Translation of "Verkleidungsteile" in English

Diverse Verkleidungsteile decken schließlich die Innenteile der Verschiebebahn ab.
Lastly, various trim parts cover up the internal parts of the slide track.
EuroPat v2

Beide Verkleidungsteile 27, 28 sind aus Kunststoff, Gummi oder dgl. gefertigt.
Both covering parts 27, 28 are made of plastic, rubber or the like.
EuroPat v2

Diverse Verkleidungsteile dekken schliesslich die Innenteile der Verschiebebahn ab.
Lastly, various trim parts cover up the internal parts of the slide track.
EuroPat v2

Diese Verkleidungsteile können auch am Querträger 1 gehalten sein.
These covering parts may also be held on the cross member 1.
EuroPat v2

Derartige Verkleidungsteile werden beispielsweise verwendet, um die Innenflächen von Kraftfahrzeugtüren zu bedecken.
Trim panels of this type are used, for example, to cover the inner surfaces of automobile doors.
EuroPat v2

Bei dieser Servicefreundlichen Konstruktion können alle Verkleidungsteile jederzeit abmontiert werden.
The easy to access design allows all covering parts to be removed at any time.
ParaCrawl v7.1

Die Anbindung der Verkleidungsteile erfolgt über ein Schienenkonzept.
Attachment of the lining panels is by way of a rail concept.
EuroPat v2

Die von innen gesicherten Verkleidungsteile lassen von außen keine Befestigung erkennen.
The lining parts are secured from the inside reveal no fastening from the outside.
EuroPat v2

Die Herstellung der Verkleidungsteile erfolgt dann vorzugsweise durch Druckguß, Feinguß oder Thixospritzgießen.
The covering pieces are then preferably produced by die-casting, lost-wax casting or thixotropic die-casting.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft ferner ein Verfahren zur Herstellung solcher Verkleidungsteile.
The invention further relates to a method for manufacturing such trim parts.
EuroPat v2

Unterhalb des Ansatzes 14 ist ein Schwenkbereich 20 für zwei Verkleidungsteile ausgebildet.
Below the shoulder 14 is formed a pivoting area 20 for two covering parts.
EuroPat v2

Schließlich zeigt die DE 25 26 534 A1 aerodynamische Verkleidungsteile an Lastkraftfahrzeugen.
Lastly, the German patent document DE 25 26 534 A1 shows aerodynamic cladding components for motor trucks.
EuroPat v2

In Richtung der Verkleidungsteile bzw. deren Scharnierbolzen ist ein Schwenkbereich vorgesehen.
In the direction of the covering parts or their hinge pins a pivoting area is provided.
EuroPat v2

Die Verkleidungsteile können abgenommen werden, um den detaillierten Motor zu sehen.
The cowling parts can be removed to have a look on to the detailed engine.
ParaCrawl v7.1

Naturfaserformstoff ist ein idealer Werkstoff gerade für Verkleidungsteile mit dekorativen Oberflächen.
Natural fibre moulded material is the ideal material for producing panelling with decorative surfaces.
ParaCrawl v7.1

Es können die gleichen Verkleidungsteile für Fahrzeuge mit und ohne Sensor eingesetzt werden.
The same vehicle interior cover parts can be used for vehicles with and without sensors.
ParaCrawl v7.1

Das Modell beinhaltet alle wichtigen Funktions- und Verkleidungsteile einer klassischen Instrumententafel.
The model includes all major function and trim components of a conventional instrument panel.
ParaCrawl v7.1

Die Polyurethan-Formteile eignen sich als selbsttragende Verkleidungsteile, Versteifungsteile oder Formkörper auf verschiedenen Anwendungsbereichen.
The polyurethane molded parts are suitable for use as self-supporting trim parts, reinforcement parts, or molded parts for various applications.
EuroPat v2

Hierbei werden bevorzugt vorgeformte, fertige Verkleidungsteile aus der Schutzfolie z.B. durch Tiefziehen hergestellt und appliziert.
In this context, preformed, finished paneling members are preferably manufactured from the protective sheet, for example by deep drawing, and applied.
EuroPat v2

Die Unterkanten der Verkleidungsteile 51 und 52 sind mit durchgehenden Aufstellflanschen 55 und 56 verbunden.
The bottom edges of the casing parts 51 and 52 are attached to continuous mounting flanges 55 and 56.
EuroPat v2

Auf einer weiteren duo Spritzgießmaschine wurden anspruchsvolle Verkleidungsteile für den Fahrzeuginnenraum im ENGEL foammelt Verfahren hergestellt.
A further duo injection moulding machine was used to produce sophisticated trim parts for the vehicle interior using the ENGEL foammelt process.
ParaCrawl v7.1

Einige Verkleidungsteile dieses Modellmotorfahrrades heben wie Spiegel, Windschutzscheiben, obere Strebenabschnitte und andere hervor.
Some fairing parts of this model engine bike like raise see mirrors, windshields, upper stay section, and others.
ParaCrawl v7.1

Als Verkleidungsteile werden ein Deckenteil, ein Bodenteil, zwei Seitenwände und eine Tür abnehmbar angeordnet.
The lining parts which include a top part, a bottom part, two side walls and a door, are removable.
EuroPat v2

Die äußere Kontur 11, 21 der Verkleidungsteile 1, 2 bestimmt das Design der Speichen.
The outer contour 11, 21 of the covering pieces 1, 2 determines the look of the spokes.
EuroPat v2

Die Verkleidungsteile bilden zusammen mit Seitenwänden einen Möbelkorpus, der mittels Füßen auf dem Boden aufsteht.
The cover panels together with the side walls form a body of the unit, which rests on the floor by means of feet.
EuroPat v2

Im Zuge moderner Leichtbaubestrebungen werden Kraftwagenkarosserien und Verkleidungsteile zunehmend aus Leichtmetallen, insbesondere aus Aluminiumbasislegierungen gefertigt.
In modern light construction efforts motor vehicle bodies and cladding components will increasingly be manufactured from light metals, especially aluminum-based alloys.
EuroPat v2

Die beiden Verkleidungsteile 110, 114 haben überlappende Bereiche 116, so dass Spalte minimierbar sind.
The two fairing components 110, 114 have overlapping regions 116, so that gaps can be minimized.
EuroPat v2

Befestigungsclips werden verwendet, um Anbauteile, beispielsweise Verkleidungsteile, in einem Fahrzeug karosseriefest zu montieren.
Fastening clips are used to mount add-on parts, for example lining parts, in a body-fixed manner in a vehicle.
EuroPat v2