Translation of "Verschuldenshaftung" in English

Dem Richtlinienvorschlag zufolge gilt im Schadensfall nach wie vor das Prinzip der Verschuldenshaftung, wobei die Beweislast jedoch zugunsten des Dienstleistungsgeschädigten, der häufig nicht über Fachkenntnisse verfügt und meist keinen Einblick in den Dienstleistungsbetrieb hat, umgekehrt wird.
Under the Draft Directive the principle of liability still applies in the event of damage, but the burden of proof is reversed in favour of the consumer of services, who often has no specialized knowledge.
TildeMODEL v2018

Das Athener Übereinkommen führt die Verschuldenshaftung ein, bei der der Beförderer seine Haftung beschränken kann, sofern er nicht “in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein [handelt], dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde”.
The Athens Convention establishes a fault-based liability regime, in which the carrier can limit his liability unless he acted “with intent to cause such damage, or recklessly and with knowledge that such damage would probably result”.
TildeMODEL v2018

Dem Richtlinienvorschlag zufolge gilt im Schadensfall nach wie vor das Prinzip der Verschuldenshaftung, wobei die Beweislast jedoch zugunsten des Dienstleistungsgeschädigten, der häufig nicht über Fachkenntnisse verfügt, umgekehrt wird.
Under the Draft Directive the principle of liability still applies in the event of damage, but the burden of proof is reversed in favour of the consumer of services, who often has no specialized knowledge.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Regelung steht im Einklang mit den herkömmlichen, auf der Verschuldenshaftung beruhenden Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten, erleichtert jedoch die Beweislast für den Geschädigten, der häufig nicht über einschlägige Fachkenntnisse und finanzielle Mittel verfügt und mit einer Dienstleistung konfrontiert wird, bei deren Erbringung er kaum oder gar nicht informiert wurde (bei der Erbringung von Dienstleistungen schwinden persönliche Beziehungen immer mehr) und von der nach Eintritt des Schadens häufig nichts mehr übrig bleibt.
The proposed rules are in accordance with the existing legal provisions of Member States based on the principle of liability, but attenuate the burden of proof for the injured parties, who frequently do not have relevant specialized knowledge or financial means and are confronted with a service about which they have been informed imperfectly or not at all (personal relationships are tending to disappear increasingly from the provision of services) and of which frequently nothing remains once the damage has been done.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Regelung steht im Einklang mit den herkömmlichen, auf der Verschuldenshaftung beruhenden Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten, erleichtert jedoch die Beweislast für den Geschädigten, der häufig nicht über einschlägige Fachkenntnisse und finanzielle Mittel verfügt und mit einer Dienstleistung konfrontiert wird, über die er kaum oder gar nicht informiert wurde (bei der Erbringung von Dienstleistungen schwinden persönliche Beziehungen immer mehr) und von der nach Eintritt des Schadens häufig nichts mehr übrig bleibt.
The proposed rules are in accordance with the existing legal provisions of Member States based on the principle of liability, but attenuate the burden of proof for the injured parties, who frequently do not have relevant specialized knowledge or financial means and are confronted with a service about which they have been informed imperfectly or not at all (personal relationships are tending to disappear increasingly from the provision of services) and of which frequently nothing remains once the damage has been done.
TildeMODEL v2018

Die Verschuldenshaftung einer Muttergesellschaft für ihre Tochtergesellschaft kommt insbesondere im Insolvenzrecht zum Tragen [165], und zwar speziell im Rahmen einer Ausfalldeckungsklage [166], sofern sich diese Gesellschaft wie der Geschäftsführer [167] ihrer Tochtergesellschaft verhalten hat.
Liability of a parent for its subsidiary on the basis of a fault committed by the parent is therefore provided for in particular by the law governing collective proceedings [165], and more specifically in the context of actions for liability for insufficient assets [166], on condition that the parent has acted as the manager [167] of its subsidiary.
DGT v2019

Die Verschuldenshaftung der Muttergesellschaft bedingt allerdings, dass der Beweis für ein solches Verschulden und - vor allem - für den Kausalzusammenhang zwischen diesem Verschulden und dem durch das Verhalten der Tochtergesellschaft entstandenen Schaden erbracht wird [168].
However, for the parent company to be held liable for fault, it is necessary to provide proof of such fault, and above all of a causal link between this and the damage suffered y reason of the conduct of the subsidiary [168].
DGT v2019

