Translation of "Verschlusskörper" in English
Eine
weitere
Ausführungsform
eines
mit
einem
Verschlusskörper
versehenen
Siebes
ist
in
Fig.
A
further
embodiment
of
a
sieve
equipped
with
a
closing
body
is
portrayed
in
FIG.
EuroPat v2
Die
Einfüllöffnung
ist
durch
einen
Verschlusskörper
verschliessbar.
The
charging
orifice
can
be
closed
off
by
a
closing
body.
EuroPat v2
Die
Ansätze
16.1,
16.2
sind
starr
mit
dem
Verschlusskörper
1
verbunden.
The
attachments
16.1,
16.2
are
rigidly
connected
to
the
closure
body
1.
EuroPat v2
Der
Verschlussstopfen
8
ist
als
durchstechbarer
Verschlusskörper
realisiert.
The
closure
stopper
8
is
produced
as
a
puncturable
closure
body.
EuroPat v2
Hierzu
kann
der
Trinkstutzen
an
den
Verschlusskörper
mit
einem
Filmscharnier
angeschlossen
sein.
For
this
purpose,
the
drinking
stub
may
be
connected
to
the
closure
body
by
a
film
hinge.
EuroPat v2
Die
bekannten
Vorrichtungen
bestehen
aus
einem
Basiskörper
und
einem
Verschlusskörper.
The
known
devices
consist
of
a
base
body
and
a
closure
body.
EuroPat v2
Zum
Applizieren
eines
Medikaments
weist
der
Verschlusskörper
einen
Einlass
auf.
In
order
to
apply
a
pharmaceutical,
the
closure
body
has
an
intake.
EuroPat v2
In
dieser
Verschlussträgerhülse
7
ist
ein
zylindrischer
Verschlusskörper
8
drehbar
gelagert.
A
cylindrical
breechblock
body
8
is
rotatably
mounted
inside
this
breechblock
carrier
sleeve
7.
EuroPat v2
Der
Trinkstutzen
4
kann
an
dem
Verschlusskörper
um
ca.
80°
geschwenkt
werden.
The
drinking
stub
4
can
be
pivoted
through
approx.
80°
on
the
closure
body.
EuroPat v2
Dadurch
wird
der
Verschlusskörper
sicher
an
dem
Basiskörper
festgelegt.
By
this
means,
the
closure
body
is
securely
attached
to
the
base
body.
EuroPat v2
Nur
zum
Applizieren
eines
Medikaments
wird
der
Verschlusskörper
in
die
zweite
Position
verdreht.
Only
for
the
purpose
of
applying
a
pharmaceutical
is
the
closure
body
rotated
to
the
second
position.
EuroPat v2
Somit
ist
der
Halt
des
Dichtelements
an
dem
Verschlusskörper
verbessert.
Thus,
the
retention
of
the
sealing
element
on
the
closure
body
is
improved.
EuroPat v2
Der
Verschlusskörper
kann
aus
nicht-elastischem
Material,
beispielsweise
einem
Hartkunststoff,
bestehen.
The
closure
body
can
be
made
of
non-elastic
material,
for
example
a
hard
plastic.
EuroPat v2
Insbesondere
kann
der
Verschlusskörper
aus
Silikonkunststoff
bestehen.
In
particular,
the
closure
body
can
consist
of
silicone
plastic.
EuroPat v2
Grundsätzlich
kann
der
Verschlusskörper
an
seiner
Oberseite
verschlossen
sein.
The
closing
body
may
be
closed
on
its
top
side.
EuroPat v2
In
der
Ruhestellung
verschließt
der
Verschlusskörper
die
Tintenspritzdüse
vollständig.
In
the
position
of
rest
the
sealing
body
seals
the
ink
jet
nozzle
completely.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
kann
auf
einen
Verschlusskörper
verzichtet
werden.
In
this
way
it
is
not
necessary
to
have
a
sealing
body.
EuroPat v2
Zwischen
dem
Befestigungsstück
3
und
dem
Anschlussstück
5
ist
ein
Verschlusskörper
6
ausgebildet.
The
closure
body
6
is
formed
between
fixing
piece
3
and
connection
piece
5
.
EuroPat v2
Sobald
der
Verschlusskörper
wieder
die
Ruhestellung
eingenommen
hat,
ist
die
Tintenspritzdüse
verschlossen.
As
soon
as
the
sealing
body
has
returned
to
the
position
of
rest
the
ink
jet
nozzle
is
closed.
EuroPat v2
In
der
einfachsten
Form
kann
der
Verschlusskörper
als
Kugel
ausgeführt
sein.
In
its
simplest
form,
the
sealing
body
can
take
the
form
of
a
sphere.
EuroPat v2
Der
Verschlusskörper
muss
dazu
nicht
vollständig
vom
Einsatzelement
entfernt
werden.
The
closure
body
does
not
have
to
be
completely
removed
from
the
insert
element
for
this
purpose.
EuroPat v2
Der
Verschlusskörper
wird
über
zwei
Zugelemente
oder
Hebel
angehoben.
The
closure
body
is
lifted
via
two
pulling
elements
or
levers.
EuroPat v2
Vorzugsweise
weist
der
Okkluder
mindestens
einen
Verschlusskörper
zum
Verschliessen
des
Durchgangs
auf.
The
occluder
preferably
has
at
least
one
closure
body
for
closing
the
passage.
EuroPat v2
Dieser
Verschlusskörper
ist
vorzugsweise
eine
Membran,
ein
Tampon
oder
ein
Ballon.
This
closure
body
is
preferably
a
membrane,
a
tampon
or
a
balloon.
EuroPat v2
Die
Membrandichtung
kann
über
einen
Anpressteller
an
dem
Verschlusskörper
befestigt
sein.
The
membrane
seal
can
be
fastened
to
the
closing
body
via
a
pressure
plate.
EuroPat v2
Zur
Befestigung
der
Membran
am
Verschlusskörper
kann
beispielsweise
eine
Schraube
verwendet
werden.
A
screw
can
be
used,
for
example,
for
fastening
the
membrane
to
the
closing
body.
EuroPat v2
Die
genannten
verschiedenen
Verschlusskörper
lassen
sich
auch
in
demselben
Okkluder
miteinander
kombinieren.
The
various
closure
bodies
mentioned
can
also
be
combined
with
one
another
in
the
same
occluder.
EuroPat v2
Die
Verbindung
ist
insbesondere
eine
umlaufende
Schweißnaht
zwischen
Diffusor
und
Verschlusskörper.
The
connection
is
in
particular
a
circumferential
weld
between
the
diffuser
and
the
closing
member.
EuroPat v2
Der
Verschlusskörper
kann
beispielsweise
in
einer
Einrichtung
zur
Formierung
der
Strahlung
eingebaut
sein.
The
shutter
body
may
be
installed,
for
example,
in
a
device
for
shaping
the
radiation.
EuroPat v2
Der
Verschlusskörper
kann
z.B.
eine
mittig
an
der
Ventilbasis
befestigte
elastische
Scheibe
sein.
The
closure
body
can,
for
example,
be
an
elastic
disc
that
is
attached
centrally
to
the
valve
base.
EuroPat v2