Translation of "Verschleißbuchse" in English

Idealerweise ist das Zellenrad 6 innerhalb einer im Wesentlichen zylinderförmigen Verschleißbuchse 10 angeordnet.
Ideally, the star feeder 6 is arranged within an essentially cylindrical wear sleeve 10 .
EuroPat v2

Theoretisch sind für das Zellenrad und die Verschleißbuchse auch metallische Materialien denkbar.
Theoretically, metallic materials are also conceivable for the star feeder and the wear sleeve.
EuroPat v2

Die Verschleißbuchse kann sowohl am Zylindergehäuse als auch in der beweglichen oberen Aufnahme befestigt sein.
The wear bushing can be fastened to the cylinder housing as well as in the movable upper holder.
EuroPat v2

Die Verschleißbuchse kann ebenfalls aus Kunststoff, vorzugsweise aus ultrahochmolekularem Polyethylen, gebildet sein.
The wear sleeve may also be made of plastic, preferably an ultra-high molecular polyethylene.
EuroPat v2

Mit der auswechselbaren Verschleißbuchse "Quick change" werden die Klingen immer exakt ausgefluchtet.
The interchangeable "quick change" wear bushing ensures that the knives are always optimally aligned.
ParaCrawl v7.1

Der Ventilkörper selbst ist vorzugsweise in einer Ventilkolbenführung verschiebbar gelagert, die eine innenliegende mit dem Ventilkörper wechselwirkende austauschbare Verschleißbuchse aufweist.
The valve body itself is preferably movably mounted in a valve piston guide having an internal replaceable wear bush interacting with the valve body.
EuroPat v2

Die Abdichtung zwischen der ersten, das Medium aufweisenden zwischen dem Ventilsitz und dem Ventilkörper verlaufenden Arbeitskammer erfolgt durch eine im Bereich der Verschleißbuchse in der Wandung des Ventilkörpers vorgesehene umlaufende Dichtung.
The sealing effect in the first working chamber containing the medium and situated between the valve seat and the valve body is achieved by an all-round seal provided in the area of the wear bush in the wall of the valve body.
EuroPat v2

Der Ventilkolben (205) ist axial in einer Ventilkolbenführung (207) verschiebbar angeordnet, die eine Verschleißbuchse (206) umfaßt, entlang der der Ventilkolben (205) bewegbar ist.
The valve piston (205) is arranged axially movable in a valve piston guide (207) enclosing a wear bush (20) and along which the valve piston (205) is movable.
EuroPat v2

Die Abdichtung zwischen dem Ventilkolben (205) und der Verschleißbuchse (206) erfolgt über in einer Nut (214) eingelassene Dichtung (215).
The sealing action between the valve piston (205) and the wear bush (206) is achieved by a seal (215) placed in a groove (214).
EuroPat v2

Wesentliche Teile der Ventileinrichtung wie Ventilkörper, Ventilkolbenführung, Verschleißbuchse und ein mit dem Federelement wechselwirkender Federteller sind nur gesteckt.
Substantial parts of the valve arrangement such as valve body, valve piston guide, wear bush and a spring plate interacting with the spring element are only fitted.
EuroPat v2

Durch die Verschiebung des Motors 11 und des Zellenrades 6 gegenüber der Verschleißbuchse 10 müssen die Befestigungselemente zur Befestigung des Motors innerhalb des Gehäuses 3 in entsprechenden Langlöchern angeordnet sein, welche eine Verschiebung in Richtung der Drehachse 8 um einige Millimeter zulassen.
Since the motor 11 and the star feeder 6 are moved with respect to the wear sleeve 10, the fastening elements for fastening the motor within the housing 3 have to be arranged in corresponding oblong holes that permit a movement in the direction of the axis of rotation 8 by some millimeters.
EuroPat v2

Zwischen dem als Welle dienenden Zylindergehäuse und Innenseite der oberen Aufnahme des Lastaufnahmeträgers ist in einer besonders bevorzugten Ausführungsform eine wechselbare Verschleißbuchse eingebracht.
In a particularly preferred embodiment, a replaceable wear bushing is introduced between the cylinder housing, which serves as shaft, and the inner side of the upper holder of the load-bearing support.
EuroPat v2

Die zumindest eine Feder presst somit das Zellenrad gegen die Verschleißbuchse und gleicht somit einen Verschleiß bis zu einem gewissen Grad aus.
The at least one spring presses the star feeder against the wear sleeve and thus compensates any wear to a certain degree.
EuroPat v2

Gemäß einem weiteren Merkmal der Erfindung sind die Flügel des Zellenrades an der Unterseite in Richtung der Drehachse des Zellenrades schräg verlaufend angeordnet, und die Unterseite der Verschleißbuchse komplementär zu den Flügeln des Zellenrades trichterförmig ausgebildet.
According to another feature of the invention, the vanes of the star feeder are provided on the bottom side so as to extend oblique with respect to the axis of rotation of the star feeder, and the bottom side of the wear sleeve is designed in a funnel-shaped manner complementary to the vanes of the star feeder.
EuroPat v2

