Translation of "Verrippung" in English

Alle Wärmetauschrohre 6 haben dabei eine gemeinsame gleichmäßig ausgebildete Verrippung.
All heat exchange tubes 6 here have a common, uniformly configured fin arrangement.
EuroPat v2

Durch geeignete Wahl der Profile ist eine starke Verrippung erreichbar.
By appropriate selection of the shaped elements, an intensive finning is achievable.
EuroPat v2

Die Formsteifigkeit des Rotors wird durch die Verrippung weiter erhöht.
The rigidity of form of the rotor is increased further by the ribbing.
EuroPat v2

Der Rahmen 310 enthält keine Verrippung.
The frame 310 does not have any ribbing.
EuroPat v2

Beispielsweise kann das Trennelement 92 durch eine Verrippung versteift werden.
For example, the separating element 92 can be reinforced by ribs.
EuroPat v2

Der Boden 17 ist auf seiner Gehäuseaußenseite mit einer Verrippung 50 (Fig.
The base 17 is provided with a rib arrangement 50 (FIG.
EuroPat v2

Alternativ kann in diesem Bereich auch eine Verrippung vorgesehen sein.
Alternatively, a ribbing can also be provided in this region.
EuroPat v2

Die Porenscheibe 28 wird von einer Verrippung 30 des Sterilisationskolbens 3 gehalten.
The porous disc 28 is supported by a ribbing 30 of the sterilisation plunger 3 .
EuroPat v2

Die Ausnehmungen 11 können auch durch die Rasterung der Verrippung gebildet sein.
The pockets 11 may, of course, also be formed by the grid layout of the ribbing 12 .
EuroPat v2

Diese Verrippung sorgt für ein ausreichend festen Sitz des Ringmagneten auf dem Trägerring.
This ribbing assures an adequately firm seat of the ring magnet on the carrier ring.
EuroPat v2

Ein aus Plastoferrit gefertigter Ringmagnet verkrallt sich in dieser Verrippung durch Relaxation.
A ring magnet made of plastoferrite digs into this ribbing by relaxation.
EuroPat v2

Die Verrippung des Greifabschnittes dient vorteilhafterweise zur besseren Kraftübertragung zwischen Hand und Griff.
The ribbing of the gripping portion advantageously serves to bring about an improved force transfer between hand and handle.
EuroPat v2

Die Grundplatte 2 weist darüber hinaus eine Verrippung 8.2 auf.
The base plate 2 also comprises a ribbed portion 8 . 2 .
EuroPat v2

Die seitliche Verrippung der Vertikalstreben dient der Formstabilität beim Spritzen des Rahmens 827 aus Kunststoff.
The lateral ribbing of the vertical struts serves for dimensional stability when the frame 827 is injection molded from plastic.
EuroPat v2

Die entsprechende Verrippung schafft trotz erheblicher Dünnwandigkeit des Abdeckkappenmateriales stabile Verhältnisse in diesem Randbereich.
The corresponding ribbing, despite considerable thinness of the wall of the cover-cap material, creates stable conditions in this edge region.
EuroPat v2

Diese Ausführung ergibt ein einfaches und stabiles Mauerwerk, wobei keine Verrippung der Blechrohrleitung erforderlich ist.
This construction provides a simple and stable walling and no ribbing of the sheet metal tube is necessary.
EuroPat v2

Als Verrippung wird in der Fachsprache das Versehen des Werkzeugs mit Aussparungen zur Gewichtsreduzierung bezeichnet.
In technical language, ‘ribbing’ is the provision of the tool with recesses in an effort to reduce its weight.
EuroPat v2

Somit erfüllt diese Struktur die oben genannten Bedingungen für eine ideale Verrippung des Werkzeuggrundkörpers.
Thus, this structure meets the aforementioned conditions for an ideal ribbing of the tool base body.
EuroPat v2

Ergänzt durch eine dazwischen liegende Verrippung aus langfaserverstärkter Matrix ergibt dies ein biegesteifes Profil.
Complemented by a ribbing made of long-fibre mass in between, this results in a profile resistant against bending.
EuroPat v2

Im Grenzfall kann man also sogar die äußere Verrippung gegenüber den bekannten einzelnen Wärmetauschern halbieren.
That is, in a borderline case one can even halve the external ribbing with respect to the known individual heat exchangers.
EuroPat v2

Die Verrippung oder Einsatzkörper sind so zu gestalten, daß sie elektrische Anschlüsse nicht behindern.
The ribbing or inserts should be constructed in such way that they do not hinder electrical connections.
EuroPat v2

Eine der­artige Bremsscheiben besitzt auf beiden Seiten zwei Reib­ringe, die mit der Verrippung verbunden sind.
One of those brake discs has on both sides two friction rings connected with the ribbing.
EuroPat v2

Die Wärmeleitung in radialer Richtung wird vorzugsweise durch eine Verrippung der genannten Gehäuseteile zusätzlich verringert.
The heat conduction in the radial direction is preferably reduced in addition by providing ribs on the stated housing parts.
EuroPat v2

Ferner führt die mit der Anordnung mehrerer Teilkanäle einhergehende Verrippung zu einer zusätzlichen Versteifung des Führungskanals.
Further, the ribbed structure resulting from the arrangement of several sub-channels leads to an additional stiffening of the guiding channel.
EuroPat v2

Da allerdings eine Verrippung auf der Rückseite nicht möglich ist, bleiben die Formen flexibel.
However, since it is not possible to produce a rib on the reverse side, the moulds remain flexible.
ParaCrawl v7.1

Er durchdringt eine Führungshülse 25.3 des Ringteils 25, die zugleich die Nabe des Ringteils bildet, welche durch eine speichenförmige Verrippung 25.4 mit dem zylindrischen Mantel 25.2 des Ringteils 25 verbunden ist.
The turnbuckle passes through a guide sleeve 25.3 of the ring part 25, which simultaneously forms a hub of the ring part 25 connected by spoke-like ribs 25.4 to the cylindical shell 25.2 of the ring part 25.
EuroPat v2

Eine solche Längsbohrung kann auch geeignet sein, Materialanhäufungen an bestimmten Stellen zu vermeiden, was üblicherweise durch Verrippung oder durch das Anbringen von Hohlräumen geschieht.
Such a longitudinal passageway also can help to avoid having excess material at particular points, which is usually accomplished by ribbing or by creating recesses.
EuroPat v2