Translation of "Verschleißbuchse" in English
Idealerweise
ist
das
Zellenrad
6
innerhalb
einer
im
Wesentlichen
zylinderförmigen
Verschleißbuchse
10
angeordnet.
Ideally,
the
star
feeder
6
is
arranged
within
an
essentially
cylindrical
wear
sleeve
10
.
EuroPat v2
Theoretisch
sind
für
das
Zellenrad
und
die
Verschleißbuchse
auch
metallische
Materialien
denkbar.
Theoretically,
metallic
materials
are
also
conceivable
for
the
star
feeder
and
the
wear
sleeve.
EuroPat v2
Die
Verschleißbuchse
kann
sowohl
am
Zylindergehäuse
als
auch
in
der
beweglichen
oberen
Aufnahme
befestigt
sein.
The
wear
bushing
can
be
fastened
to
the
cylinder
housing
as
well
as
in
the
movable
upper
holder.
EuroPat v2
Die
Verschleißbuchse
kann
ebenfalls
aus
Kunststoff,
vorzugsweise
aus
ultrahochmolekularem
Polyethylen,
gebildet
sein.
The
wear
sleeve
may
also
be
made
of
plastic,
preferably
an
ultra-high
molecular
polyethylene.
EuroPat v2
Mit
der
auswechselbaren
Verschleißbuchse
"Quick
change"
werden
die
Klingen
immer
exakt
ausgefluchtet.
The
interchangeable
"quick
change"
wear
bushing
ensures
that
the
knives
are
always
optimally
aligned.
ParaCrawl v7.1
Der
Ventilkörper
selbst
ist
vorzugsweise
in
einer
Ventilkolbenführung
verschiebbar
gelagert,
die
eine
innenliegende
mit
dem
Ventilkörper
wechselwirkende
austauschbare
Verschleißbuchse
aufweist.
The
valve
body
itself
is
preferably
movably
mounted
in
a
valve
piston
guide
having
an
internal
replaceable
wear
bush
interacting
with
the
valve
body.
EuroPat v2
Die
Abdichtung
zwischen
der
ersten,
das
Medium
aufweisenden
zwischen
dem
Ventilsitz
und
dem
Ventilkörper
verlaufenden
Arbeitskammer
erfolgt
durch
eine
im
Bereich
der
Verschleißbuchse
in
der
Wandung
des
Ventilkörpers
vorgesehene
umlaufende
Dichtung.
The
sealing
effect
in
the
first
working
chamber
containing
the
medium
and
situated
between
the
valve
seat
and
the
valve
body
is
achieved
by
an
all-round
seal
provided
in
the
area
of
the
wear
bush
in
the
wall
of
the
valve
body.
EuroPat v2
Der
Ventilkolben
(205)
ist
axial
in
einer
Ventilkolbenführung
(207)
verschiebbar
angeordnet,
die
eine
Verschleißbuchse
(206)
umfaßt,
entlang
der
der
Ventilkolben
(205)
bewegbar
ist.
The
valve
piston
(205)
is
arranged
axially
movable
in
a
valve
piston
guide
(207)
enclosing
a
wear
bush
(20)
and
along
which
the
valve
piston
(205)
is
movable.
EuroPat v2
Die
Abdichtung
zwischen
dem
Ventilkolben
(205)
und
der
Verschleißbuchse
(206)
erfolgt
über
in
einer
Nut
(214)
eingelassene
Dichtung
(215).
The
sealing
action
between
the
valve
piston
(205)
and
the
wear
bush
(206)
is
achieved
by
a
seal
(215)
placed
in
a
groove
(214).
EuroPat v2
Wesentliche
Teile
der
Ventileinrichtung
wie
Ventilkörper,
Ventilkolbenführung,
Verschleißbuchse
und
ein
mit
dem
Federelement
wechselwirkender
Federteller
sind
nur
gesteckt.
Substantial
parts
of
the
valve
arrangement
such
as
valve
body,
valve
piston
guide,
wear
bush
and
a
spring
plate
interacting
with
the
spring
element
are
only
fitted.