Gleichwohl führte der EuGH näher aus, dass die Richtlinie keiner nationalen Regelung entgegensteht, gemäß der der Lieferant ohne Einschränkungen für die Verschuldenshaftung des Herstellers einstehen muss.
However, the Court specified that the Directive does not preclude a national rule under which the supplier is answerable without restriction for the producer’s fault-based liability.
TildeMODEL v2018

Mit dem Athener Übereinkommen von 1974 wurde eine Verschuldenshaftung festgelegt, bei der die Haftung des Beförderers auf 53 665 € (46 666 SZR) je Reisendem bei Tod oder Körperverletzung begrenzt werden kann.
The Athens Convention 1974 established a fault-based liability regime, in which the carrier can limit his liability up to EUR 53 665 (46 666 SDR) per passenger in case of death or personal injury.
TildeMODEL v2018

Auf Schadensersatz haften wir – gleich aus welchem Rechtsgrund – im Rahmen der Verschuldenshaftung bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit.
We shall be liable for compensation – no matter for which legal ground – in relation to liability regarding fault in the case of intent and gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Da die (unbegrenzte) Verschuldenshaftung beim Betrieb autonomer Fahrzeuge ihre Bedeutung ganz oder teilweise verlieren wird, ist es möglich, wenn nicht wahrscheinlich, dass die Deckungssummen bei der Gefährdungshaftung (in Deutschland aktuell EUR5 Mio. für Personen- und EUR 1 Mio. für Sachschäden) mittel- bis langfristig erhöht werden.
As (unlimited) negligence-based liability will be deemphasized or even displaced while the vehicle operates autonomously, it is possible if not likely that caps on strict liability (in Germany currently EUR 5m for bodily injury and EUR 1m for property damage) will be increased mid to long term.
ParaCrawl v7.1

Sowohl die vertragliche als auch die Verschuldenshaftung von DYMO übersteigt in keinem Fall die Höhe des Betrags der jeweiligen über die Website erfolgten Bestellung.
Both DYMO’s contractual and tortious liability shall in no event exceed the amount of the relevant order placed on the Site.
ParaCrawl v7.1

Dies liege daran, dass Schadenersatzansprüche aufgrund von Fehlentscheidungen eines Algorithmus weder mittels Verschuldenshaftung noch mit der Haftung für Produkte durchsetzbar seien.
This is because damage claims based on incorrect decisions made by an algorithm cannot be enforced either by means of fault-based liability or with liability for products.
ParaCrawl v7.1

Eine Verschuldenshaftung liegt vor, wenn folgende vier Voraussetzungen gegeben sind: Schaden, Widerrechtlichkeit, Verschulden und adäquater Kausalzusammenhang zwischen Ursache und Schaden.
You can assume liability in tort if the following four criteria are met: damage, unlawfulness, culpability and adequate causal connection between cause and damage.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer ist nicht haftbar (innerhalb vertraglicher Verschuldenshaftung oder anderweitig, unbeschadet einer Sorgfaltspflichtverletzung oder einer anderen Handlung oder Unterlassung des Verkäufers, einer seiner Mitarbeiter oder Agenten) für den Verlust (einschließlich des Verlustes des Firmenwertes, eines Betriebsausfalls oder antizipierter Ersparnisse), die Aufwendungen, die Einbaukosten, die Kosten für Arbeitskräfte, welche sich direkt oder indirekt aus dem Verkauf, der Berarbeitung und/oder dem Gebrauch der Produkte (unabhängig davon, ob die Produkte einzeln oder in Kombination mit anderen Produkten verwendet werden) oder aus einem anderen diesbezüglichen Grund ergeben.
Limitation of liability The Seller shall not be liable (in contract tort or otherwise and irrespective of any negligence or other act, default or omission of Seller or its employee or agents) for consequential loss (including loss of goodwill, business or anticipated savings), damage, expense, installation costs or labour, directly or indirectly arising from the sale, handling or use of the product (whether used singly or in combination with other products) or from any other cause relating thereto.
ParaCrawl v7.1