Translation of "Verkehrsüberlastung" in English

Zweitens müssen wir etwas gegen die Verkehrsüberlastung tun.
Secondly, we must tackle congestion.
Europarl v8

Doch die daraus resultierende Verkehrsüberlastung bremst jetzt das weitere Wachstum ganz erheblich.
But the resulting congestion now acts as a serious brake on further growth.
Europarl v8

So tritt ein großer Teil der wiederkehrenden Verkehrsüberlastung in städtischen Gebieten auf.
In fact a significant share of recurring traffic congestion occurs in urban areas.
DGT v2019

Auf die Verkehrsüberlastung entfallen 42% der gesamten externen Kosten im Straßenverkehr.
Congestion represents 42% of all external costs of road transport.
TildeMODEL v2018

Auf die Verkehrsüberlastung entfallen 42% der gesamten externen Kosten im Straßen­verkehr.
Congestion represents 42% of all external costs of road transport.
TildeMODEL v2018

Eine Eindämmung der Verkehrsüberlastung kann daher zu einer Verminderung der CO2-Emissionen beitragen.
Reduction of congestion therefore can contribute to reducing CO2 emissions.
TildeMODEL v2018

Ferner könnte die Verkehrsüberlastung in Zukunft zum Problem werden.
In addition, traffic congestion may become a problem for the future.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren wird auf die Bedeutung der Verkehrsüberlastung hingewiesen.
It also stressed the importance of traffic congestion.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schließt auch die Verkehrsüberlastung auf Autobahnen darin ein.
The Commission also includes congestion on motorways.
TildeMODEL v2018

Durch die Verkehrsüberlastung werden die EU-Ziele eines wettbewerbsorientierten und ressourcenschonenden Verkehrssystems beeinträchtigt.
Urban congestion jeopardises EU goals for a competitive and resource-efficient transport system.
TildeMODEL v2018

Viele europäische Städte und Gemeinden leiden unter schwerer Verkehrsüberlastung.
Many European towns and cities suffer from severe traffic congestion.
TildeMODEL v2018

Durch die Verkehrsüberlastung sterben viele Patienten unterwegs.
Even then due to the traffic congestion, many of the patients die on the road.
GlobalVoices v2018q4

Gegen die Verkehrsüberlastung in Hafengebieten könnten beispielsweise folgende Maßnahmen ergriffen werden:
Listed below are various measures that could be envisaged with a view to easing congestion in port areas.
EUbookshop v2

Entschließung des Europäischen Parla­ments zur Verkehrsüberlastung und den Verkehrs verhältnissen in den Städten.
Parliament resolution on conges­tion and urban transport.
EUbookshop v2

Preise sind nur ein Teil einer umfassenden Strategie, um die Verkehrsüberlastung abzu­bauen.
No Member State charges explicitly for congestion, although some toll systems have different rates for peak periods.
EUbookshop v2

Ich denke hier an Verkehrsüberlastung, erhöhte Infrastrukturaufwendungen und Umweltkosten.
I am thinking about traffic congestion problems, and high infrastructure and environmental costs.
Europarl v8

Ziel dabei ist es, die zunehmende Verkehrsüberlastung einzudämmen.
The aim here is to reduce the problem of ever-increasing congestion.
ParaCrawl v7.1

Selbstfahrende Fahrzeuge könnten die Verkehrsüberlastung verringern.
Self-driving vehicles could reduce traffic congestion.
ParaCrawl v7.1

Das Terminal soll helfen, die bevorstehende Verkehrsüberlastung der Strassen zu vermeiden.
With the multimodal terminal they want to avoid an impending congestion on the road.
ParaCrawl v7.1

Die Verkehrsüberlastung in Mitteleuropa und die Erreichbarkeit der europäischen Randgebiete sind eng miteinander verbunden.
Congestion in Central Europe and the accessibility of Europe's outlying regions are intimately linked.
Europarl v8

Eine nachhaltige Verkehrspolitik sollte dem Anstieg des Verkehrsaufkommens, der Verkehrsüberlastung und der Umweltverschmutzung entgegenwirken.
If this is to function in the long term, then limits must be placed upon traffic congestion, the increase in the amount of traffic and the effects upon the environment.
Europarl v8

Aber wir alle leiden auch unter den negativen Folgen wie Verkehrsüberlastung, Gesundheitsbeeinträchtigungen und Umweltschäden.
But we have also suffered from downsides such as congestion, health impacts and environmental degradation.
TildeMODEL v2018

Das Weißbuch enthält eine Reihe von Vorschlägen zur Bekämpfung der Umweltauswirkungen und zur Vermeidung der Verkehrsüberlastung.
The latter includes a series of proposals to address detrimental environmental impacts and to prevent traffic congestion.
TildeMODEL v2018

Die durch Verkehrsüberlastung verursachten Kosten können immense Ausmaße - vor allem in Stadtgebieten - annehmen.
The congestion costs they generate may be considerable, particularly in an urban environment.
TildeMODEL v2018

Die Kosten der Verkehrsüberlastung steigen um etwa 50 % auf nahezu 200 Mrd. EUR jährlich.
Congestion costs would increase by about 50 %, to nearly EUR 200 billion annually.
DGT v2019

Die einzige Lösung für die Verkehrsüberlastung in den Städten ist jedenfalls die Förderung des öffentlichen Verkehrs.
In any event, the only way to resolve urban traffic congestion is to promote public transport.
TildeMODEL v2018