Translation of "Verleiden" in English
Diese
Kompliziertheit
wirkt
lähmend
und
könnte
jungen
Menschen
den
Beruf
des
Landwirts
verleiden.
This
complexity
is
a
brake
on
initiative
and
may
discourage
entry
into
the
farming
profession.
TildeMODEL v2018
Dieser
Gentleman
wird
uns
den
Tanz
verleiden.
That
gentleman
will
spoil
the
dancing.
OpenSubtitles v2018
Ihn
essen
zu
sehen,
mag
manchem
die
Verdauung
verleiden.
Watching
him
eat
could
make
some
queasy.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
wir
es
ihr
verleiden,
zieht
sie
es
durch.
Even
if
we
discourage
it,
she'll
go
through
with
it
anyway.
OpenSubtitles v2018
Da
will
ich
ihm
seinen
Enthusiasmus
nicht
mit
kleinen
Details
verleiden.
And
I
am
not
gonna
dampen
his
enthusiasm
with
little
details.
OpenSubtitles v2018
Er
dürfte
aber
richtig
große
Wohnmobile
das
Durchkommen
verleiden.
But
he
is
likely
to
spoil
getting
through
really
big
campers.
ParaCrawl v7.1
Der
Platz
ist
eigentlich
toll
aber
das
Personal
kann
es
einem
verleiden.
The
place
is
actually
great
but
the
staff
can
spoil
it
a.
ParaCrawl v7.1
Eine
umfassende
Inventarisierung
könnte
so
manchem
Beamten
mit
wenig
Sinn
für
Kulturgüterschutz
das
Entwenden
verleiden.
A
comprehensive
inventory
could
spoil
the
theft
for
many
an
official
uninterested
in
the
protection
of
cultural
heritage.
ParaCrawl v7.1
Kraftfahrer,
die
zu
viel
Lärm
verursachen,
verleiden
nicht
nur
Erholungssuchenden
die
Freude,
sondern
verderben
auch
anderen
Kraftfahrern
den
Spaß,
die
sich
durchaus
sozial
und
umweltbewußt
verhalten.
Bikers
who
make
too
much
noise
not
only
spoil
things
for
others
who
are
out
enjoying
themselves,
they
also
spoil
things
for
other
bikers
who
behave
in
a
more
socially
responsible
and
environmentally-friendly
way.
Europarl v8
Neben
Maßnahmen,
die
den
Banken
Investitionen
im
Ausland
verleiden
könnten,
sind
aber
auch
direkte
Marktzugangsbeschränkungen
nicht
auszuschließen.
Apart
from
discouraging
banks
from
investing
abroad,
outright
restrictions
on
foreign
banks’
market
access
cannot
be
ruled
out,
either.
News-Commentary v14
Dieser
Erfolg
ist
insbesondere
deswegen
von
besonderer
Bedeutung,
als
plötzlich
einsetzende
kurzzeitige
starke
Geräusche
den
Hörgenuß
bezüglich
der
gesamten
Darbietung
verleiden,
auch
wenn
der
weitaus
größte
Teil
der
übertragenen
Passagen
von
ausgezeichneter
Übertragungsqualität
ist.
This
success
is
of
particular
significance
especially
because
suddenly
occurring
short
loud
noises
spoil
the
listening
pleasure
for
the
entire
program
even
if
the
great
majority
of
the
broadcast
passages
are
of
excellent
broadcast
quality.
EuroPat v2
So
wie
der
Jugend
der
Zugang
zum
Deutschtum
und
seiner
Schriftsprache
verbaut
wurde,
so
tat
die
Landesregierung
in
Laibach
alles,
um
den
erwachsenen
Gottscheern
die
Organisationsformen,
die
das
Gemeinschaftsgefühl
stärkten,
und
in
denen
hochdeutsch
die
offizielle
Sprache
war,
wegzunehmen
oder
zumindest
zu
verleiden.
Just
as
the
young
people
found
their
way
to
the
German
culture
and
its
language
blocked,
so
too
the
provincial
government
in
Ljubljana
did
everything
to
take
away,
or
at
least
to
make
unpleasant
for
the
adult
Gottscheers,
those
club
activities
which
strengthened
the
sense
of
community
and
in
which
High
German
was
the
official
language.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aber
meine
dritte
Menschen-Klugheit,
dass
ich
mir
den
Anblick
der
Bösen
nicht
verleiden
lasse
durch
eure
Furchtsamkeit.
This
is,
however,
my
third
manly
prudence:
I
am
not
put
out
of
conceit
with
the
wicked
by
your
timorousness.
ParaCrawl v7.1
Straffe
Deadlines,
Unstimmigkeiten
mit
den
Kollegen,
nörgelnde
Kunden
oder
Vorgesetzte
-
das
kann
das
Arbeiten
schnell
verleiden.
Tight
deadlines,
differences
with
colleagues,
nagging
customers
or
supervisors-these
things
can
quickly
put
you
off
of
working.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuellen
Finanz-
und
Wirtschaftskrisen
rund
um
den
Globus
können
den
Menschen
die
Lust
am
Reisen
ganz
offensichtlich
nicht
verleiden.
The
global
financial
and
economic
crisis
clearly
has
not
dampened
people’s
desire
to
travel.
ParaCrawl v7.1
Eine
zweite,
weniger
systematische,
nur
mehr
praktische
Form
dieses
Sozialismus
suchte
der
Arbeiterklasse
jede
revolutionäre
Bewegung
zu
verleiden,
durch
den
Nachweis,
wie
nicht
diese
oder
jene
politische
Veränderung,
sondern
nur
eine
Veränderung
der
materiellen
Lebensverhältnisse,
der
ökonomischen
Verhältnisse
ihr
von
Nutzen
sein
könne.
A
second,
and
more
practical,
but
less
systematic,
form
of
this
socialism
sought
to
depreciate
every
revolutionary
movement
in
the
eyes
of
the
working
class
by
showing
that
no
mere
political
reform,
but
only
a
change
in
the
material
conditions
of
existence,
in
economic
relations,
could
be
of
any
advantage
to
them.
ParaCrawl v7.1
Denn
Nähen
und
Mode
war
ihr
«heiliges»
Hobby
und
die
Angst
davor,
dass
es
ihr
verleiden
könnte,
viel
zu
gross.
For
sewing
and
fashion
were
her
"sacred"
hobby,
and
the
fear
that
it
might
be
spoiled
for
her
was
too
overwhelming.
ParaCrawl v7.1
Eine
zweite,
weniger
systematische
und
mehr
praktische
Form
des
Socialismus
suchte
der
Arbeiterklasse
jede
revolutionäre
Bewegung
zu
verleiden,
durch
den
Nachweis,
wie
nicht
diese
oder
jene
politische
Veränderung,
sondern
nur
eine
Veränderung
der
materiellen
Lebensverhältnisse,
der
ökonomischen
Verhältnisse
ihr
von
Nutzen
sein
könne.
A
second,
and
more
practical,
but
less
systematic,
form
of
this
Socialism
sought
to
depreciate
every
revolutionary
movement
in
the
eyes
of
the
working
class
by
showing
that
no
mere
political
reform,
but
only
a
change
in
the
material
conditions
of
existence,
in
economical
relations,
could
be
of
any
advantage
to
them.
ParaCrawl v7.1