EuroPat v2
Durch
die
Verschiebung
des
Motors
11
und
des
Zellenrades
6
gegenüber
der
Verschleißbuchse
10
müssen
die
Befestigungselemente
zur
Befestigung
des
Motors
innerhalb
des
Gehäuses
3
in
entsprechenden
Langlöchern
angeordnet
sein,
welche
eine
Verschiebung
in
Richtung
der
Drehachse
8
um
einige
Millimeter
zulassen.
Since
the
motor
11
and
the
star
feeder
6
are
moved
with
respect
to
the
wear
sleeve
10,
the
fastening
elements
for
fastening
the
motor
within
the
housing
3
have
to
be
arranged
in
corresponding
oblong
holes
that
permit
a
movement
in
the
direction
of
the
axis
of
rotation
8
by
some
millimeters.
EuroPat v2
Zwischen
dem
als
Welle
dienenden
Zylindergehäuse
und
Innenseite
der
oberen
Aufnahme
des
Lastaufnahmeträgers
ist
in
einer
besonders
bevorzugten
Ausführungsform
eine
wechselbare
Verschleißbuchse
eingebracht.
In
a
particularly
preferred
embodiment,
a
replaceable
wear
bushing
is
introduced
between
the
cylinder
housing,
which
serves
as
shaft,
and
the
inner
side
of
the
upper
holder
of
the
load-bearing
support.
EuroPat v2
Die
zumindest
eine
Feder
presst
somit
das
Zellenrad
gegen
die
Verschleißbuchse
und
gleicht
somit
einen
Verschleiß
bis
zu
einem
gewissen
Grad
aus.
The
at
least
one
spring
presses
the
star
feeder
against
the
wear
sleeve
and
thus
compensates
any
wear
to
a
certain
degree.
EuroPat v2
Gemäß
einem
weiteren
Merkmal
der
Erfindung
sind
die
Flügel
des
Zellenrades
an
der
Unterseite
in
Richtung
der
Drehachse
des
Zellenrades
schräg
verlaufend
angeordnet,
und
die
Unterseite
der
Verschleißbuchse
komplementär
zu
den
Flügeln
des
Zellenrades
trichterförmig
ausgebildet.
According
to
another
feature
of
the
invention,
the
vanes
of
the
star
feeder
are
provided
on
the
bottom
side
so
as
to
extend
oblique
with
respect
to
the
axis
of
rotation
of
the
star
feeder,
and
the
bottom
side
of
the
wear
sleeve
is
designed
in
a
funnel-shaped
manner
complementary
to
the
vanes
of
the
star
feeder.
EuroPat v2
Durch
den
Abrieb
des
Granulats
2
am
Zellenrad
6
bzw.
dessen
Flügeln
7
und
der
Verschleißbuchse
10
kommt
es
zu
einem
Abrieb,
der
ab
einem
gewissen
Grad
dazu
führt,
dass
kein
optimaler
Transport
bzw.
eine
Dosierung
des
Granulats
2
stattfinden
kann.
The
abrasion
of
the
granular
material
2
on
the
star
feeder
6
or
its
vanes
7
and
the
wear
sleeve
10
will
result
in
abrasion
which,
as
of
a
certain
degree,
will
result
in
the
fact
that
no
optimum
transport
or
metering
of
the
granular
material
2
can
take
place.
EuroPat v2
Die
Verschleißbuchse,
welche
aus
geeignetem
Material
gebildet
werden
kann,
ist
einfach
und
rasch
austauschbar,
ohne
dass
die
gesamte
Austragseinrichtung
ersetzt
werden
muss.
The
wear
sleeve,
which
may
consist
of
an
appropriate
material,
can
be
replaced
easily
and
quickly,
without
the
entire
discharge
device
having
to
be
replaced.
EuroPat v2
Durch
die
im
Wesentlichen
vertikale
Anordnung
der
Verschleißbuchse
ist
ein
Ausbau
und
Einbau
von
der
Unterseite
der
Austragseinrichtung
einfach
und
rasch
möglich.
The
essentially
vertical
arrangement
of
the
wear
sleeve
enables
a
simple
and
fast
disassembly
and
assembly
from
the
bottom
side
of
the
discharge
device.
