Translation of "Verpächter" in English
Der
chinesische
Partner
hat
also
umfassendere
Rechte
als
ein
reiner
Verpächter.
The
rights
of
the
Chinese
partner
are
thus
wider
than
those
of
a
mere
landlord.
DGT v2019
Der
Verpächter
ist
von
der
Betriebsübergabe
jedoch
unverzüglich
zu
benachrichtigen.
The
usufructuary
lessor
must,
however,
be
promptly
notified
of
the
transfer
of
business.
ParaCrawl v7.1
Als
Verpächter
will
Gebr.
Klöcker
den
„Autohof“
aufmotzen.
Being
the
landlord,
Klöcker
Bros.
wants
to
update
“Autohof“.
ParaCrawl v7.1
Der
Pächter
ist
verpflichtet,
dem
Verpächter
die
vereinbarte
Pacht
zu
entrichten.
The
lessee
is
obliged
to
pay
the
lessor
the
agreed
rent.
ParaCrawl v7.1
Der
Verpächter
ist
weder
ein
Vermittler
noch
stellt
er
Einrichtungen
irgendeiner
Art
zur
Verfügung.
In
case
the
lessee
needs
to
acquire
or
rent
facilities
for
its
equipment,
additional
connections
or
other
items,
the
lessee
will
bear
the
costs.
DGT v2019
Hierfür
ist
jedoch
eine
Absprache
mit
dem
Verpächter
und
anderen
Miteigentümern
der
Faserleitung
erforderlich.
The
lessee
will
bear
any
costs
associated
with
the
adding
of
new
termination
points.
DGT v2019
Habe
der
Pächter
jedoch
Änderungen
durchgeführt,
erhielte
der
Verpächter
diese
kostenlos
am
Ende
der
Vertragslaufzeit.
According
to
clause
2.3
it
was
for
the
lessee
to
obtain
necessary
facilities
and
assembly
points
to
the
fibre.
DGT v2019
Die
Versicherung
und
die
technische
Wartung
verwirklichen
je
nach
der
Vereinbarung
die
Verpächter
oder
die
Pächter.
Insurance
and
maintenance
service
depending
on
the
arrangement
are
carried
out
by
lessors
or
tenants.
ParaCrawl v7.1
Der
ausführende
Hersteller
behauptete,
die
Pacht
selbst
sei
gewissermaßen
eine
„Steuer“
und
das
Land
habe
er
von
einem
anderen
Unternehmen,
dem
„ursprünglichen
Verpächter“,
erworben.
The
exporting
producer
alleged
that
the
lease
amount
itself
was
a
kind
of
‘tax’
and
that
it
had
bought
the
land
from
another
company
which
was
the
‘original
landlord’.
DGT v2019
Die
für
den
Verkäufer
oder
Verpächter
festzusetzenden
Zahlungsansprüche
werden
gemäß
Artikel
43
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
auf
Basis
der
Restwerte
des
Referenzbetrags
und
der
Hektarzahl
berechnet.
The
payment
entitlements
to
be
established
for
the
seller
or
the
lessor
shall
be
calculated
in
accordance
with
Article
43
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
on
the
basis
of
the
remaining
reference
amount
and
hectares.
DGT v2019
Absatz
1
kommt
nicht
zur
Anwendung,
wenn
der
Verkäufer
oder
Verpächter
innerhalb
eines
Jahres
nach
Verkauf
oder
Verpachtung,
jedoch
nicht
nach
dem
30
April
2004
einen
anderen
Betrieb
oder
Betriebsteil
kauft
oder
pachtet.
Paragraph
1
shall
not
apply
in
cases
where,
within
one
year
but
not
later
than
30
april
2004
from
the
sale
or
the
lease,
the
seller
or
the
lessor
bought
or
rented
for
six
or
more
years
another
holding
or
part
of
it.
DGT v2019
In
diesem
Fall
behält
der
Verkäufer
oder
Verpächter
mindestens
die
gleiche
Zahl
von
Zahlungsansprüchen,
wie
der
Betriebsinhaber
im
neuen
Betrieb
gemäß
Artikel
44
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
nutzen
kann.
In
that
case,
the
seller
or
the
lessor
shall
keep
a
number
of
payment
entitlements
at
least
equal
to
the
number
of
payment
entitlements
that
the
farmer
may
use
on
the
new
holding
pursuant
to
Article
44
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003.
DGT v2019
Der
Verpächter
fügt
seinem
Antrag
auf
Feststellung
der
Zahlungsansprüche
nach
den
Bedingungen
gemäß
Artikel
12
eine
Kopie
des
Pachtvertrags
bei
und
gibt
die
Hektarzahl
an,
für
die
er
die
Zahlungsansprüche
verpachten
will.
The
lessor
shall
apply
for
the
establishment
of
the
payment
entitlements
in
accordance
with
Article
12,
adding
to
the
application
a
copy
of
the
lease
contract
and
indicating
the
number
of
hectares
for
which
he
intends
to
lease
the
payment
entitlements.
DGT v2019
Im
Süden
gab
es
abwesende
Verpächter
und
Pächter,
die
kein
Geld
für
ihre
Grundbedürfnisse
hatten
und
denen
der
Boden
nicht
gehörte.
In
the
south
of
Ireland
we
had
absentee
landlords,
and
tenants
who
could
not
afford
to
pay
their
way
and
who
had
no
ownership
of
their
property.
Europarl v8
Es
stellt
sich
die
Frage,
ob
für
diese
Flächen
stärkere
Mitnahmeeffekte
durch
die
Verpächter
zu
erwarten
sind.
The
question
arises
as
to
whether,
in
the
case
of
leased
land,
there
is
likely
to
be
increased
spin-off
benefits
for
lessors.
TildeMODEL v2018