Translation of "Verselbständigen" in English

Diese Sweet-Sixteen-Parties scheinen sich immer zu verselbständigen.
These sweet sixteen parties always seem to take on a life of their own.
OpenSubtitles v2018

Die Einzelformen verselbständigen sich und bilden organische Muster.
The individual shapes become independent and form organic patterns.
ParaCrawl v7.1

Ihr Formchaos und Farbreichtum neigt dazu, sich zu verselbständigen.
Their chaos of forms and wealth of colour tend to become independent.
ParaCrawl v7.1

Die improvisierten Bewegungen verlieren auf Distanz an Präzision und verselbständigen sich zusehends.
At such distances, improvised movements lose their precision and appear to take on a life of their own.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich war vorgesehen, den Bereich bis spätestens Ende 2016 rechtlich zu verselbständigen.
The business unit was initially scheduled to be carved out by the end of 2016.
ParaCrawl v7.1

Jalor zu verselbständigen sehr bald nach seiner Eroberung.
Jalor too become independent very soon after its conquest.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2000 entschloss er sich verselbständigen und begann Gitarren zu bauen imVollzeit.
In 2000, he decided to strike out on his own and began building guitars full time.
ParaCrawl v7.1

Doch keiner der Präsidenten kann garantieren, dass sich gegenseitige Schuldzuweisungen und Vorwürfe nicht verselbständigen.
But neither president can guarantee that recrimination and reproach will not take on a life of its own.
News-Commentary v14

Das System der Einfuhrbescheinigung wird sich verselbständigen und in jedem Falle zu einer automatischen Kostensteigerung führen.
The system of import certificates will acquire a life of its own and in all events will lead to a rise in costs.
TildeMODEL v2018

Jenseits kritischer Grenzwerte verselbständigen sich die Prozesse, können also dann nicht mehr beeinflusst werden.
Once critical threshold values are exceeded, the processes become autonomous and can no longer be influenced.
ParaCrawl v7.1

Die Linien durchdringen sich dabei, werden immer wieder übermalt, verselbständigen sich schließlich.
The lines penetrate one another, are constantly overpainted, finally becoming independent.
ParaCrawl v7.1

Zuerst wurde dieses Land immer gefeiert als das Vorzeigeland und das Musterbeispiel für neue Mitglieder der Union, obwohl man damals extrem falsche Politiken zugelassen und gefördert hat, die dazu geführt haben, dass wir es mit enormen Blasen im Immobiliensektor zu tun hatten, dass man das Bankwesen sich verselbständigen hat lassen und dass man auch im Steuerbereich nicht darauf geachtet hat, dass es dort nicht zu einem Dumpingwettbewerb kommt.
At first, this country was always celebrated as the 'showcase' country and the model for new members of the Union, although at that time, very wrong policies were permitted and encouraged and these resulted in enormous bubbles in the property sector having to be dealt with, the banking sector being allowed to become a law unto itself and no attention being paid to preventing competitive dumping in the area of taxation.
Europarl v8

Allerdings will er diese Gruppen verselbständigen und Nichtärzten erlauben, ärztliche Verrichtungen vorzunehmen, und dem muß ich entschieden widersprechen!
That could also be the case of some of the teams referred to in the rapporteur's report but he wants to make them independent and give a licence to nondoctors who wish to carry out medical practices. I am totally opposed to that.
Europarl v8

Nun ist es für uns wichtig, einen Partner zu haben, dem man ein Mindestmaß an Vertrauen entgegenbringt und dem man auf der anderen Seite auch die notwendigen finanziellen Mittel auf den Weg gibt, damit gerade die staatlichen Strukturen aufgebaut werden können, daß Polizei und auch Militär wieder ihre dienende Rolle in der Demokratie einnehmen und sich nicht verselbständigen mit all diesen Problemen, die das in den letzten zwei, drei Jahren in Albanien mit sich gebracht hat.
It is important to us, of course, to have a partner in whom we can have at least a reasonable degree of trust, and whom we can provide with the necessary funds to develop the structures of government and to ensure that the police and the armed forces return to their role as servants of the democratic order instead of being a law unto themselves, with all the problems which that has entailed in Albania over the past two to three years.
Europarl v8

Ich kann ihnen als ständiger Berichterstatter für die Agenturen versichern, zu viel Selbständigkeit der Agenturen wird dazu führen, dass Agenturen sich verselbständigen und weit über das Ziel, über die eigentliche Aufgabe, hinausschießen.
As permanent rapporteur for the agencies, I know that, if agencies are too independent, they take too much on themselves and overshoot their objective and their actual remit.
Europarl v8

Nach dem Ausformen des fertig geblasenen noch einteiligen Produktes braucht lediglich der Deckel vom Faßkörper bzw. ein dazwischen liegender verlorener Verbindungsring abgetrennt zu werden, um den Faßkörper und den Deckel zu verselbständigen.
After molding of the finished blown product, the lid or a disposable connecting ring lying between the lid and the body of the vessel need only be separated from the latter make the body of the vessel and the lid independent.
EuroPat v2

Gelegentlich verselbständigen sich jedoch diese Metho­den, und man überlegt nicht rechtzeitig, ob man nicht die Pferde wechseln sollte, um etwas zu eneichen.
In other words, once it is proved that there are many women in decisionmaking centres and still nothing has been achieved, then I could accept her premise.
EUbookshop v2