issue
of
insurance.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
des
Protokolls
sind
Haftungs-
und
Versicherungsfragen
sowie
diesbezügliche
rechtliche
Aspekte.
The
protocol
deals
with
liability
and
insurance
issues
and
related
legal
aspects.
TildeMODEL v2018
Ferner
gibt
es
beratende
Dreiparteienausschüsse
für
Arbeitsschutz
und
Versicherungsfragen.
There
are
also
tripartite
consultative
committees
for
worker
protection
and
insurance
questions.
TildeMODEL v2018
Wir
waren
ergiebiger
hinsichtlich
der
Versicherungsfragen.
I
have
something
more
substantial
on
your
insurance
inquiry.
OpenSubtitles v2018
Sind
durch
die
Richtlinie
Schwierigkeiten
in
Versicherungsfragen
aufgetreten?
Has
it
led
to
difficulties
in
connection
with
insurance?
EUbookshop v2
Versicherungsfragen
erfordern
exzellentes
Wissen
und
viel
Fingerspitzgefühl.
Insurance
issues
require
excellent
knowledge
and
great
intuition.
CCAligned v1
In
Finanz-
und
Versicherungsfragen
sind
die
Premiummakler
die
Experten.
They
are
experts
concerning
questions
about
finance
and
insurance.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
Sie
bei
allen
Versicherungsfragen
umfassend,
kompetent
und
individuell.
We
support
you
in
all
insurance
matters
comprehensively,
competently
and
individually.
CCAligned v1
Zunehmende
Bedeutung
erlangt
das
Thema
Versicherungsfragen.
Another
area
of
increasing
importance
deals
with
insurance
questions.
ParaCrawl v7.1
Versicherungsfragen
bei
der
Unternehmensgründung
sind
keine
Seltenheit.
Insurance
issues
at
the
company
are
not
uncommon.
ParaCrawl v7.1
Die
Abteilung
vertritt
Mitgliederinteressen
in
relevanten
Rechts-
und
Versicherungsfragen.
The
department
represents
the
interest
of
members
in
relevant
legal
and
insurance
matters.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
nur
darum,
einige
Präventionen,
Flugzeugflotten,
Versicherungsfragen
und
Schadensregulierungen
zu
diskutieren.
We
need
to
do
more
than
discuss
a
few
methods
of
prevention,
airborne
firefighting
teams,
insurance
issues
and
claim
settlements.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
zudem
bei
Versicherungsfragen
oder
im
Zusammenhang
mit
der
gesamten
Transportadministration
von
uns
beraten.
Let
us
also
answer
any
insurance
questions
you
might
have
or
assist
you
in
connection
with
your
complete
transport
administration
needs.
ParaCrawl v7.1
Internetnutzer
finden
über
die
Regionalportale
schnell
und
einfach
einen
Ansprechpartner
für
alle
Versicherungsfragen
in
ihrer
Nähe.
Internet
users
will
be
able
to
search
regional
portals
quickly
and
easily
for
a
local
contact
to
answer
all
insurance-related
questions.
ParaCrawl v7.1
Von
seinen
Franchise-Partnern
erwartet
Accive
Insurance
einen
Universitätsabschluss,
Erfahrung
mit
Unternehmensversicherungen
und
Versicherungsfragen.
Accive
Insurance
expects
its
franchise
partners
to
have
a
university
degree,
experience
of
corporate
insurance
and
other
insurance
matters.
ParaCrawl v7.1
Bei
Steuer-
und
Versicherungsfragen
geben
die
Finanzierungberatung
des
AStA
und
die
Sozialberatung
des
Studentenwerks
Auskunft.
AStA's
financial
advice
service
and
the
Studentenwerk's
social
welfare
office
can
provide
information
about
tax
and
insurance
issues.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
jetzt
alle
Versicherungsfragen
klären,
das
heisst,
den
Tod
melden,
um:
You
now
need
to
settle
all
the
insurance
matters,
i.e.
notify
the
death
in
order
to
CCAligned v1
Wir
sind
Ihr
Partner
für
alle
Versicherungsfragen
in
Schifffahrt,
Transport
und
für
Spezialrisiken!
We
are
your
partner
for
all
insurance
matters,
in
shipping,
transport,
and
for
special
risks!
CCAligned v1
Wir
recherchieren
den
Standort,
schaffen
freien
Zugang
zum
Fahrzeug
und
klären
alle
Rechts-
und
Versicherungsfragen.
We
investigate
the
location,
establish
free
access
to
the
vehicle
and
deal
with
all
legal
and
insurance
questions.
CCAligned v1
Was
auch
immer
Ihre
Bank-
oder
Versicherungsfragen
sind,
fragen
Sie
unsere
Experten
bei
KBC
Live.
Whatever
banking
or
insurance
questions
you
have,
our
KBC
Live
experts
are
there
to
answer
them.
ParaCrawl v7.1
Besprich
das
mit
der
Personalabteilung,
denn
es
könnte
Probleme
mit
Sicherheits-
oder
Versicherungsfragen
geben.
Check
with
your
Human
Resources
department,
since
there
may
be
safety
or
insurance
issues.
ParaCrawl v7.1
Schon
jetzt
kommen
viele
Patienten
aus
dem
Ausland
für
eine
Behandlung
in
mein
Land,
jedoch
gab
es
bislang
eine
ganze
Menge
an
Verunsicherung
bei
Versicherungsfragen.
Numerous
patients
are
already
coming
from
abroad
for
treatment
in
my
country,
but
there
has
been
a
fair
amount
of
confusion
on
the
issue
of
insurance.
Europarl v8
Die
Kommission
hatte
uns
im
Zusammenhang
mit
der
Erörterung
der
Richtlinie
über
die
absichtliche
Freisetzung
von
GVO
versprochen,
dass
die
Haftungs-
und
Versicherungsfragen
in
der
allgemeinen
Richtlinie
über
die
Umwelthaftung
behandelt
werden,
jener
Richtlinie
also,
die
wir
heute
erörtern.
When
the
directive
on
the
deliberate
release
of
GMOs
was
being
discussed,
the
Commission
promised
us
that
the
issues
of
liability
and
insurance
would
be
dealt
with
in
the
general
directive
on
environmental
liability,
in
other
words
the
directive
that
we
are
discussing
here
today.
Europarl v8
Darauf
wurde
bereits
während
der
Diskussion
im
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
verwiesen,
zudem
wurde
festgestellt,
dass
wir,
wenn
wir
diese
Richtung
einschlagen
wollen,
eine
andere
Rechtsgrundlage
als
die
für
Versicherungsfragen
benötigen
werden.
That
has
already
been
pointed
out
during
the
discussion
in
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market,
when
it
was
also
stated
that
if
we
are
to
go
in
that
direction
we
will
require
a
different
legal
basis
from
that
used
for
insurance
matters.
Europarl v8
Die
Rechtsvorschriften
für
Versicherungsfragen
müssen
bedingen,
dass
die
Rettung
eines
Schiffes
möglich
und
für
den
Versicherungsnehmer
am
günstigsten
ist.
Insurance
law
must
be
based
on
the
notion
that
rescuing
the
ship
must
be
possible
and
the
cheapest
option
for
the
policyholder.
Europarl v8