Translation of "Verkehrsüberlastung" in English
Zweitens
müssen
wir
etwas
gegen
die
Verkehrsüberlastung
tun.
Secondly,
we
must
tackle
congestion.
Europarl v8
Doch
die
daraus
resultierende
Verkehrsüberlastung
bremst
jetzt
das
weitere
Wachstum
ganz
erheblich.
But
the
resulting
congestion
now
acts
as
a
serious
brake
on
further
growth.
Europarl v8
So
tritt
ein
großer
Teil
der
wiederkehrenden
Verkehrsüberlastung
in
städtischen
Gebieten
auf.
In
fact
a
significant
share
of
recurring
traffic
congestion
occurs
in
urban
areas.
DGT v2019
Auf
die
Verkehrsüberlastung
entfallen
42%
der
gesamten
externen
Kosten
im
Straßenverkehr.
Congestion
represents
42%
of
all
external
costs
of
road
transport.
TildeMODEL v2018
Auf
die
Verkehrsüberlastung
entfallen
42%
der
gesamten
externen
Kosten
im
Straßenverkehr.
Congestion
represents
42%
of
all
external
costs
of
road
transport.
TildeMODEL v2018
Eine
Eindämmung
der
Verkehrsüberlastung
kann
daher
zu
einer
Verminderung
der
CO2-Emissionen
beitragen.
Reduction
of
congestion
therefore
can
contribute
to
reducing
CO2
emissions.
TildeMODEL v2018
Ferner
könnte
die
Verkehrsüberlastung
in
Zukunft
zum
Problem
werden.
In
addition,
traffic
congestion
may
become
a
problem
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
wird
auf
die
Bedeutung
der
Verkehrsüberlastung
hingewiesen.
It
also
stressed
the
importance
of
traffic
congestion.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schließt
auch
die
Verkehrsüberlastung
auf
Autobahnen
darin
ein.
The
Commission
also
includes
congestion
on
motorways.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Verkehrsüberlastung
werden
die
EU-Ziele
eines
wettbewerbsorientierten
und
ressourcenschonenden
Verkehrssystems
beeinträchtigt.
Urban
congestion
jeopardises
EU
goals
for
a
competitive
and
resource-efficient
transport
system.
TildeMODEL v2018
Viele
europäische
Städte
und
Gemeinden
leiden
unter
schwerer
Verkehrsüberlastung.
Many
European
towns
and
cities
suffer
from
severe
traffic
congestion.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Verkehrsüberlastung
sterben
viele
Patienten
unterwegs.
Even
then
due
to
the
traffic
congestion,
many
of
the
patients
die
on
the
road.
GlobalVoices v2018q4
Gegen
die
Verkehrsüberlastung
in
Hafengebieten
könnten
beispielsweise
folgende
Maßnahmen
ergriffen
werden:
Listed
below
are
various
measures
that
could
be
envisaged
with
a
view
to
easing
congestion
in
port
areas.
EUbookshop v2
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
zur
Verkehrsüberlastung
und
den
Verkehrs
verhältnissen
in
den
Städten.
Parliament
resolution
on
congestion
and
urban
transport.
EUbookshop v2
Preise
sind
nur
ein
Teil
einer
umfassenden
Strategie,
um
die
Verkehrsüberlastung
abzubauen.
No
Member
State
charges
explicitly
for
congestion,
although
some
toll
systems
have
different
rates
for
peak
periods.
EUbookshop v2
Ich
denke
hier
an
Verkehrsüberlastung,
erhöhte
Infrastrukturaufwendungen
und
Umweltkosten.
I
am
thinking
about
traffic
congestion
problems,
and
high
infrastructure
and
environmental
costs.
Europarl v8
Ziel
dabei
ist
es,
die
zunehmende
Verkehrsüberlastung
einzudämmen.
The
aim
here
is
to
reduce
the
problem
of
ever-increasing
congestion.
ParaCrawl v7.1
Selbstfahrende
Fahrzeuge
könnten
die
Verkehrsüberlastung
verringern.
Self-driving
vehicles
could
reduce
traffic
congestion.
ParaCrawl v7.1
Das
Terminal
soll
helfen,
die
bevorstehende
Verkehrsüberlastung
der
Strassen
zu
vermeiden.
With
the
multimodal
terminal
they
want
to
avoid
an
impending
congestion
on
the
road.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkehrsüberlastung
in
Mitteleuropa
und
die
Erreichbarkeit
der
europäischen
Randgebiete
sind
eng
miteinander
verbunden.
Congestion
in
Central
Europe
and
the
accessibility
of
Europe's
outlying
regions
are
intimately
linked.
Europarl v8
Eine
nachhaltige
Verkehrspolitik
sollte
dem
Anstieg
des
Verkehrsaufkommens,
der
Verkehrsüberlastung
und
der
Umweltverschmutzung
entgegenwirken.
If
this
is
to
function
in
the
long
term,
then
limits
must
be
placed
upon
traffic
congestion,
the
increase
in
the
amount
of
traffic
and
the
effects
upon
the
environment.
Europarl v8
Aber
wir
alle
leiden
auch
unter
den
negativen
Folgen
wie
Verkehrsüberlastung,
Gesundheitsbeeinträchtigungen
und
Umweltschäden.
But
we
have
also
suffered
from
downsides
such
as
congestion,
health
impacts
and
environmental
degradation.
TildeMODEL v2018
Das
Weißbuch
enthält
eine
Reihe
von
Vorschlägen
zur
Bekämpfung
der
Umweltauswirkungen
und
zur
Vermeidung
der
Verkehrsüberlastung.
The
latter
includes
a
series
of
proposals
to
address
detrimental
environmental
impacts
and
to
prevent
traffic
congestion.
TildeMODEL v2018
Die
durch
Verkehrsüberlastung
verursachten
Kosten
können
immense
Ausmaße
-
vor
allem
in
Stadtgebieten
-
annehmen.
The
congestion
costs
they
generate
may
be
considerable,
particularly
in
an
urban
environment.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
der
Verkehrsüberlastung
steigen
um
etwa
50
%
auf
nahezu
200
Mrd.
EUR
jährlich.
Congestion
costs
would
increase
by
about
50
%,
to
nearly
EUR
200
billion
annually.
DGT v2019
Die
einzige
Lösung
für
die
Verkehrsüberlastung
in
den
Städten
ist
jedenfalls
die
Förderung
des
öffentlichen
Verkehrs.
In
any
event,
the
only
way
to
resolve
urban
traffic
congestion
is
to
promote
public
transport.
TildeMODEL v2018