Translation of "Verkleidungsteile" in English
Diverse
Verkleidungsteile
decken
schließlich
die
Innenteile
der
Verschiebebahn
ab.
Lastly,
various
trim
parts
cover
up
the
internal
parts
of
the
slide
track.
EuroPat v2
Beide
Verkleidungsteile
27,
28
sind
aus
Kunststoff,
Gummi
oder
dgl.
gefertigt.
Both
covering
parts
27,
28
are
made
of
plastic,
rubber
or
the
like.
EuroPat v2
Diverse
Verkleidungsteile
dekken
schliesslich
die
Innenteile
der
Verschiebebahn
ab.
Lastly,
various
trim
parts
cover
up
the
internal
parts
of
the
slide
track.
EuroPat v2
Diese
Verkleidungsteile
können
auch
am
Querträger
1
gehalten
sein.
These
covering
parts
may
also
be
held
on
the
cross
member
1.
EuroPat v2
Derartige
Verkleidungsteile
werden
beispielsweise
verwendet,
um
die
Innenflächen
von
Kraftfahrzeugtüren
zu
bedecken.
Trim
panels
of
this
type
are
used,
for
example,
to
cover
the
inner
surfaces
of
automobile
doors.
EuroPat v2
Bei
dieser
Servicefreundlichen
Konstruktion
können
alle
Verkleidungsteile
jederzeit
abmontiert
werden.
The
easy
to
access
design
allows
all
covering
parts
to
be
removed
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Anbindung
der
Verkleidungsteile
erfolgt
über
ein
Schienenkonzept.
Attachment
of
the
lining
panels
is
by
way
of
a
rail
concept.
EuroPat v2
Die
von
innen
gesicherten
Verkleidungsteile
lassen
von
außen
keine
Befestigung
erkennen.
The
lining
parts
are
secured
from
the
inside
reveal
no
fastening
from
the
outside.
EuroPat v2
Die
Herstellung
der
Verkleidungsteile
erfolgt
dann
vorzugsweise
durch
Druckguß,
Feinguß
oder
Thixospritzgießen.
The
covering
pieces
are
then
preferably
produced
by
die-casting,
lost-wax
casting
or
thixotropic
die-casting.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
ferner
ein
Verfahren
zur
Herstellung
solcher
Verkleidungsteile.
The
invention
further
relates
to
a
method
for
manufacturing
such
trim
parts.
EuroPat v2
Unterhalb
des
Ansatzes
14
ist
ein
Schwenkbereich
20
für
zwei
Verkleidungsteile
ausgebildet.
Below
the
shoulder
14
is
formed
a
pivoting
area
20
for
two
covering
parts.
EuroPat v2
Schließlich
zeigt
die
DE
25
26
534
A1
aerodynamische
Verkleidungsteile
an
Lastkraftfahrzeugen.
Lastly,
the
German
patent
document
DE
25
26
534
A1
shows
aerodynamic
cladding
components
for
motor
trucks.
EuroPat v2
In
Richtung
der
Verkleidungsteile
bzw.
deren
Scharnierbolzen
ist
ein
Schwenkbereich
vorgesehen.
In
the
direction
of
the
covering
parts
or
their
hinge
pins
a
pivoting
area
is
provided.
EuroPat v2
Die
Verkleidungsteile
können
abgenommen
werden,
um
den
detaillierten
Motor
zu
sehen.
The
cowling
parts
can
be
removed
to
have
a
look
on
to
the
detailed
engine.
ParaCrawl v7.1
Naturfaserformstoff
ist
ein
idealer
Werkstoff
gerade
für
Verkleidungsteile
mit
dekorativen
Oberflächen.
Natural
fibre
moulded
material
is
the
ideal
material
for
producing
panelling
with
decorative
surfaces.
ParaCrawl v7.1
Es
können
die
gleichen
Verkleidungsteile
für
Fahrzeuge
mit
und
ohne
Sensor
eingesetzt
werden.
The
same
vehicle
interior
cover
parts
can
be
used
for
vehicles
with
and
without
sensors.