Durch den Abrieb des Granulats 2 am Zellenrad 6 bzw. dessen Flügeln 7 und der Verschleißbuchse 10 kommt es zu einem Abrieb, der ab einem gewissen Grad dazu führt, dass kein optimaler Transport bzw. eine Dosierung des Granulats 2 stattfinden kann.
The abrasion of the granular material 2 on the star feeder 6 or its vanes 7 and the wear sleeve 10 will result in abrasion which, as of a certain degree, will result in the fact that no optimum transport or metering of the granular material 2 can take place.
EuroPat v2

Die Verschleißbuchse, welche aus geeignetem Material gebildet werden kann, ist einfach und rasch austauschbar, ohne dass die gesamte Austragseinrichtung ersetzt werden muss.
The wear sleeve, which may consist of an appropriate material, can be replaced easily and quickly, without the entire discharge device having to be replaced.
EuroPat v2

Durch die im Wesentlichen vertikale Anordnung der Verschleißbuchse ist ein Ausbau und Einbau von der Unterseite der Austragseinrichtung einfach und rasch möglich.
The essentially vertical arrangement of the wear sleeve enables a simple and fast disassembly and assembly from the bottom side of the discharge device.
EuroPat v2

Von Vorteil ist weiters, wenn die Verschleißbuchse gegenüber dem Zellenrad in Richtung der Drehachse des Zellenrades verschiebbar ist.
Furthermore, it is an advantage if the wear sleeve is movable relative to the star feeder in the direction of the axis of rotation of the star feeder.
EuroPat v2

Alternativ dazu kann auch das Zellenrad gemeinsam mit dem Motor über zumindest eine Feder in Richtung der Verschleißbuchse verschieblich gelagert sein.
Alternatively, the star feeder, together with the motor, can be supported to be movable towards the wear sleeve by at least one spring.
EuroPat v2

Die Verschleißbuchse 10 und das Zellenrad 6 sind bei der gegenständlichen Konstruktion durch eine hohe Standzeit und lange Wartungsintervalle gekennzeichnet.
In the construction of the present type, the wear sleeve 10 and the star feeder 6 are characterized by a high service life and long maintenance intervals.
EuroPat v2

Auf diese Weise kann eine Nachjustierung der Verschleißbuchse 10 gegenüber dem Zellenrad 6 bis zu einem gewissen Grad, beispielsweise einige Millimeter, erfolgen und somit die Standzeit der Austragseinrichtung 1 erhöht und die Wartungsintervalle verlängert werden.
In this manner, readjustment of the wear sleeve 10 in relation to the star feeder 6 can take place to a certain degree, for example, some millimeters, and thus the service life of the discharge device 1 can be increased and the maintenance intervals be prolonged.
EuroPat v2

Das Zellenrad 6 ist vorzugsweise aus Kunststoff, vorzugsweise aus Polyurethan, gebildet, wohingegen die Verschleißbuchse 10 ebenfalls aus Kunststoff, vorzugsweise aus ultrahochmolekularem Polyethylen, hergestellt sein kann.
The star feeder 6 is preferably made of plastic, preferably polyurethane, whereas the wear sleeve 10 may likewise be made of plastic, preferably ultra-high molecular polyethylene.
EuroPat v2

Dabei sind zwischen der Verschleißbuchse 21 und den Schneidkanten 12 der Zellenradstege 3 sowie den Stirnflächen 26 geringe Spaltweiten zur Abdichtung von etwa 0,2 bis 0,5 mm notwendig, um eine Berührung mit dem rotierenden Zellenrad 4 und damit eine hohe Reibung oder Beschädigung an den inneren Gehäusewänden zu vermeiden.
In this connection, small gap widths for sealing are necessary between the wear bushing 21 and the cutting edges 12 of the cellular wheel webs 3 as well as at the facing surfaces 26 . The gap widths for sealing are about 0.2 to 0.5 mm in order to avoid a contact with the rotating cellular wheel 4 and thus also prevent a high friction or even damage at the inner housing walls.
EuroPat v2

Ist das Gehäuse mit einer Verschleißbüchse ausgerüstet, ist die Lösung einfach.
If the barrel is equipped with a liner, the solution is easy.
ParaCrawl v7.1

Eine Verschleissbüchse 9 wird auch in der Haltewand 63 gehaltert, in die dann das Werkzeug W eingesetzt ist.
Further, the support 63 also embraces and holds a wear sleeve 9 in which the terminal shaft of the tool bit W is axially slidably arranged.
EuroPat v2