Translation of "Verpulvern" in English
George
wird
es
für
Sie
verpulvern.
George'll
have
it
and
he'll
blow
it
on
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
die
zwei
Riesen
in
einem
netten
Hotel
verpulvern.
We
could
blow
the
two
grand
on
a
nice
motel.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
Feld
nicht
erreichen,
ohne
unsere
Kugeln
zu
verpulvern.
We
can't
access
the
field
without
burning
through
our
bullets.
OpenSubtitles v2018
Meine
letzte
Schlumpfessenz
an
diese
alte
Schachtel
zu
verpulvern?
Wasting
my
only
drop
of
Smurf
essence
on
that
old
hag?
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
die
Replikatorrationen
einer
ganzen
Woche
verpulvern?
So...
what
do
you
say
we
blow
a
week's
worth
of
replicator
rations?
OpenSubtitles v2018
Leute
wie
du,
die
das
Familiensilber
verpulvern,
haben
diese
Stadt
gebaut.
It's
people
like
you
who
blow
the
family
nest
egg
here
that
built
this
town.
OpenSubtitles v2018
Kein
Geld
mehr
für
neue
"Heime"
verpulvern!
No
more
money
for
new
"homes"
spill
it!
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
dir
den
Titel
nehmen
wollte,
würde
ich
keine
50
Riesen
verpulvern.
If
I
wanted
to
take
the
title
away
from
you,
I
wouldn't
spend
50
grand
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
dein
Geld
verpulvern.
She'll
spend
your
money.
OpenSubtitles v2018
Oh,
du
weißt
ja,
die
Bundesregierung
--
nehmen
jede
Ausrede
um
Geld
zu
verpulvern.
Oh,
you
know
the
federal
government
--
Any
excuse
to
spend
money.
OpenSubtitles v2018
Untertauchen
ist
eine
Sache,
Dschihadkapital
für
Koks
und
Pussys
zu
verpulvern,
ist
eine
Andere.
Laying
low
is
one
thing,
burning
a
Jihad
fund
on
blow
and
pussy,
is
another.
OpenSubtitles v2018
Wir
verpulvern
unser
Geld
im
Irak
und
währenddessen,
sind
unsere
Schulabschlussraten
niedriger
als
im
Sudan.
We
spend
all
this
money
in
Iraq,
but
meanwhile,
our
inner-city
graduation
rates
are
lower
than
they
are
in
the
Sudan.
OpenSubtitles v2018
Eine
weitere
Schnapsidee
in
diesem
Bericht
ist
die
Forderung
nach
einer
Parlamentarischen
Versammlung
EU-Nachbarschaft
-
noch
ein
Diskussionsclub
für
realitätsfremde
Politiker,
die
sich
immer
neue
Methoden
ausdenken,
um
Steuergelder
zu
verpulvern.
Another
crackpot
idea
in
this
report
is
the
call
for
a
EU
Neighbourhood
Parliamentary
Assembly
-
another
talking
shop
of
politicians,
out
of
touch
with
reality,
dreaming
up
more
ways
of
wasting
taxpayers'
money.
Europarl v8
Ich
frage
Sie
also,
Herr
Präsident,
wobei
ich
mich
jedoch
konkret
an
die
Regierungschefs
und
an
den
Rat
wende:
Wollen
wir
zuerst
die
Höhe
der
an
die
Bürger
zu
zahlenden
Renten
festlegen
und
dann
ausgeben,
was
übrig
bleibt,
oder
wollen
wir
zuerst
den
ganzen
Staatshaushalt
verpulvern
und
wenn
etwas
übrig
bleibt
-
ich
wiederhole,
wenn
etwas
übrig
bleibt
-,
die
Brosamen
den
Rentnern
geben?
I
ask
you,
then,
Mr
President,
although
I
am
specifically
addressing
the
Heads
of
Government
and
the
Council:
do
we
want
first
to
set
how
much
pension
we
should
pay
citizens
and
then
spend
what
we
have
left,
or
do
we
want
first
to
spend
the
whole
State
budget
and
then,
if
we
have
anything
left
-
I
repeat,
if
we
have
anything
left
-
throw
the
scraps
to
the
pensioners?
Europarl v8
Sie
haben
die
Hälfte
des
Geldes
schon,
es
wäre
klug,
sich
sofort
aus
dem
Staub
zu
machen,
den
Präsident
zu
vergessen
und
das
Geld
in
Südamerika
zu
verpulvern,
lebendig!
You
said
half
the
money
had
already
been
paid.
A
smart
guy
would
hit
the
road
right
now.
Fly
outa
here,
skip
the
President,
spend
the
money
in
South
America.
OpenSubtitles v2018
Sie
verpulvern
Ihre
Kraft.
You're
going
to
burn
out.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
verpulvern
wir
alles.
So
we're
blowing
it
all.
OpenSubtitles v2018