EuroPat v2
Von
Vorteil
ist
weiters,
wenn
die
Verschleißbuchse
gegenüber
dem
Zellenrad
in
Richtung
der
Drehachse
des
Zellenrades
verschiebbar
ist.
Furthermore,
it
is
an
advantage
if
the
wear
sleeve
is
movable
relative
to
the
star
feeder
in
the
direction
of
the
axis
of
rotation
of
the
star
feeder.
EuroPat v2
Alternativ
dazu
kann
auch
das
Zellenrad
gemeinsam
mit
dem
Motor
über
zumindest
eine
Feder
in
Richtung
der
Verschleißbuchse
verschieblich
gelagert
sein.
Alternatively,
the
star
feeder,
together
with
the
motor,
can
be
supported
to
be
movable
towards
the
wear
sleeve
by
at
least
one
spring.
EuroPat v2
Die
Verschleißbuchse
10
und
das
Zellenrad
6
sind
bei
der
gegenständlichen
Konstruktion
durch
eine
hohe
Standzeit
und
lange
Wartungsintervalle
gekennzeichnet.
In
the
construction
of
the
present
type,
the
wear
sleeve
10
and
the
star
feeder
6
are
characterized
by
a
high
service
life
and
long
maintenance
intervals.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
kann
eine
Nachjustierung
der
Verschleißbuchse
10
gegenüber
dem
Zellenrad
6
bis
zu
einem
gewissen
Grad,
beispielsweise
einige
Millimeter,
erfolgen
und
somit
die
Standzeit
der
Austragseinrichtung
1
erhöht
und
die
Wartungsintervalle
verlängert
werden.
In
this
manner,
readjustment
of
the
wear
sleeve
10
in
relation
to
the
star
feeder
6
can
take
place
to
a
certain
degree,
for
example,
some
millimeters,
and
thus
the
service
life
of
the
discharge
device
1
can
be
increased
and
the
maintenance
intervals
be
prolonged.
EuroPat v2
Das
Zellenrad
6
ist
vorzugsweise
aus
Kunststoff,
vorzugsweise
aus
Polyurethan,
gebildet,
wohingegen
die
Verschleißbuchse
10
ebenfalls
aus
Kunststoff,
vorzugsweise
aus
ultrahochmolekularem
Polyethylen,
hergestellt
sein
kann.
The
star
feeder
6
is
preferably
made
of
plastic,
preferably
polyurethane,
whereas
the
wear
sleeve
10
may
likewise
be
made
of
plastic,
preferably
ultra-high
molecular
polyethylene.
EuroPat v2
Dabei
sind
zwischen
der
Verschleißbuchse
21
und
den
Schneidkanten
12
der
Zellenradstege
3
sowie
den
Stirnflächen
26
geringe
Spaltweiten
zur
Abdichtung
von
etwa
0,2
bis
0,5
mm
notwendig,
um
eine
Berührung
mit
dem
rotierenden
Zellenrad
4
und
damit
eine
hohe
Reibung
oder
Beschädigung
an
den
inneren
Gehäusewänden
zu
vermeiden.
In
this
connection,
small
gap
widths
for
sealing
are
necessary
between
the
wear
bushing
21
and
the
cutting
edges
12
of
the
cellular
wheel
webs
3
as
well
as
at
the
facing
surfaces
26
.
The
gap
widths
for
sealing
are
about
0.2
to
0.5
mm
in
order
to
avoid
a
contact
with
the
rotating
cellular
wheel
4
and
thus
also
prevent
a
high
friction
or
even
damage
at
the
inner
housing
walls.
EuroPat v2
Ist
das
Gehäuse
mit
einer
Verschleißbüchse
ausgerüstet,
ist
die
Lösung
einfach.
If
the
barrel
is
equipped
with
a
liner,
the
solution
is
easy.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verschleissbüchse
9
wird
auch
in
der
Haltewand
63
gehaltert,
in
die
dann
das
Werkzeug
W
eingesetzt
ist.
Further,
the
support
63
also
embraces
and
holds
a
wear
sleeve
9
in
which
the
terminal
shaft
of
the
tool
bit
W
is
axially
slidably
arranged.
EuroPat v2