Translation of "Verpasste chance" in English

In diesem Geiste wäre die Nichtratifizierung des Vertrags von Lissabon eine verpasste Chance.
With this in mind, the non-ratification of the Lisbon Treaty would be a missed opportunity.
Europarl v8

Aus dieser Sicht ist die Mitteilung eine verpasste Chance.
In this respect, the Communication is a missed opportunity.
TildeMODEL v2018

Aus dieser Sicht ist die Mit­teilung eine verpasste Chance.
In this respect, the Communication is a missed opportunity.
TildeMODEL v2018

Das ausgesprochene Wort kommt nie zurück, genau wie die verpasste Chance.
It's fatal, Hattie. The spoken word, like the last opportunity, doesn't come back.
OpenSubtitles v2018

Eine verpasste Chance, um sich so zu fühlen,
A missed opportunity... To feel...
OpenSubtitles v2018

Es gibt nichts Traurigeres als eine verpasste Chance.
That's the saddest thing in life, a missed opportunity.
OpenSubtitles v2018

Er verpasste die Chance, Lee bei Gettysburg zu vernichten.
He missed his chances to crush Lee at Gettysburg.
OpenSubtitles v2018

Mittlerweile ist der Palast abgerissen – was für eine verpasste Chance!
Today the palace has been demolished – such a missed opportunity!
ParaCrawl v7.1

War der Europäische Verfassungskonvent eine verpasste Chance?
Was the European Convention a missed chance?
ParaCrawl v7.1

Unsere Plattform identifiziert jede Schwachstelle und verpasste Chance in deinen Accounts.
Our platform identifies every gap and missed opportunity in your paid media accounts.
ParaCrawl v7.1

Für mich ist es eine verpasste Chance für Polen.
For me it's a missed opportunity for Poland.
ParaCrawl v7.1

Maximian verpasste eine großartige Chance, als er diese Männerzeitschrift nicht veröffentlichte.
Maximianus missed out on a major opportunity by not publishing this male-oriented periodical.
ParaCrawl v7.1

Verpasste Chance - ärgere Dich nicht!
Missed chances for big profit!
ParaCrawl v7.1

Wie so oft im Eishockey, eine verpasste Chance führt zu einem Konter.
As often happens in hockey, a missed chance at one end leads to a counterattack.
ParaCrawl v7.1

Eine verpasste Chance wie wir meinen.
And that’s a missed opportunity.
ParaCrawl v7.1

Ich verpasste eine gute Chance zur Bestätigung des Dafa.
I missed out on a good opportunity to expose the persecution.
ParaCrawl v7.1

Der gemeinsame Entschließungsantrag, obwohl besser als der der PPE-DE, war eindeutig eine verpasste Chance.
The joint resolution, while better than that of the EPP-ED, was clearly a missed opportunity.
Europarl v8

Dies ist daher eine wichtige verpasste Chance für alle, die globales Wachstum und Finanzstabilität schätzen.
Yes, this is an important lost opportunity for all who value global growth and financial stability.
News-Commentary v14

Die Aussetzung der Doha-Verhandlungen ist eine verpasste Chance für globales Wachstum und globale Entwicklung.
The suspension of the Doha negotiations is a missed opportunity for global growth and development.
TildeMODEL v2018

Hmm, ich denke, verpasste Chance, denn ich werde heiraten ein "All.
Hmm, opportunity missed I guess, since I’m getting married an’ all.
ParaCrawl v7.1

Die Gestaltungsmöglichkeiten und Netzwerke der Entwicklungszusammenarbeit nicht zu nutzen, wäre eine verpasste Chance.
It would be a missed opportunity not to make use of the expertise, networks and tools of development actors.
ParaCrawl v7.1

Wir haben alle den Footballer gesehen, wie er vor dem Tor eine unfassbare Chance verpasste.
We’ve all seen the footballer missing an incredible chance right in front of goal.
CCAligned v1

Der Preis für diese verpasste Chance ist hoch: Unter diesem Versäumnis leidet unsere verteidigungspolitische Handlungsfähigkeit.
We pay a high price for this missed opportunity: this lack of integration constrains our ability to act on issues of defence policy.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis war, dass sie ihre Chance verpasste und sich in eine unmögliche Situation begab.
As a result, it has wasted their opportunity, and created an impossible situation for them.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns nach der Decke strecken, und gerade was diesen Punkt anbelangt, müssen wir leider feststellen, dass der Bericht von Herrn Fernandes eine verpasste Chance darstellt.
We should be cutting our coat according to our cloth and, at precisely this point, we have no choice but to come to the unfortunate conclusion that this report by Mr Fernandes is something of a missed opportunity.
Europarl v8

Leider haben die Finanzminister vorgestern in Luxemburg auf Geheiß des deutsch-französischen Duos diese Vorschläge in den Wind geschlagen - eine verpasste Chance und ein schlechter Tag für unsere Bürger, die sich zu Recht einmal mehr von der Politik getäuscht sehen.
I regret to say that in Luxembourg the other day, the finance ministers cast aside these proposals at the behest of our Franco-German couple - a missed opportunity and a bad day for our citizens, who quite rightly feel betrayed by politics yet again.
Europarl v8

Dies ist eine verpasste Chance, denn ich weiß, dass wir alle hier im Parlament diesen Kampf unterstützen.
This is an opportunity missed, since I know that this is a fight that all of us here in Parliament share in.
Europarl v8

Ich glaube, es ist eine verpasste Chance für die Lissabon-Strategie, und ich hoffe, wir können das gemeinsam nachbessern.
I think this a missed opportunity for the Lisbon Strategy and I hope that together we can remedy this situation.
Europarl v8

Die UN-Konferenz im Juli war in dieser Hinsicht eine verpasste Chance, und meines Erachtens muss dieses Thema ein fester Bestandteil des transatlantischen Dialogs bleiben.
In that sense, the UN Conference in July was a missed opportunity, and I believe that this topic must remain a permanent feature in the transatlantic dialogue.
Europarl v8