Translation of "Verschnaufpause" in English

Nach der Ankunft in Schotten durfte die Gruppe eine kurze Verschnaufpause einlegen.
After arriving in Schotten, the group could take a short rest.
WMT-News v2019

Ihre Männer brauchen vor einem neuen Angriff eine Verschnaufpause.
But what about your men? You can't cart them off 100 miles, expecting them to attack without rest.
OpenSubtitles v2018

Was dagegen, wenn ich eine kurze Verschnaufpause einlege?
Hey, everybody. Mind if I stop for a breather?
OpenSubtitles v2018

Santiago macht hier eine kleine Verschnaufpause und schüttelt sich.
Santiago taking a little breather here, shaking it out.
OpenSubtitles v2018

Hey, großes Genie, ich glaube, Sie brauchen eine Verschnaufpause.
Hey, beautiful mind, I think you need to take a breather.
OpenSubtitles v2018

Aber, Herrschaften, gönnt diesen Helden eine kleine Verschnaufpause.
All right, everyone, let's give these heroes some breathing room.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, der Club braucht eine Verschnaufpause.
I think this club needs a breather.
OpenSubtitles v2018

So, ich glaube, jetzt haben wir uns eine Verschnaufpause verdient.
Well, it's time to take a well deserved breather.
OpenSubtitles v2018

Warum machst du nicht 'ne Verschnaufpause, und die Damen fangen an?
So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin.
OpenSubtitles v2018

Manchmal brauchen Erwachsene einfach eine Verschnaufpause.
Sometimes adults just need a little breathing space.
OpenSubtitles v2018

Aber ich glaube wir könnten alle ne Verschnaufpause gebrauchten, richtig?
But I think we could all use a little rest, too, right?
OpenSubtitles v2018

Ach, kommt schon, Jungs, legen wir eine Verschnaufpause ein.
Let's take a breather.
OpenSubtitles v2018

Dann bekommen du und der Kleine ein Verschnaufpause.
Then you and the boy can get a breather.
OpenSubtitles v2018

Hey, ich brauche eine Verschnaufpause.
Hey. I need a breather.
OpenSubtitles v2018

Wie wäre es mit einer Verschnaufpause?
Fancy a breath here?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur "ne kleine Verschnaufpause machen und...
I'm just taking a few moments reprieve from my...
OpenSubtitles v2018

Nein, es ist eine schwere Verschnaufpause.
No, it's a heavy breather.
OpenSubtitles v2018

Er versucht, uns allen eine Verschnaufpause zu verschaffen.
He's trying to give us all a chance to catch our breath.
OpenSubtitles v2018

Also lass mich mich nützlich machen und gönn dir eine Verschnaufpause.
So let me tap in and give you a breather.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist das Hierherkommen eine Verschnaufpause.
For me, coming here is a reprieve.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur eine kurze Verschnaufpause einlegen.
I'm gonna take a quick breather.
OpenSubtitles v2018

Wir können eine kurze Verschnaufpause einlegen.
We can stop for a bit and catch our breaths.
OpenSubtitles v2018