Translation of "Verkehrsunternehmen" in English

So lassen sich Verkehrsunternehmen auf faire Weise dazu bewegen, umweltfreundlicher zu handeln.
This is a fair way of encouraging hauliers to clean up their act.
Europarl v8

Ansonsten enttäuschen wir sowohl die Fahrgäste als auch die Verkehrsunternehmen.
Otherwise we will fail both the passenger and the operator.
Europarl v8

Dazu benötigen wir moderne Eisenbahnunternehmen, die als europäisch ausgerichtete Verkehrsunternehmen arbeiten.
We thus need modern railway companies which work as European-minded transport operators.
Europarl v8

Solche Bereederer im Auftrag Dritter sind keine Verkehrsunternehmen im eigentlichen Sinne.
These managers acting on behalf of third parties are not transport undertakings as such.
DGT v2019

Dies bedeutet, dass die Gewinne der großen Verkehrsunternehmen an erster Stelle stehen.
It means that the profits of major transport companies come first.
Europarl v8

Siebtens: Die Haftung der Verkehrsunternehmen wurde klar geregelt.
Seventhly, there are clear rules on the hauliers’ liability.
Europarl v8

Man denke an Geschäfte, Banken und öffentliche Verkehrsunternehmen.
Shops, banks and public transport companies spring to mind.
Europarl v8

Das Verkehrsunternehmen besitzt 24 Züge der ersten Baureihe und 13 der zweiten.
The company uses 24 trains of the first series and thirteen of the second.
Wikipedia v1.0

Der Prototyp wurde im ganzen Land verschiedenen Verkehrsunternehmen vorgeführt.
The prototype was demonstrated around the country to various operators.
Wikipedia v1.0

Artikel 14 behandelt Qualitätsstandards für die von den Verkehrsunternehmen zu leistende Hilfe.
Article 14 deals with quality standards for assistance to be established by carriers.
TildeMODEL v2018

Das gilt für öffentliche wie für private Verkehrsunternehmen.
This applies to public as well as private companies.
TildeMODEL v2018

Der Personennahverkehr ist durch Verträge zwischen den Städten und den kommunalen Verkehrsunternehmen geregelt.
Urban transport is regulated by agreements set between city authorities and communal transport companies.
TildeMODEL v2018

Der Richtlinienvorschlag bezieht sich auf Verkehrsunternehmen und nicht auf Betriebsstätten.
The Draft Directive applies to carriers and not to premises.
TildeMODEL v2018

Viele Verkehrsunternehmen agieren heute jedoch in im Umbruch befindlichen Märkten.
Many transport companies are operating today in markets in full restructuring.
DGT v2019

Außerdem müssen die öffentlichen Verkehrsunternehmen getrennte Bücher für die einzelnen Kostenkategorien führen.
Furthermore, public transport operators are required to provide separate accounts for the different cost categories.
DGT v2019

Außerdem kann ein Verkehrsunternehmen selbst um eine spätere Anpassung der Genehmigung ersuchen.
In addition, the transport undertaking itself can ask for a later adjustment of the licence.
DGT v2019

Praktisch kein Verkehrsunternehmen ist außerhalb eines Verkehrsverbunds tätig.
In practice, no transport undertaking operates outside the system of a transport association.
DGT v2019

Das Verkehrsunternehmen hätte dann ein Sachverständigengutachten vorlegen müssen.
Since the concession tenders in 2007 were transparent, open and non-discriminatory, the prices offered in response to those tenders were market prices where the price of the transport service included only the costs of a typical rational operator and a reasonable profit.
DGT v2019

Die öffentlichen Verkehrsunternehmen übertragen die Busverkehrstätigkeiten nach Ausschreibungen an private und öffentliche Unternehmen.
After a tendering procedure, public transport companies divest their bus transport operations to private and public undertakings.
DGT v2019

Die neuen Vorschriften geben den Verkehrsunternehmen das richtige Signal.
These new rules send the right signals to operators.
TildeMODEL v2018

Sie müssen den Verkehrsunternehmen, die schwere Verstöße begehen, die Lizenz entziehen.
They must withdraw the licences of transport operators convicted of serious offences.
TildeMODEL v2018

Im Gegenzug sollen die Verkehrsunternehmen einen Ausgleich von dem Bundesland erhalten.
In return, these companies would be entitled to compensation from the Land.
TildeMODEL v2018