Translation of "Verkehrskollaps" in English
Das
würde
wirklich
einen
ernsthaften
Verkehrskollaps
verursachen.
That
really
would
cause
some
serious
gridlock.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Verkehrsampeln
funktionieren
nicht
und
wir
erleben
bald
einen
Verkehrskollaps.
Traffic
lights
are
not
working,
causing
near
gridlock.
OpenSubtitles v2018
Der
TransMilenio
in
Bogotá
bewahrt
die
Megacity
täglich
vor
dem
Verkehrskollaps.
Every
day,
the
TransMilenio
in
Bogotá
protects
the
megacity
from
total
gridlock.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkehrskollaps
droht
und
der
Ruf
nach
innovativen
Lösungen
wird
lauter.
With
gridlock
looming,
the
call
for
innovative
solutions
is
growing
louder.
ParaCrawl v7.1
Wie
verhindern
sie
den
totalen
Verkehrskollaps
oder
bekommen
die
Umweltverschmutzung
in
den
Griff?
How
to
prevent
a
total
traffic
gridlock
or
bring
pollution
under
control?
ParaCrawl v7.1
Ein
Ausweg
aus
dem
Verkehrskollaps
heißt
BRT.
One
way
out
of
the
traffic
collapse
is
called
BRT.
ParaCrawl v7.1
Um
Verkehrskollaps
zu
vermeiden,
bedarf
es
neuer
Verkehrs-
und
Transportformen.
To
avoid
traffic
collapses
new
forms
of
traffic
and
transportation
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Doch
immer
mehr
Ballungsräumen
droht
der
Verkehrskollaps.
But
more
and
more
metropolitan
areas
are
at
risk
of
gridlock.
ParaCrawl v7.1
Können
öffentliche
Verkehrsmittel
sie
vor
dem
Verkehrskollaps
bewahren?
Can
public
transportation
help
them
avoid
total
gridlock?
ParaCrawl v7.1
Und
das
wird
einen
weltweiten
Verkehrskollaps
hervorrufen,
wie
wir
ihn
noch
nie
erlebt
haben.
And
this
is
going
to
create
the
kind
of
global
gridlock
that
the
world
has
never
seen
before.
TED2020 v1
Außerdem,
wenn
wir
ein
Taxi
bekämen,
würden
wir
bei
dem
Verkehrskollaps
im
Stau
stehen.
Plus,
even
if
we
could
afford
a
cab,
we'd
be
stuck
forever
in
rush-hour
gridlock.
OpenSubtitles v2018
Dann
kommt
es
zum
Verkehrskollaps
und
zu
ohrenbetäubendem
Getöse,
begleitet
von
Panik
und
höchster
Unruhe.
The
deafening
gridlock
that
results
produces
a
spectacle
of
panic,
alarm,
and
emergency.
ParaCrawl v7.1
Megacities,
Verkehrskollaps,
Umweltprobleme
–
die
Schlagworte
sind
auf
allen
Kontinenten
der
Welt
identisch.
Megacities,
traffic
gridlock,
environmental
problems
–
the
hot
topics
are
the
same
on
every
continent.
ParaCrawl v7.1
Weltweit
werden
heute
riesige
Tunnelprojekte
geplant
oder
bereits
realisiert,
um
einem
Verkehrskollaps
vorzubeugen.
Today
all
over
the
world
giant
tunnel
projects
are
being
planned
or
already
built
to
prevent
collapse
of
transportation.
ParaCrawl v7.1
In
Europa
droht
uns
der
Verkehrskollaps
unter
anderem,
weil
wir
auf
den
Verkehrsmärkten
das
grundlegende
Problem
der
Wettbewerbsverzerrung
haben.
One
reason
why
the
European
transport
system
is
threatened
with
collapse
is
that
we
have
the
fundamental
problem
of
distortions
of
competition
in
the
transport
markets.
Europarl v8
Etwas
schlägt
fehl,
denn
das
Ergebnis
wird
sein,
dass
es
2010
zu
einem
Verkehrskollaps
kommt
und
das
Netz
nicht
gebaut
ist.
Something
is
failing,
because
the
result
will
be
that
in
2010
the
gridlock
will
take
place
and
that
network
will
not
be
created.
Europarl v8
Das
größere
Problem
aber
ist,
dass
der
globale
Verkehrskollaps
das
Wirtschaftswachstum
und
unsere
Möglichkeiten
der
Nahrungs-
und
Gesundheitsversorgung
vor
allem
in
den
Stadtzentren
behindern
wird.
But
the
bigger
issue
is
that
global
gridlock
is
going
to
stifle
economic
growth
and
our
ability
to
deliver
food
and
health
care,
particularly
to
people
that
live
in
city
centers.
TED2013 v1.1
Die
Limmat
und
die
Sihl
bildeten
ebenfalls
weitere
Engpässe,
die
in
den
1950er
bis
1960er
Jahren
zu
einem
Verkehrskollaps
führten.
The
Limmat
and
the
Sihl
were
further
bottlenecks,
and
the
combination
of
the
three
led
to
gridlock
in
the
1950s
and
1960s.
Wikipedia v1.0
Das
Grünbuch
der
Kommission
macht
deutlich,
daß
Preissysteme
eingeführt
werden
müssen,
die
die
wirklichen
Kosten
des
Verkehrs
und
die
unterschiedlichen
Verkehrsgewohnheiten
besser
widerspiegeln,
um
den
Verkehrskollaps
in
Europa
abzuwenden,
die
Lebensqualität
zu
verbessern
und
die
Umwelt
zu
schützen.
The
Commission
Green
Paper
makes
the
case
that,
in
the
interests
of
easing
European
gridlock,
improving
our
quality
of
life
and
protecting
the
environment,
we
need
to
introduce
pricing
systems
now
that
reflect
better
the
true
cost
of
transport
and
the
many
different
patterns
of
transport
use.
TildeMODEL v2018
In
Europa
droht
uns
der
Verkehrskollaps
unter
anderem,
weil
wir
auf
den
Verkehrsmärkten
das
grund
legende
Problem
der
Wettbewerbsverzerrung
haben.
One
reason
why
the
European
transport
system
is
threatened
with
collapse
is
that
we
have
the
fundamental
problem
of
distortions
of
competition
in
the
transport
markets.
EUbookshop v2
Ihr
Argument,
ohne
die
U-Bahn
drohe
ein
«Verkehrskollaps»,
verfing
nicht,
zumal
die
Wirtschaft
sich
abzukühlen
begann
und
die
Einwohnerzahl
der
Stadt
Zürich
wieder
leicht
rückläufig
war.
Their
argument
that
without
an
underground
there
would
be
a
"total
gridlock"
was
deemed
irrelevant,
because
the
economy
had
started
to
slow
down
and
the
city's
population
decreased
slightly.
WikiMatrix v1