Translation of "Verramschung" in English

Die Verramschung ist jener Prozess, der zur Läuterung des Schuldners führen soll.
Selling at a loss initiates a process intended to purify the debtor.
ParaCrawl v7.1

Für BIG-M ist die Verramschung der Überschüsse keine Lösung.
BIG-M is of the opinion that selling surpluses for a bargain is no solution.
ParaCrawl v7.1

In der Tat, es war geradezu ein extremes Beispiel dafür wie die Verramschung von Staatsvermögen der Demokratie in Politik oder Wirtschaft widerspricht.
In fact, it was just an extreme example of how the fire sale of national assets is incompatible with political or economic democracy.
OpenSubtitles v2018

So entwickelte sich für einige Wochen eine Verramschung donauschwäbischen Besitzes, den der Volksmund bald nur mehr "Hitler-Markt" - "Hitler-Vasar" (Hitler-Waschar) - nannte.
In this way a cheap bazaar-like sale of the Danube Swabian possessions went on for several weeks, and was soon referred to by the people only as "Hitler market" - "Hitler-vasar".
ParaCrawl v7.1

Der Beurteilungsrahmen des Marktes ist zwar starr an der hegemonialen Ideologie – Finanzmarkt ist gut, Sozialstaat ist schlecht – ausgerichtet, aber die Verramschung selbst kann an vielen Stellen ansetzen, einem schwächelnden Wechselkurs, einer explodierenden Staatsverschuldung oder einer zu hohen Inflation.
The context of the market assessment is rigidly geared to the hegemonic ideology – financial market good, welfare state bad – but the loss-making sale itself can be prompted by many indicators: a weakening exchange rate, exploding sovereign debt or excessive inflation.
ParaCrawl v7.1

Gedroht wird mit einer Verramschung, wobei allein die Befürchtung dieser Drohung Staaten zum Handeln bringen kann.
It only takes the threat of a sell-off to prompt the requisite level of fear for governments to take action.
ParaCrawl v7.1

Während die Geierfraktion in den USA die Verfehlung einer starrköpfigen argentinischen Präsidentin geißelte und einen Staatskonkurs mit desaströsen Folgen für Argentinien an die Wand malte, inszenierte die argentinischen Regierung ein nationalistisches Feuerwerk und interpretierte die Verramschung der argentinischen Staatsanleihen als Beleidigung des Volkes.
Whilst the vultures in the United States castigated the transgressions of a stubborn Argentinian female president and portrayed a state bankruptcy with disastrous consequences for Argentina, the Argentinian government let off nationalistic fireworks and interpreted the loss-making sale of the Argentinian government bonds as an insult to the people.
ParaCrawl v7.1

Moral und Beschämung haben ihre Funktion in der Inszenierung der Verramschung, aber sie bleiben Oberflächenphänomene, ein reiner PR-Gag des "Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern".
Morals and shame have a role to play in the orchestration of the knockdown sale, but they remain superficial phenomena, a mere PR gag along the lines of "forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us".
ParaCrawl v7.1

Dieser Bestand ist in der Buchhandlung "Librairie du Savoif ' in der Rue Malebranche im 5. Arrondissment bei einem Buchhandler zur Lagerung gebracht worden, der eher ein Kellner als ein Buchhändler war und -- in einer Entfernung von weniger als fünfzig Meter von La Vieille Taupe -- eine Art Laden speziell zur Verramschung betrieb.
This stock was then put at the Librairie du Savoir -- located at 5, Malebranche street, Paris 5e -- at a bookseller who looked more like a middleman and was practising a "discounted" way of selling, and was located less than fifty meters from La Vieille Taupe.
ParaCrawl v7.1

Moral und Beschämung haben ihre Funktion in der Inszenierung der Verramschung, aber sie bleiben Oberflächenphänomene, ein reiner PR-Gag des “Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern”.
Morals and shame have a role to play in the orchestration of the knockdown sale, but they remain superficial phenomena, a mere PR gag along the lines of “forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us”.
ParaCrawl v7.1