Translation of "Verschwiegenheitsklausel" in English

Anscheinend verstieß seine Mom gegen eine Verschwiegenheitsklausel oder etwas in der Fabrik.
Apparently, his mom had violated some confidentiality agreement or something at the plant.
OpenSubtitles v2018

Er musste eine Verschwiegenheitsklausel unterschreiben.
Because he had to sign a confidentiality agreement with the tobacco company he worked for.
OpenSubtitles v2018

Nehmen wir an, es wäre wahr, was es nicht ist, aber angenommen, es wäre so, dann dürfte ich nicht darüber sprechen, weil ich eine Verschwiegenheitsklausel unterschrieben hätte.
What if it were true, but, then, I'm not saying it is, but hypothetically speaking, I wouldn't be able to even talk about it right now, because I would have signed a confidentiality agreement with the studio.
OpenSubtitles v2018

Gemeinsam mit Hans-Joachim Eckert, dem Vorsitzenden der Rechtsprechenden Kammer, hatte sich Borbély massgebend gegen eine Verschwiegenheitsklausel bei laufenden Verfahren der FIFA-Ethikkommission und für mehr Transparenz und Recht auf Information engagiert.
Together with Hans-Joachim Eckert, chairman of the adjudicatory chamber, Borbély had made a significant commitment to fight against a confidentiality clause in ongoing proceedings of the FIFA Ethics Committee and for more transparency and the right to information.
WikiMatrix v1

Es gibt keine Verschwiegenheitsklausel.
There was no confidentiality clause.
OpenSubtitles v2018

Unser Personal obliegt einer Verschwiegenheitsklausel, welche es verbietet, vertrauliche Informationen über Klienten und deren Arbeit an Dritte weiterzugeben.
All personnel is bound by a confidentiality agreement which prohibits spreading of classified information about clients and their work.
ParaCrawl v7.1