Translation of "Verpulvern" in English

George wird es für Sie verpulvern.
George'll have it and he'll blow it on you.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten die zwei Riesen in einem netten Hotel verpulvern.
We could blow the two grand on a nice motel.
OpenSubtitles v2018

Wir können das Feld nicht erreichen, ohne unsere Kugeln zu verpulvern.
We can't access the field without burning through our bullets.
OpenSubtitles v2018

Meine letzte Schlumpfessenz an diese alte Schachtel zu verpulvern?
Wasting my only drop of Smurf essence on that old hag?
OpenSubtitles v2018

Sollen wir die Replikatorrationen einer ganzen Woche verpulvern?
So... what do you say we blow a week's worth of replicator rations?
OpenSubtitles v2018

Leute wie du, die das Familiensilber verpulvern, haben diese Stadt gebaut.
It's people like you who blow the family nest egg here that built this town.
OpenSubtitles v2018

Kein Geld mehr für neue "Heime" verpulvern!
No more money for new "homes" spill it!
ParaCrawl v7.1

Wenn ich dir den Titel nehmen wollte, würde ich keine 50 Riesen verpulvern.
If I wanted to take the title away from you, I wouldn't spend 50 grand to do it.
OpenSubtitles v2018

Sie wird dein Geld verpulvern.
She'll spend your money.
OpenSubtitles v2018

Oh, du weißt ja, die Bundesregierung -- nehmen jede Ausrede um Geld zu verpulvern.
Oh, you know the federal government -- Any excuse to spend money.
OpenSubtitles v2018

Untertauchen ist eine Sache, Dschihadkapital für Koks und Pussys zu verpulvern, ist eine Andere.
Laying low is one thing, burning a Jihad fund on blow and pussy, is another.
OpenSubtitles v2018

Wir verpulvern unser Geld im Irak und währenddessen, sind unsere Schulabschlussraten niedriger als im Sudan.
We spend all this money in Iraq, but meanwhile, our inner-city graduation rates are lower than they are in the Sudan.
OpenSubtitles v2018

Eine weitere Schnapsidee in diesem Bericht ist die Forderung nach einer Parlamentarischen Versammlung EU-Nachbarschaft - noch ein Diskussionsclub für realitätsfremde Politiker, die sich immer neue Methoden ausdenken, um Steuergelder zu verpulvern.
Another crackpot idea in this report is the call for a EU Neighbourhood Parliamentary Assembly - another talking shop of politicians, out of touch with reality, dreaming up more ways of wasting taxpayers' money.
Europarl v8

Ich frage Sie also, Herr Präsident, wobei ich mich jedoch konkret an die Regierungschefs und an den Rat wende: Wollen wir zuerst die Höhe der an die Bürger zu zahlenden Renten festlegen und dann ausgeben, was übrig bleibt, oder wollen wir zuerst den ganzen Staatshaushalt verpulvern und wenn etwas übrig bleibt - ich wiederhole, wenn etwas übrig bleibt -, die Brosamen den Rentnern geben?
I ask you, then, Mr President, although I am specifically addressing the Heads of Government and the Council: do we want first to set how much pension we should pay citizens and then spend what we have left, or do we want first to spend the whole State budget and then, if we have anything left - I repeat, if we have anything left - throw the scraps to the pensioners?
Europarl v8

Sie haben die Hälfte des Geldes schon, es wäre klug, sich sofort aus dem Staub zu machen, den Präsident zu vergessen und das Geld in Südamerika zu verpulvern, lebendig!
You said half the money had already been paid. A smart guy would hit the road right now. Fly outa here, skip the President, spend the money in South America.
OpenSubtitles v2018

Sie verpulvern Ihre Kraft.
You're going to burn out.
OpenSubtitles v2018

Jetzt verpulvern wir alles.
So we're blowing it all.
OpenSubtitles v2018