Translation of "Verschnaufpause" in English
Nach
der
Ankunft
in
Schotten
durfte
die
Gruppe
eine
kurze
Verschnaufpause
einlegen.
After
arriving
in
Schotten,
the
group
could
take
a
short
rest.
WMT-News v2019
Ihre
Männer
brauchen
vor
einem
neuen
Angriff
eine
Verschnaufpause.
But
what
about
your
men?
You
can't
cart
them
off
100
miles,
expecting
them
to
attack
without
rest.
OpenSubtitles v2018
Was
dagegen,
wenn
ich
eine
kurze
Verschnaufpause
einlege?
Hey,
everybody.
Mind
if
I
stop
for
a
breather?
OpenSubtitles v2018
Santiago
macht
hier
eine
kleine
Verschnaufpause
und
schüttelt
sich.
Santiago
taking
a
little
breather
here,
shaking
it
out.
OpenSubtitles v2018
Hey,
großes
Genie,
ich
glaube,
Sie
brauchen
eine
Verschnaufpause.
Hey,
beautiful
mind,
I
think
you
need
to
take
a
breather.
OpenSubtitles v2018
Aber,
Herrschaften,
gönnt
diesen
Helden
eine
kleine
Verschnaufpause.
All
right,
everyone,
let's
give
these
heroes
some
breathing
room.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
der
Club
braucht
eine
Verschnaufpause.
I
think
this
club
needs
a
breather.
OpenSubtitles v2018
So,
ich
glaube,
jetzt
haben
wir
uns
eine
Verschnaufpause
verdient.
Well,
it's
time
to
take
a
well
deserved
breather.
OpenSubtitles v2018
Warum
machst
du
nicht
'ne
Verschnaufpause,
und
die
Damen
fangen
an?
So,
why
don't
you
take
a
breather
and
we'll
let
the
ladies
begin.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
brauchen
Erwachsene
einfach
eine
Verschnaufpause.
Sometimes
adults
just
need
a
little
breathing
space.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
glaube
wir
könnten
alle
ne
Verschnaufpause
gebrauchten,
richtig?
But
I
think
we
could
all
use
a
little
rest,
too,
right?
OpenSubtitles v2018
Ach,
kommt
schon,
Jungs,
legen
wir
eine
Verschnaufpause
ein.
Let's
take
a
breather.
OpenSubtitles v2018
Dann
bekommen
du
und
der
Kleine
ein
Verschnaufpause.
Then
you
and
the
boy
can
get
a
breather.
OpenSubtitles v2018
Hey,
ich
brauche
eine
Verschnaufpause.
Hey.
I
need
a
breather.
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es
mit
einer
Verschnaufpause?
Fancy
a
breath
here?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
"ne
kleine
Verschnaufpause
machen
und...
I'm
just
taking
a
few
moments
reprieve
from
my...
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
ist
eine
schwere
Verschnaufpause.
No,
it's
a
heavy
breather.
OpenSubtitles v2018
Er
versucht,
uns
allen
eine
Verschnaufpause
zu
verschaffen.
He's
trying
to
give
us
all
a
chance
to
catch
our
breath.
OpenSubtitles v2018
Also
lass
mich
mich
nützlich
machen
und
gönn
dir
eine
Verschnaufpause.
So
let
me
tap
in
and
give
you
a
breather.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
das
Hierherkommen
eine
Verschnaufpause.
For
me,
coming
here
is
a
reprieve.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
eine
kurze
Verschnaufpause
einlegen.
I'm
gonna
take
a
quick
breather.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
eine
kurze
Verschnaufpause
einlegen.
We
can
stop
for
a
bit
and
catch
our
breaths.
OpenSubtitles v2018