Translation of "Verschwiegenheitsklausel" in English
Anscheinend
verstieß
seine
Mom
gegen
eine
Verschwiegenheitsklausel
oder
etwas
in
der
Fabrik.
Apparently,
his
mom
had
violated
some
confidentiality
agreement
or
something
at
the
plant.
OpenSubtitles v2018
Er
musste
eine
Verschwiegenheitsklausel
unterschreiben.
Because
he
had
to
sign
a
confidentiality
agreement
with
the
tobacco
company
he
worked
for.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
wir
an,
es
wäre
wahr,
was
es
nicht
ist,
aber
angenommen,
es
wäre
so,
dann
dürfte
ich
nicht
darüber
sprechen,
weil
ich
eine
Verschwiegenheitsklausel
unterschrieben
hätte.
What
if
it
were
true,
but,
then,
I'm
not
saying
it
is,
but
hypothetically
speaking,
I
wouldn't
be
able
to
even
talk
about
it
right
now,
because
I
would
have
signed
a
confidentiality
agreement
with
the
studio.
OpenSubtitles v2018
Gemeinsam
mit
Hans-Joachim
Eckert,
dem
Vorsitzenden
der
Rechtsprechenden
Kammer,
hatte
sich
Borbély
massgebend
gegen
eine
Verschwiegenheitsklausel
bei
laufenden
Verfahren
der
FIFA-Ethikkommission
und
für
mehr
Transparenz
und
Recht
auf
Information
engagiert.
Together
with
Hans-Joachim
Eckert,
chairman
of
the
adjudicatory
chamber,
Borbély
had
made
a
significant
commitment
to
fight
against
a
confidentiality
clause
in
ongoing
proceedings
of
the
FIFA
Ethics
Committee
and
for
more
transparency
and
the
right
to
information.
WikiMatrix v1
Es
gibt
keine
Verschwiegenheitsklausel.
There
was
no
confidentiality
clause.
OpenSubtitles v2018
Unser
Personal
obliegt
einer
Verschwiegenheitsklausel,
welche
es
verbietet,
vertrauliche
Informationen
über
Klienten
und
deren
Arbeit
an
Dritte
weiterzugeben.
All
personnel
is
bound
by
a
confidentiality
agreement
which
prohibits
spreading
of
classified
information
about
clients
and
their
work.
ParaCrawl v7.1