Translation of "Versachlichen" in English
Indikatoren
–
von
Experten
bewertet
und
finanziell
beziffert
–
sollen
den
politischen
und
gesetzlichen
Entscheidungsprozess
versachlichen.
Indicators
valued
by
experts
and
quantified
in
financial
terms
are
needed
to
put
the
political
and
legislative
decision-making
process
on
an
objective
footing.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
ist
ein
erster
Vorschlag,
um
die
Debatte
über
algorithmische
Prozesse
zu
versachlichen.
The
process
is
a
first
attempt
to
make
the
debate
about
algorithmic
processes
more
objective.
ParaCrawl v7.1
Störungen
und
Konfliktsituationen
bearbeiten
und
versachlichen
wir
sofort,
um
die
Leistungsfähigkeit
zu
erhalten.
We
deal
with
disturbances
and
conflict
situations
and
objectify
them
immediately
in
order
to
keep
the
productivity.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
davon
aus,
dass
wir
durch
dieses
Seminar,
das
wir
veranstalten
werden,
die
Angelegenheit
wieder
versachlichen
und
über
den
Weg
von
Expertenmeinungen
–
vor
allem
auch
von
sehr
vielen
Expertenmeinungen
–
zu
einem
Ergebnis
kommen
werden,
das
es
uns
in
Zukunft
ermöglichen
wird,
die
nötige
Balance
zwischen
unseren
gemeinsamen
Ansinnen
zu
finden:
nämlich
einerseits
Rassismus
und
Fremdenhass
ganz
wirksam
entgegenzutreten,
andererseits
jedoch
die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
dadurch
nicht
zu
gefährden.
We
assume
that
the
seminar
we
are
holding
will
objectify
the
matter
again
and,
by
means
of
expert
opinions
–
particularly
large
numbers
of
expert
opinions
–
will
produce
an
outcome
that
will
make
it
possible
for
us
to
strike
the
necessary
balance
in
future
between
our
shared
aspiration:
namely,
to
oppose
racism
and
xenophobia
most
effectively,
but
without
putting
freedom
of
expression
at
risk
as
a
result.
Europarl v8
Daher
war
es
der
österreichischen
Präsidentschaft
und
dem
Rat
insgesamt
ein
Anliegen,
den
Dialog
der
Völkerrechtsexperten
zu
initiieren,
die
Diskussion
zu
versachlichen
und
gemeinsame
Positionen
anzustreben,
die
unserem
Wertesystem
entsprechen.
That
is
why
it
was
the
concern
both
of
the
Austrian
Presidency
and
of
the
Council
to
initiate
the
dialogue
between
experts
in
international
law,
to
present
the
debate
in
objective
terms
and
to
strive
for
common
positions
corresponding
to
our
system
of
values.
Europarl v8
Der
EWSA
regt
an,
dass
die
Kommission
zu
dieser
Frage
gesonderte
Studien
–
ähnlich
wie
die
zu
den
"externen
Kosten"
–
erstellen
lassen
sollte,
um
die
Diskussion
zu
versachlichen.
The
EESC
recommends
that
the
Commission
have
separate
studies
drawn
up
on
this
question,
along
the
lines
of
those
on
external
costs,
to
provide
objective
evidence
for
the
debate.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführung
solcher
Studien
würde
es
ermöglichen,
das
Verständnis
für
makroökonomische
Zusammenhänge
und
Größenordnungen
zu
stärken,
den
Dialog
zwischen
und
innerhalb
der
verschiedenen
Gruppen
zu
versachlichen
und
den
Konsens
über
die
makroökonomisch
angemessenen
Verhaltensweisen
und
Politiken
zu
verbessern
(vgl.
Punkt
1.3).
If
such
studies
are
carried
out,
this
would
generate
a
better
understanding
of
macro-economic
relationships
and
orders
of
magnitude,
bring
greater
objectivity
to
the
dialogue
between
and
within
the
various
groups
and
achieve
a
larger
measure
of
agreement
on
the
appropriate
macro-economic
action
and
policy
(see
point
1.3
above).
TildeMODEL v2018
Die
Durchführung
solcher
Studien
würde
es
ermöglichen,
das
Verständnis
für
makroökonomische
Zusammenhänge
und
Größenordnungen
zu
stärken,
den
Dialog
zwischen
und
innerhalb
der
verschiedenen
Gruppen
zu
versachlichen
und
den
Konsens
über
die
makroökonomisch
angemessenen
Verhaltensweisen
und
Politiken
zu
verbessern
(vgl.
Punkt
1.3).
If
such
studies
are
carried
out,
this
would
generate
a
better
understanding
of
macro-economic
relationships
and
orders
of
magnitude,
bring
greater
objectivity
to
the
dialogue
between
and
within
the
various
groups
and
achieve
a
larger
measure
of
agreement
on
the
appropriate
macro-economic
action
and
policy
(see
point
1.3
above).
TildeMODEL v2018
Angebote
der
Forschung,
die
Debatte
durch
wissenschaftliche
Untersuchungen
zu
versachlichen,
lehnten
beide
Seiten
bis
her
abwechselnd
ab.
Offers
from
researchers
to
bring
the
debate
back
to
an
objective
level
by
an
input
of
scientific
findings
have
so
far
been
alternately
rejected
by
both
sides.
EUbookshop v2
Wir
als
Fach-
und
Vernetzungsstelle
haben
uns
daher
zum
Ziel
gesetzt,
die
Debatte
um
das
Phänomen
„Salafismus“
zu
versachlichen,
indem
wir
als
Ansprechpartner
über
die
Hintergründe
und
den
gesellschaftlichen
Kontext
der
Bewegung
in
Deutschland
aufklären
und
auf
Veranstaltungen
informieren.
As
a
specialist
and
networking
agency
our
aim
is
to
make
the
debates
on
the
phenomena
“Salafism”
more
objective.
As
a
point
of
contact
we
offer
clarification
on
the
background
and
social
context
of
the
movement
in
Germany
and
provide
information
at
events.
CCAligned v1
Das
neue
Institut
wird
die
genannten
Fragen
erforschen
und
dazu
beitragen,
viele
Debatten
auch
zu
versachlichen.
The
new
institute
will
explore
the
questions
mentioned
above
and
contribute
to
objectify
many
debates.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
der
Bundesregierung
bieten
die
Chance,
die
Debatte
jetzt
zu
versachlichen
und
damit
Vertrauen
in
die
Dieseltechnologie
zurückzugewinnen.
The
German
government's
proposals
are
an
opportunity
to
put
the
current
debate
on
an
objective
basis
and
thus
restore
confidence
in
diesel
technology.
ParaCrawl v7.1