Translation of "Verschlusskörper" in English

Eine weitere Ausführungsform eines mit einem Verschlusskörper versehenen Siebes ist in Fig.
A further embodiment of a sieve equipped with a closing body is portrayed in FIG.
EuroPat v2

Die Einfüllöffnung ist durch einen Verschlusskörper verschliessbar.
The charging orifice can be closed off by a closing body.
EuroPat v2

Die Ansätze 16.1, 16.2 sind starr mit dem Verschlusskörper 1 verbunden.
The attachments 16.1, 16.2 are rigidly connected to the closure body 1.
EuroPat v2

Der Verschlussstopfen 8 ist als durchstechbarer Verschlusskörper realisiert.
The closure stopper 8 is produced as a puncturable closure body.
EuroPat v2

Hierzu kann der Trinkstutzen an den Verschlusskörper mit einem Filmscharnier angeschlossen sein.
For this purpose, the drinking stub may be connected to the closure body by a film hinge.
EuroPat v2

Die bekannten Vorrichtungen bestehen aus einem Basiskörper und einem Verschlusskörper.
The known devices consist of a base body and a closure body.
EuroPat v2

Zum Applizieren eines Medikaments weist der Verschlusskörper einen Einlass auf.
In order to apply a pharmaceutical, the closure body has an intake.
EuroPat v2

In dieser Verschlussträgerhülse 7 ist ein zylindrischer Verschlusskörper 8 drehbar gelagert.
A cylindrical breechblock body 8 is rotatably mounted inside this breechblock carrier sleeve 7.
EuroPat v2

Der Trinkstutzen 4 kann an dem Verschlusskörper um ca. 80° geschwenkt werden.
The drinking stub 4 can be pivoted through approx. 80° on the closure body.
EuroPat v2

Dadurch wird der Verschlusskörper sicher an dem Basiskörper festgelegt.
By this means, the closure body is securely attached to the base body.
EuroPat v2

Nur zum Applizieren eines Medikaments wird der Verschlusskörper in die zweite Position verdreht.
Only for the purpose of applying a pharmaceutical is the closure body rotated to the second position.
EuroPat v2

Somit ist der Halt des Dichtelements an dem Verschlusskörper verbessert.
Thus, the retention of the sealing element on the closure body is improved.
EuroPat v2

Der Verschlusskörper kann aus nicht-elastischem Material, beispielsweise einem Hartkunststoff, bestehen.
The closure body can be made of non-elastic material, for example a hard plastic.
EuroPat v2

Insbesondere kann der Verschlusskörper aus Silikonkunststoff bestehen.
In particular, the closure body can consist of silicone plastic.
EuroPat v2

Grundsätzlich kann der Verschlusskörper an seiner Oberseite verschlossen sein.
The closing body may be closed on its top side.
EuroPat v2

In der Ruhestellung verschließt der Verschlusskörper die Tintenspritzdüse vollständig.
In the position of rest the sealing body seals the ink jet nozzle completely.
EuroPat v2

Auf diese Weise kann auf einen Verschlusskörper verzichtet werden.
In this way it is not necessary to have a sealing body.
EuroPat v2

Zwischen dem Befestigungsstück 3 und dem Anschlussstück 5 ist ein Verschlusskörper 6 ausgebildet.
The closure body 6 is formed between fixing piece 3 and connection piece 5 .
EuroPat v2

Sobald der Verschlusskörper wieder die Ruhestellung eingenommen hat, ist die Tintenspritzdüse verschlossen.
As soon as the sealing body has returned to the position of rest the ink jet nozzle is closed.
EuroPat v2

In der einfachsten Form kann der Verschlusskörper als Kugel ausgeführt sein.
In its simplest form, the sealing body can take the form of a sphere.
EuroPat v2

Der Verschlusskörper muss dazu nicht vollständig vom Einsatzelement entfernt werden.
The closure body does not have to be completely removed from the insert element for this purpose.
EuroPat v2

Der Verschlusskörper wird über zwei Zugelemente oder Hebel angehoben.
The closure body is lifted via two pulling elements or levers.
EuroPat v2

Vorzugsweise weist der Okkluder mindestens einen Verschlusskörper zum Verschliessen des Durchgangs auf.
The occluder preferably has at least one closure body for closing the passage.
EuroPat v2

Dieser Verschlusskörper ist vorzugsweise eine Membran, ein Tampon oder ein Ballon.
This closure body is preferably a membrane, a tampon or a balloon.
EuroPat v2

Die Membrandichtung kann über einen Anpressteller an dem Verschlusskörper befestigt sein.
The membrane seal can be fastened to the closing body via a pressure plate.
EuroPat v2

Zur Befestigung der Membran am Verschlusskörper kann beispielsweise eine Schraube verwendet werden.
A screw can be used, for example, for fastening the membrane to the closing body.
EuroPat v2

Die genannten verschiedenen Verschlusskörper lassen sich auch in demselben Okkluder miteinander kombinieren.
The various closure bodies mentioned can also be combined with one another in the same occluder.
EuroPat v2

Die Verbindung ist insbesondere eine umlaufende Schweißnaht zwischen Diffusor und Verschlusskörper.
The connection is in particular a circumferential weld between the diffuser and the closing member.
EuroPat v2

Der Verschlusskörper kann beispielsweise in einer Einrichtung zur Formierung der Strahlung eingebaut sein.
The shutter body may be installed, for example, in a device for shaping the radiation.
EuroPat v2

Der Verschlusskörper kann z.B. eine mittig an der Ventilbasis befestigte elastische Scheibe sein.
The closure body can, for example, be an elastic disc that is attached centrally to the valve base.
EuroPat v2