Translation of "Vermittlungsprozess" in English

Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
My Special Adviser provided continuous support to the parties and to the mediation process.
MultiUN v1

Eine weitgehende Integration der KünstlerInnen in den Vermittlungsprozess wurde erfolgreich fokussiert.
The aim was a wide-reaching integration of the artists into the mediation process.
ParaCrawl v7.1

Die Völkergemeinschaft ist bereit, beim Vermittlungsprozess zu helfen.“
The international community is ready to help in the mediation process."
ParaCrawl v7.1

Es gehört zu meinen Prinzipien, den Arbeitnehmer voll in den Vermittlungsprozess einzubeziehen.
My philosophy is to integrate the employee into theplacement process.
ParaCrawl v7.1

Auf Dauer allerdings wird man die russische Seite in den Vermittlungsprozess einbeziehen müssen.
In the longer term, however, one will have to include the Russian side in the mediation process.
ParaCrawl v7.1

In den 90er-Jahren hat Deutschland eine wichtige Rolle gespielt, zum Beispiel beim politischen Vermittlungsprozess.
In the 1990s, Germany played an important role, for example in the political mediation process.
ParaCrawl v7.1

Man musste einfach dabei sein, um zu verstehen, wie viel in dieser letzten Phase erreicht wurde, was ja auch schließlich zu einem Erfolg im Vermittlungsprozess geführt hat.
You had to be there to know how much was achieved in this final stage, which resulted in success in the conciliation process.
Europarl v8

Im Vermittlungsprozess zur Richtlinie für Kraftomnibusse werden wir nach Kompromissen suchen, die zu einer Lösung beitragen können.
In the conciliation process for the Bus and Coach Passengers Directive, we will try to find compromises which work towards finding such a solution.
Europarl v8

Natürlich spielt das Zuhause dabei eine entscheidende Rolle, aber wie der Bericht ganz richtig hervorhebt, ist es auch entscheidend zu gewährleisten, dass diejenigen, die im Bereich der FBBE tätig sind, auch ihre Rolle übernehmen und dass es einen Vermittlungsprozess gibt, den Kinder und junge Menschen heute insbesondere brauchen.
Obviously, the home has a crucial role here, but, as the report points out so well, it is also vital to ensure that those working in the ECEC field have a role to play and that there is a process of mediation, something which children and young people particularly need today.
Europarl v8

Nach zuverlässiger Rechtsauffassung hat der Vermittlungsprozess die Argumente geschwächt und das Schreiben des Änderungsantrags 138 hinfällig gemacht.
According to reliable legal opinion, the conciliation process has vitiated the spirit and the letter of Amendment 138.
Europarl v8

Der Vermittlungsprozess, bei dem es um den Aufbau eines Vertrauensverhältnisses zwischen dem Ministerrat und dem Parlament geht, ist auf Vertraulichkeit angewiesen.
In conciliation, where we need to build trust between the Council of Ministers and Parliament, we need confidentiality.
Europarl v8

Man kann wohl behaupten, dass der Trialogprozess in der Tat transparenter als ein Vermittlungsprozess war, bei dem nur die endgültigen Texte der Verhandlungen veröffentlicht werden.
Indeed, the trialogue process, it can be argued, has been more transparent than a conciliation process, in which only final texts of negotiations are published.
Europarl v8

Wir sind der Meinung, dass man diese Frage in einem Vermittlungsprozess lösen muss und nicht im Rahmen eines Trilogs, weil auch damit deutlich wird, welche Bedeutung wir dieser Frage beimessen und wie stark wir darauf pochen, dass das Parlament die volle Kontrollmöglichkeit hat.
In our view this question should be resolved in a conciliation procedure, not under a trialogue, because that would demonstrate exactly how much importance we attach to this question and just how much store we set by Parliament's having full right of control.
Europarl v8

Im Vermittlungsprozess hat der finnische Vorsitz Mängel in der Verhandlungsführung gezeigt, und die Einigung über den Haushalt wurde erst nach zusätzlichen Verhandlungen erreicht.
The Finnish Presidency showed a lack of skill in the conciliation process and harmony over the budget was only achieved after further talks.
Europarl v8

Die Verpflichtungen, die sich aus den im Vermittlungsprozess abgegebenen Erklärungen ableiten, sind ein Verhaltenskodex zugunsten der Transparenz und einer höheren Ausgabeneffizienz.
The commitments made in the statements during the conciliation process represent a code of conduct which works in favour of transparency and greater efficiency in spending.
Europarl v8

In diesem Sinne möchte ich ganz besonders Ihnen danken, Herr Präsident, denn Ihre Arbeit – Herr Dimitrakopoulos – spielte im Vermittlungsprozess eine Schlüsselrolle.
In this regard, I would like in particular to thank the honourable Member, Mr President, because it is true – Mr Dimitrakopoulos – that your work during the conciliation procedure was key.
Europarl v8

Drittens: Die neue Regierung sollte ihre Partner im Nahost-Quartett – die Vereinten Nationen, die Europäische Union und Russland – zu neuem Engagement im Vermittlungsprozess anregen.
Third, the new administration should encourage the re-engagement of its Quartet partners – the United Nations, the European Union, and Russia – in the mediation process.
News-Commentary v14

Die Initiative hat zum Vermittlungsprozess in Sudan beigetragen und die Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die Verhandlungen ermöglicht.
The initiative has contributed to the mediation process in Sudan and has allowed the inclusion of civil society in the negotiations.
TildeMODEL v2018

Die EU bekräftigt die Bereitschaft der Europäischen Kommission, zu diesem Vermittlungsprozess beizutragen, indem sie die Tätigkeit eines Sonderbeauftragten der Afrikanischen Union in Bangui unterstützt.
The EU reaffirms the European Commission's commitment to contribute to this mediation process by supporting the activities of a Special Envoy of the African Union to Bangui.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Pakt verpflichteten sich die Partner, in enger Zusammenarbeit mit den Ländern die Ausbildungsleistung bis Ende 2007 deutlich zu erhöhen sowie den Vermittlungsprozess zu optimieren und stärker auf die einzelnen Jugendlichen auszurichten (9).
In this pact, the partners undertook to work closely with the Länder to effect a substantial increase in training provision by the end of 2007, and to optimise the training process and to orient it more strongly towards individual young people (9).
EUbookshop v2

Der Rat nahm die Einwände, die das Parlament gemacht hatte, nicht an, damit kam der Vermittlungsprozess als die dritte und letzte Phase zur Anwendung.
The Coundl didn't accept the amendments made by the Parliament, so the conciliation procedure as the third and final phase applied.
EUbookshop v2