Translation of "Vermittlungsprozess" in English
Mein
Sonderberater
gewährte
den
Parteien
und
dem
Vermittlungsprozess
der
Behörde
durchgehende
Unterstützung.
My
Special
Adviser
provided
continuous
support
to
the
parties
and
to
the
mediation
process.
MultiUN v1
Eine
weitgehende
Integration
der
KünstlerInnen
in
den
Vermittlungsprozess
wurde
erfolgreich
fokussiert.
The
aim
was
a
wide-reaching
integration
of
the
artists
into
the
mediation
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Völkergemeinschaft
ist
bereit,
beim
Vermittlungsprozess
zu
helfen.“
The
international
community
is
ready
to
help
in
the
mediation
process."
ParaCrawl v7.1
Es
gehört
zu
meinen
Prinzipien,
den
Arbeitnehmer
voll
in
den
Vermittlungsprozess
einzubeziehen.
My
philosophy
is
to
integrate
the
employee
into
theplacement
process.
ParaCrawl v7.1
Auf
Dauer
allerdings
wird
man
die
russische
Seite
in
den
Vermittlungsprozess
einbeziehen
müssen.
In
the
longer
term,
however,
one
will
have
to
include
the
Russian
side
in
the
mediation
process.
ParaCrawl v7.1
In
den
90er-Jahren
hat
Deutschland
eine
wichtige
Rolle
gespielt,
zum
Beispiel
beim
politischen
Vermittlungsprozess.
In
the
1990s,
Germany
played
an
important
role,
for
example
in
the
political
mediation
process.
ParaCrawl v7.1
Man
musste
einfach
dabei
sein,
um
zu
verstehen,
wie
viel
in
dieser
letzten
Phase
erreicht
wurde,
was
ja
auch
schließlich
zu
einem
Erfolg
im
Vermittlungsprozess
geführt
hat.
You
had
to
be
there
to
know
how
much
was
achieved
in
this
final
stage,
which
resulted
in
success
in
the
conciliation
process.
Europarl v8
Im
Vermittlungsprozess
zur
Richtlinie
für
Kraftomnibusse
werden
wir
nach
Kompromissen
suchen,
die
zu
einer
Lösung
beitragen
können.
In
the
conciliation
process
for
the
Bus
and
Coach
Passengers
Directive,
we
will
try
to
find
compromises
which
work
towards
finding
such
a
solution.
Europarl v8
Natürlich
spielt
das
Zuhause
dabei
eine
entscheidende
Rolle,
aber
wie
der
Bericht
ganz
richtig
hervorhebt,
ist
es
auch
entscheidend
zu
gewährleisten,
dass
diejenigen,
die
im
Bereich
der
FBBE
tätig
sind,
auch
ihre
Rolle
übernehmen
und
dass
es
einen
Vermittlungsprozess
gibt,
den
Kinder
und
junge
Menschen
heute
insbesondere
brauchen.
Obviously,
the
home
has
a
crucial
role
here,
but,
as
the
report
points
out
so
well,
it
is
also
vital
to
ensure
that
those
working
in
the
ECEC
field
have
a
role
to
play
and
that
there
is
a
process
of
mediation,
something
which
children
and
young
people
particularly
need
today.
Europarl v8
Nach
zuverlässiger
Rechtsauffassung
hat
der
Vermittlungsprozess
die
Argumente
geschwächt
und
das
Schreiben
des
Änderungsantrags
138
hinfällig
gemacht.
According
to
reliable
legal
opinion,
the
conciliation
process
has
vitiated
the
spirit
and
the
letter
of
Amendment
138.
Europarl v8
Der
Vermittlungsprozess,
bei
dem
es
um
den
Aufbau
eines
Vertrauensverhältnisses
zwischen
dem
Ministerrat
und
dem
Parlament
geht,
ist
auf
Vertraulichkeit
angewiesen.
In
conciliation,
where
we
need
to
build
trust
between
the
Council
of
Ministers
and
Parliament,
we
need
confidentiality.
Europarl v8
Man
kann
wohl
behaupten,
dass
der
Trialogprozess
in
der
Tat
transparenter
als
ein
Vermittlungsprozess
war,
bei
dem
nur
die
endgültigen
Texte
der
Verhandlungen
veröffentlicht
werden.