ParaCrawl v7.1
Das
Modell
beinhaltet
alle
wichtigen
Funktions-
und
Verkleidungsteile
einer
klassischen
Instrumententafel.
The
model
includes
all
major
function
and
trim
components
of
a
conventional
instrument
panel.
ParaCrawl v7.1
Die
Polyurethan-Formteile
eignen
sich
als
selbsttragende
Verkleidungsteile,
Versteifungsteile
oder
Formkörper
auf
verschiedenen
Anwendungsbereichen.
The
polyurethane
molded
parts
are
suitable
for
use
as
self-supporting
trim
parts,
reinforcement
parts,
or
molded
parts
for
various
applications.
EuroPat v2
Hierbei
werden
bevorzugt
vorgeformte,
fertige
Verkleidungsteile
aus
der
Schutzfolie
z.B.
durch
Tiefziehen
hergestellt
und
appliziert.
In
this
context,
preformed,
finished
paneling
members
are
preferably
manufactured
from
the
protective
sheet,
for
example
by
deep
drawing,
and
applied.
EuroPat v2
Die
Unterkanten
der
Verkleidungsteile
51
und
52
sind
mit
durchgehenden
Aufstellflanschen
55
und
56
verbunden.
The
bottom
edges
of
the
casing
parts
51
and
52
are
attached
to
continuous
mounting
flanges
55
and
56.
EuroPat v2
Auf
einer
weiteren
duo
Spritzgießmaschine
wurden
anspruchsvolle
Verkleidungsteile
für
den
Fahrzeuginnenraum
im
ENGEL
foammelt
Verfahren
hergestellt.
A
further
duo
injection
moulding
machine
was
used
to
produce
sophisticated
trim
parts
for
the
vehicle
interior
using
the
ENGEL
foammelt
process.
ParaCrawl v7.1
Einige
Verkleidungsteile
dieses
Modellmotorfahrrades
heben
wie
Spiegel,
Windschutzscheiben,
obere
Strebenabschnitte
und
andere
hervor.
Some
fairing
parts
of
this
model
engine
bike
like
raise
see
mirrors,
windshields,
upper
stay
section,
and
others.
ParaCrawl v7.1
Als
Verkleidungsteile
werden
ein
Deckenteil,
ein
Bodenteil,
zwei
Seitenwände
und
eine
Tür
abnehmbar
angeordnet.
The
lining
parts
which
include
a
top
part,
a
bottom
part,
two
side
walls
and
a
door,
are
removable.
EuroPat v2
Die
äußere
Kontur
11,
21
der
Verkleidungsteile
1,
2
bestimmt
das
Design
der
Speichen.
The
outer
contour
11,
21
of
the
covering
pieces
1,
2
determines
the
look
of
the
spokes.
EuroPat v2
Die
Verkleidungsteile
bilden
zusammen
mit
Seitenwänden
einen
Möbelkorpus,
der
mittels
Füßen
auf
dem
Boden
aufsteht.
The
cover
panels
together
with
the
side
walls
form
a
body
of
the
unit,
which
rests
on
the
floor
by
means
of
feet.
EuroPat v2
Im
Zuge
moderner
Leichtbaubestrebungen
werden
Kraftwagenkarosserien
und
Verkleidungsteile
zunehmend
aus
Leichtmetallen,
insbesondere
aus
Aluminiumbasislegierungen
gefertigt.
In
modern
light
construction
efforts
motor
vehicle
bodies
and
cladding
components
will
increasingly
be
manufactured
from
light
metals,
especially
aluminum-based
alloys.
EuroPat v2
Die
beiden
Verkleidungsteile
110,
114
haben
überlappende
Bereiche
116,
so
dass
Spalte
minimierbar
sind.
The
two
fairing
components
110,
114
have
overlapping
regions
116,
so
that
gaps
can
be
minimized.
EuroPat v2
Befestigungsclips
werden
verwendet,
um
Anbauteile,
beispielsweise
Verkleidungsteile,
in
einem
Fahrzeug
karosseriefest
zu
montieren.
Fastening
clips
are
used
to
mount
add-on
parts,
for
example
lining
parts,
in
a
body-fixed
manner
in
a
vehicle.
EuroPat v2