Translation of "Verkehrsangebot" in English

In meinem zweiten Punkt geht es um das Verkehrsangebot.
My second point concerns service.
Europarl v8

Dadurch ist an Wochenenden ein Verkehrsangebot rund um die Uhr entstanden.
On weekend nights, there is an hourly service, so there is a proposal for 24-hour service.
Wikipedia v1.0

Eine Stadt ist immer nur so modern wie ihr Verkehrsangebot.
A city is always only as good as its transport services.
ParaCrawl v7.1

Für 25 Prozent der PendlerInnen gebe es kein passendes öffentliches Verkehrsangebot.
25 percent of commuters do not have access to adequate public transport.
ParaCrawl v7.1

Die Autofähre zwischen Ingelheim-Frei-Weinheim und Oestrich-Winkel in Hessen rundet das Verkehrsangebot ab.
The car ferry between Ingelheim-Nord and Oestrich-Winkel in Hessen completes the transport menu.
ParaCrawl v7.1

Auch sollte zusätzlich ein Stundentakt mit einem Verkehrsangebot „unterhalb des ICE-Standards“ eingerichtet werden.
In addition, an hourly service with a traffic class "below ICE standard" would be established.
WikiMatrix v1

Vor allem in ländlichen Gebieten kann so ein breites und dennoch wirtschaftliches Verkehrsangebot gewährleistet werden.
In doing so, especially in rural areas a broad and yet economical public transport can be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Neben diesen beiden Bahnsystemen ergänzt ein großes und leistungsfähiges Busnetz das öffentliche Verkehrsangebot der Stadt.
Apart from these two rail systems, a large and efficient bus network complements the public transport offer of the city.
ParaCrawl v7.1

Vor allem in dicht bevölkerten Stadtgebieten und bei Bahnverbindungen wurden beträchtliche Gemeinschaftsgelder für den Aufkauf alter Privatbetriebe verwendet, die kein adäquates öffentliches Verkehrsangebot sicherzustellen vermochten.
Much community funding has gone into buying up old private companies that failed to offer adequate public transport, particularly in densely populated urban areas and for rail connections.
Europarl v8

Die Behörden müssen die Schiene fester im Verkehrsangebot für die Öffentlichkeit verankern bzw. in bestimmten Fällen gar zum Rückgrat eines kohärenten multimodalen Verkehrssystems machen.
Public authorities must aim to give a greater role to rail transport within public transport supply, possibly even making it, in some cases, the backbone of a coherent multi-modal system.
TildeMODEL v2018

Das bedeute, dass die ordnungsgemäße Verkehrsbedienung durch das gegenwärtig damit beauftragte Unternehmen ein besseres Verkehrsangebot darstellen könne als das eines neuen Bewerbers.
That protection implies that the operation of a scheduled transport service by the existing operator may constitute a better offer of transport than an offer from a new applicant.
EUbookshop v2

Häufig sind die Einwohner selbst nicht gut im Bilde über das örtliche Verkehrsangebot und wissen auch nicht, wie man mit öffentlichen Verkehrsmitteln, zu Fuß oder per Fahrrad zu Touristenattraktionen gelangen kann.
Often local residents are not informed themselves about their transport services, and in particular how to access sites of touristic interest by public transport, walking or cycling.
EUbookshop v2

Mit dem nachstehenden Fragenkatalog soll ein klares Bild von einem umweltgerechten Verkehrsangebot — sprich einem Angebot, das auf eine Senkung der Feriengäste abhebt, die den Privatwagen benutzen, und zu diesem Zweck nachhaltigere Verkehrsmittel wie Zug, Bus, Schiff und Fahrrad fördert - vermitteln.
The purpose of this set of questions is to secure a clear picture of environmentally sound transport provision for tourists in the region, i.e. to reduce the impact of tourists using private cars via the promotion of more sustainable modes- train/bus/boat/bicycle.
EUbookshop v2

Bis ins Jahr 2004 wurde das Verkehrsangebot der Dreiländerbahn, welches auch die RB 28 bis ins Jahr 2004 sowie die RB 95 bis ins Jahr 2013 beinhaltete, durch die DB Regio betrieben.
Until 2004, the services of the Dreiländerbahn, which also included the RB 28 until 2004 and the RB 95 until 2013, were operated by DB Regio.
WikiMatrix v1

Die Rechte der Wanderarbeitnehmer sollten wirksam geschützt und ausgebaut, die Migration innerhalb der EU erleichtert werden – durch korrekte Anwendung des Gemeinschaftsrechts zur Freizügigkeit der Arbeitnehmer (beispielsweise im Hinblick auf den nicht-diskriminierenden Zugang zu Beschäftigung und Sozialleistungen wie Verkehrsangebot und Wohnung, Bildungsmaßnahmen für die Kinder von Wanderarbeitnehmern) sowie zum freien Dienstleistungsverkehr und zur Niederlassungsfreiheit.
Actions should be designed to protect and develop the rights of mobile workers and facilitate intra-EU migration by ensuring the correct application of Community law on free movement of workers (for example in respect of non-discriminatory access to employment and social advantages, such as transport and housing, education for migrant workers' children), as well as to the free provision of services and freedom of establishment.
EUbookshop v2

Unter Nennlast soll der Fall des maximal möglichen Systemausbaus (d.h. maximaler Leitungsausbau und/ oder maximale Anzahl von angeschlossenen Teilnehmern) und einem Verkehrsangebot von typisch A = 0,1 Erl je Teilnehmer und A = 0,8 Erl je Leitung verstanden werden.
Nominal load must here be understood to mean the maximum possible system configuration (that is to say a maximum line configuragion and/or a maximum number of connected subscribers) and an offered traffic intensity of typically a=0.1 Erl per subscriber and a=0.8 Erl per line.
EuroPat v2

Ein Jahr später, zum 2. Juni 1996, wurde das Verkehrsangebot zwischen Ebersberg und Wasserburg im Rahmen des so genannten Bayern-Takts wesentlich verbessert.
A year later, on 2 June 1996, services between Ebersberg and Wasserburg were improved under the Bavarian clock-face timetable ("Bayern-Takt").
WikiMatrix v1

Die Zeitschlitzlänge S1 wird so gewählt, daß ein Verkehrsangebot A H aller hochprioren Datenströme übertragen werden kann.
The time slot length S 1 is selected in such a way that offered traffic A H of all the high-priority data streams can be transmitted.
EuroPat v2