Indeed,
the
trialogue
process,
it
can
be
argued,
has
been
more
transparent
than
a
conciliation
process,
in
which
only
final
texts
of
negotiations
are
published.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
man
diese
Frage
in
einem
Vermittlungsprozess
lösen
muss
und
nicht
im
Rahmen
eines
Trilogs,
weil
auch
damit
deutlich
wird,
welche
Bedeutung
wir
dieser
Frage
beimessen
und
wie
stark
wir
darauf
pochen,
dass
das
Parlament
die
volle
Kontrollmöglichkeit
hat.
In
our
view
this
question
should
be
resolved
in
a
conciliation
procedure,
not
under
a
trialogue,
because
that
would
demonstrate
exactly
how
much
importance
we
attach
to
this
question
and
just
how
much
store
we
set
by
Parliament's
having
full
right
of
control.
Europarl v8
Im
Vermittlungsprozess
hat
der
finnische
Vorsitz
Mängel
in
der
Verhandlungsführung
gezeigt,
und
die
Einigung
über
den
Haushalt
wurde
erst
nach
zusätzlichen
Verhandlungen
erreicht.
The
Finnish
Presidency
showed
a
lack
of
skill
in
the
conciliation
process
and
harmony
over
the
budget
was
only
achieved
after
further
talks.
Europarl v8
Die
Verpflichtungen,
die
sich
aus
den
im
Vermittlungsprozess
abgegebenen
Erklärungen
ableiten,
sind
ein
Verhaltenskodex
zugunsten
der
Transparenz
und
einer
höheren
Ausgabeneffizienz.
The
commitments
made
in
the
statements
during
the
conciliation
process
represent
a
code
of
conduct
which
works
in
favour
of
transparency
and
greater
efficiency
in
spending.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
möchte
ich
ganz
besonders
Ihnen
danken,
Herr
Präsident,
denn
Ihre
Arbeit
–
Herr
Dimitrakopoulos
–
spielte
im
Vermittlungsprozess
eine
Schlüsselrolle.
In
this
regard,
I
would
like
in
particular
to
thank
the
honourable
Member,
Mr
President,
because
it
is
true
–
Mr
Dimitrakopoulos
–
that
your
work
during
the
conciliation
procedure
was
key.
Europarl v8
Drittens:
Die
neue
Regierung
sollte
ihre
Partner
im
Nahost-Quartett
–
die
Vereinten
Nationen,
die
Europäische
Union
und
Russland
–
zu
neuem
Engagement
im
Vermittlungsprozess
anregen.
Third,
the
new
administration
should
encourage
the
re-engagement
of
its
Quartet
partners
–
the
United
Nations,
the
European
Union,
and
Russia
–
in
the
mediation
process.
News-Commentary v14
Die
Initiative
hat
zum
Vermittlungsprozess
in
Sudan
beigetragen
und
die
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
in
die
Verhandlungen
ermöglicht.
The
initiative
has
contributed
to
the
mediation
process
in
Sudan
and
has
allowed
the
inclusion
of
civil
society
in
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Die
EU
bekräftigt
die
Bereitschaft
der
Europäischen
Kommission,
zu
diesem
Vermittlungsprozess
beizutragen,
indem
sie
die
Tätigkeit
eines
Sonderbeauftragten
der
Afrikanischen
Union
in
Bangui
unterstützt.
The
EU
reaffirms
the
European
Commission's
commitment
to
contribute
to
this
mediation
process
by
supporting
the
activities
of
a
Special
Envoy
of
the
African
Union
to
Bangui.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Pakt
verpflichteten
sich
die
Partner,
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Ländern
die
Ausbildungsleistung
bis
Ende
2007
deutlich
zu
erhöhen
sowie
den
Vermittlungsprozess
zu
optimieren
und
stärker
auf
die
einzelnen
Jugendlichen
auszurichten
(9).
In
this
pact,
the
partners
undertook
to
work
closely
with
the
Länder
to
effect
a
substantial
increase
in
training
provision
by
the
end
of
2007,
and
to
optimise
the
training
process
and
to
orient
it
more
strongly
towards
individual
young
people
(9).
EUbookshop v2
Der
Rat
nahm
die
Einwände,
die
das
Parlament
gemacht
hatte,
nicht
an,
damit
kam
der
Vermittlungsprozess
als
die
dritte
und
letzte
Phase
zur
Anwendung.
The
Coundl
didn't
accept
the
amendments
made
by
the
Parliament,
so
the
conciliation
procedure
as
the
third
and
final
phase
applied.
EUbookshop v2