Translation of "Verkehrskollaps" in English

Das würde wirklich einen ernsthaften Verkehrskollaps verursachen.
That really would cause some serious gridlock.
Tatoeba v2021-03-10

Die Verkehrsampeln funktionieren nicht und wir erleben bald einen Verkehrskollaps.
Traffic lights are not working, causing near gridlock.
OpenSubtitles v2018

Der TransMilenio in Bogotá bewahrt die Megacity täglich vor dem Verkehrskollaps.
Every day, the TransMilenio in Bogotá protects the megacity from total gridlock.
ParaCrawl v7.1

Der Verkehrskollaps droht und der Ruf nach innovativen Lösungen wird lauter.
With gridlock looming, the call for innovative solutions is growing louder.
ParaCrawl v7.1

Wie verhindern sie den totalen Verkehrskollaps oder bekommen die Umweltverschmutzung in den Griff?
How to prevent a total traffic gridlock or bring pollution under control?
ParaCrawl v7.1

Ein Ausweg aus dem Verkehrskollaps heißt BRT.
One way out of the traffic collapse is called BRT.
ParaCrawl v7.1

Um Verkehrskollaps zu vermeiden, bedarf es neuer Verkehrs- und Transportformen.
To avoid traffic collapses new forms of traffic and transportation are needed.
ParaCrawl v7.1

Doch immer mehr Ballungsräumen droht der Verkehrskollaps.
But more and more metropolitan areas are at risk of gridlock.
ParaCrawl v7.1

Können öffentliche Verkehrsmittel sie vor dem Verkehrskollaps bewahren?
Can public transportation help them avoid total gridlock?
ParaCrawl v7.1

Und das wird einen weltweiten Verkehrskollaps hervorrufen, wie wir ihn noch nie erlebt haben.
And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before.
TED2020 v1

Außerdem, wenn wir ein Taxi bekämen, würden wir bei dem Verkehrskollaps im Stau stehen.
Plus, even if we could afford a cab, we'd be stuck forever in rush-hour gridlock.
OpenSubtitles v2018

Dann kommt es zum Verkehrskollaps und zu ohrenbetäubendem Getöse, begleitet von Panik und höchster Unruhe.
The deafening gridlock that results produces a spectacle of panic, alarm, and emergency.
ParaCrawl v7.1

Megacities, Verkehrskollaps, Umweltprobleme – die Schlagworte sind auf allen Kontinenten der Welt identisch.
Megacities, traffic gridlock, environmental problems – the hot topics are the same on every continent.
ParaCrawl v7.1

Weltweit werden heute riesige Tunnelprojekte geplant oder bereits realisiert, um einem Verkehrskollaps vorzubeugen.
Today all over the world giant tunnel projects are being planned or already built to prevent collapse of transportation.
ParaCrawl v7.1

In Europa droht uns der Verkehrskollaps unter anderem, weil wir auf den Verkehrsmärkten das grundlegende Problem der Wettbewerbsverzerrung haben.
One reason why the European transport system is threatened with collapse is that we have the fundamental problem of distortions of competition in the transport markets.
Europarl v8

Etwas schlägt fehl, denn das Ergebnis wird sein, dass es 2010 zu einem Verkehrskollaps kommt und das Netz nicht gebaut ist.
Something is failing, because the result will be that in 2010 the gridlock will take place and that network will not be created.
Europarl v8

Das größere Problem aber ist, dass der globale Verkehrskollaps das Wirtschaftswachstum und unsere Möglichkeiten der Nahrungs- und Gesundheitsversorgung vor allem in den Stadtzentren behindern wird.
But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers.
TED2013 v1.1

Die Limmat und die Sihl bildeten ebenfalls weitere Engpässe, die in den 1950er bis 1960er Jahren zu einem Verkehrskollaps führten.
The Limmat and the Sihl were further bottlenecks, and the combination of the three led to gridlock in the 1950s and 1960s.
Wikipedia v1.0

Das Grünbuch der Kommission macht deutlich, daß Preissysteme eingeführt werden müssen, die die wirklichen Kosten des Verkehrs und die unterschiedlichen Verkehrsgewohnheiten besser widerspiegeln, um den Verkehrskollaps in Europa abzuwenden, die Lebensqualität zu verbessern und die Umwelt zu schützen.
The Commission Green Paper makes the case that, in the interests of easing European gridlock, improving our quality of life and protecting the environment, we need to introduce pricing systems now that reflect better the true cost of transport and the many different patterns of transport use.
TildeMODEL v2018

In Europa droht uns der Verkehrskollaps unter anderem, weil wir auf den Verkehrsmärkten das grund legende Problem der Wettbewerbsverzerrung haben.
One reason why the European transport system is threatened with collapse is that we have the fundamental problem of distortions of competition in the transport markets.
EUbookshop v2

Ihr Argument, ohne die U-Bahn drohe ein «Verkehrskollaps», verfing nicht, zumal die Wirtschaft sich abzukühlen begann und die Einwohnerzahl der Stadt Zürich wieder leicht rückläufig war.
Their argument that without an underground there would be a "total gridlock" was deemed irrelevant, because the economy had started to slow down and the city's population decreased slightly.
WikiMatrix v1