Translation of "Vermutungsregel" in English
Zur
Vermutungsregel
des
Artikels
3
Absatz
3
bestanden
im
Ausschuß
unterschiedliche
Auffassungen.
Opinions
differed
within
the
Committee
about
the
"supposition"
rule
laid
down
in
Article
3(3).
TildeMODEL v2018
Zur
Vermutungsregel
des
Artikels
3
Absatz
3
bestanden
im
Ausschuß
unterschiedliche
Auffassungen.
Opinions
differed
within
the
Committee
about
the
"supposition"
rule
laid
down
in
Article
3(3).
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hält
dazu
fest,
daß
die
Vermutungsregel
nicht
zur
Anwendung
kommt,
wenn
es
sich
um
"Mängel"
handelt,
welche
sich
aus
normalem
Gebrauch
des
Verbrauchsgutes
ergeben
oder
die
sonst
mit
der
Beschaffenheit
der
Sache
nicht
vereinbar
sind.
The
Committee
feels
that
the
"supposition"
rule
is
not
applicable
where
the
"defects"
result
from
the
normal
use
of
the
product
or
are
in
any
other
way
incompatible
with
the
physical
characteristics
of
the
goods.
TildeMODEL v2018
Da
es
bei
der
gesetzlichen
Garantie
ausschließlich
um
Mängel
geht,
welche
im
Zeitpunkt
der
Ablieferung
bestehen,
kann
die
Vermutungsregel
dort
nicht
greifen,
wo
sich
der
"mangelhafte"
Zustand
der
Sache
aus
üblicher
Abnutzung
ergibt.
Since
the
legal
guarantee
only
covers
defects
which
were
present
at
the
time
of
delivery,
the
"supposition"
rule
cannot
apply
where
the
"defective"
state
of
the
product
is
the
result
of
normal
wear
and
tear.
TildeMODEL v2018
Der
Hauptregisseur
kann
jedoch
von
der
Vermutungsregel
ausgenommen
werden,
so
dass
die
Frage
den
nationalen
Rechtsvorschriften
der
Verbandsländer
überlassen
bleibt.
However,
the
principal
director
of
a
work
may
be
exempted
from
the
presumption
rule,
thus
leaving
the
issue
to
the
national
legislation
of
the
contracting
states.
TildeMODEL v2018
In
Dänemark,
Schweden
und
Finnland
kommt
eine
Vermutungsregel
zur
Anwendung,
wonach
die
erforderlichen
Verwertungsrechte
dem
Hersteller
zugeschrieben
werden.
Denmark,
Sweden
and
Finland
provide
for
a
presumption
rule
which
assigns
the
necessary
exploitation
rights
to
the
producer.
TildeMODEL v2018
Diese
Möglichkeit
einer
Vermutungsregel
ist
zusammen
mit
Artikel
4
der
Richtlinie
zu
lesen,
wonach
ein
Urheber
seinen
Anspruch
auf
Vergütung
behält,
wenn
er
sein
Vermietrecht
abgetreten
hat,
wobei
auf
den
Vergütungsanspruch
nicht
verzichtet
werden
kann.
This
possibility
to
provide
for
a
presumption
rule
should
be
read
together
with
Article
4
of
the
Directive,
which
states
that,
where
an
author
has
assigned
his
rental
right,
he
would
retain
the
remuneration
right
which
cannot
be
waived.
TildeMODEL v2018
Während
die
letztgenannte
Richtlinie
keine
Vermutungsregel
hinsichtlich
der
Übertragung
der
harmonisierten
Rechte
enthält,
könnten
Artikel
14bis
Absatz
2
und
3
der
Berner
Übereinkunft
als
Grundlage
für
die
Zulassung
abweichender
nationaler
Regelungen
für
den
originären
Rechtserwerb
und
die
vermutete
Rechtsübertragung
auch
in
Bezug
auf
die
durch
diese
Richtlinie
harmonisierten
Rechte
betrachtet
werden.
Whereas
the
latter
Directive
does
not
provide
for
a
presumption
rule
on
the
transfer
of
the
rights
harmonised,
articles
14bis(2)
and
(3)
of
the
Berne
Convention
might
be
seen
as
a
basis
for
allowing
divergent
national
rules
on
first
ownership
of
rights
and
presumed
transfer
of
rights
also
with
regard
to
the
rights
harmonised
by
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
könnte
überdacht
werden,
die
Vermutungsregel
nur
in
jenen
Fällen
anzuwenden,
in
denen
der
Unternehmer
besser
als
der
Verbraucher
in
der
Lage
sein
müßte,
das
Bestehen
oder
Nichtbestehen
eines
Mangels
zu
beurteilen.
The
Committee
feels
that
consideration
could
be
given
to
applying
the
"supposition"
rule
only
where
the
economic
operator
should
normally
be
in
a
better
position
than
the
consumer
to
determine
the
existence
or
otherwise
of
a
defect.
TildeMODEL v2018
Das
Vorliegen
eines
Mangels
im
Übergabezeitpunkt
hat
entgegen
der
Vermutungsregel
des
§
924
ABGB
der
Kunde
zu
beweisen.
Contrary
to
the
rule
of
assumption
of
§
924
ABGB,
the
customer
must
provide
evidence
of
a
defect
at
the
time
of
handover.
ParaCrawl v7.1
Die
durch
den
Bundesgerichtshof
angesprochene
Vermutungsregel
zu
Gunsten
der
freien
Meinungsäußerung
spiele
dann
keine
Rolle,
wenn
Recherchen
praktisch
ausschieden,
weil
der
Sachverhalt
ermittelt
sei.
The
presumption
rule
favouring
free
expression
of
opinion
mentioned
by
the
Federal
Court
of
Justice
was
said
to
be
immaterial
if
research
was
impossible
in
practice
because
the
facts
had
been
investigated.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gehende
Gewährleistungsansprüche
sind
–
ebenso
wie
die
Vermutungsregel
des
§
924
ABGB
und
das
Regressrecht
nach
§
933b
ABGB
–
ausgeschlossen.
Any
warranty
claims
beyond
that
-
as
well
as
the
presumption
rule
of
§
924
ABGB
and
the
right
of
recourse
under
§
933b
ABGB
-
shall
be
precluded.
ParaCrawl v7.1