Translation of "Verkaufsrückgang" in English

Der Verkaufsrückgang bei diesen beiden Modellen wurden durch Verkäufe anderer Modelle oder Kategorien nicht wettgemacht.
Falling sales of these two types have not been compensated for by sales of other types or categories.
JRC-Acquis v3.0

Der Höchststand im Jahr 2004 fiel mit einem plötzlichen Verkaufsrückgang (vgl. Randnummer 47) zusammen.
The peak in 2004 coincides with a sudden drop in sales described in recital 47 below.
DGT v2019

Dies führte in Verbindung mit einem weiteren Verkaufsrückgang zu einer Bilanzverschlechterung, die eine neuerliche Umstrukturierung erforderlich machte.
Combined with a further decrease in sales, this measures resulted in a deteriorated balance sheet making a second restructuring necessary.
DGT v2019

Gleichzeitig ließ sich der Verkaufsrückgang in Fernost mitnichten aufhalten, sondern verschärfte sich noch auf – 6,0 %.
At the same time, far from reversing the decline in sales in the Far East, the rate of decline actually accelerated to – 6,0 %.
DGT v2019

Gleichzeitig ließ sich der Verkaufsrückgang in Fernost mitnichten aufhalten, sondern verschärfte sich noch auf — 6,0 %.
At the same time, far from reversing the decline in sales in the Far East, the rate of decline actually accelerated to -6,0 %.
DGT v2019

Der Verkaufsrückgang des Wirtschaftszweigs der Union ist vor allem eine Folge der sinkenden Unionsnachfrage nach bestimmten nahtlosen Rohren aus Eisen der Stahl (vgl. Erwägungsgrund 60).
Overall, capacity utilisation decreased from 73 % in 2011 to 67 % in the review investigation period.
DGT v2019

Der Verkaufsrückgang von 40 bis 60% in den traditionellen Märkten, der durch ihre gegenwärtige Stagnation verschlim­mert wird, wurde durch die Verkaufszunahme in den Schwellenmärkten bisher nur geringfü­gig ausgeglichen.
The 40-60% slump in sales in the traditional markets, aggravated by their current stagnation, was only slightly compensated by the growth in sales to emerging markets.
TildeMODEL v2018

Der mengenmäßige Verkaufsrückgang der anderen Gemeinschaftshersteller zwischen 2001 und dem UZ betrug 7,1 %, ihr Marktanteilsverlust im selben Zeitraum 7,8 %.
As regards the sales volumes of the other Community producers, they decreased by 7,1 % in terms of volume between 2001 and the IP and decreased by 7,8 % in terms of market share during the same period.
DGT v2019

Ein Vergleich mit der Ausgangsuntersuchung, bei der ein Verkaufsrückgang von 33 % festzustellen war, macht zudem deutlich, dass der drastische Einbruch bei Verkäufen und Marktanteilen nach Einführung der Maßnahmen gestoppt wurde.
When comparing to the situation in the original investigation which saw a drop in sales of 33 % it is also clear that the free fall in sales and market shares have been halted after the imposition of the measures.
DGT v2019

Im Übrigen ergab die Untersuchung nicht, dass eine Steigerung der Ausfuhrtätigkeit zu einem Verkaufsrückgang in der Union führen würde.
In addition, the investigation has not shown that an increase in export activity would provoke a drop in the sales in the Union.
DGT v2019

Da der Verkaufsrückgang etwas geringer war als der Rückgang im Verbrauch, konnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seinen Marktanteil leicht erhöhen.
As the decrease in sales was slightly lower than the decrease in consumption, the Community industry gained some market share.
DGT v2019

Dies führte zu einem beträchtlichen Verkaufsrückgang im dritten und vierten Quartal des Untersuchungszeitraums (- 28 % bzw. -12%).
This resulted in a significant drop in sales in third quarter of the investigation period (- 28 %) and in the fourth quarter (-12 %).
EUbookshop v2

Abgesehen von einem Verkaufsrückgang bei den Euro Abstracts (-12,94%), sind beim größten Teil der Veröffentlichungen ermutigende Ergebnisse und deutliche Zuwächse zu verzeichnen.
With the exception of a drop in the sales of Euro-abstracts (—12.94%) the main bulk of sales produced encouraging results and showed some appreciable increase.
EUbookshop v2

Lediglich für zwei der 15 Mitgliedstaaten liegen Daten vor (auf der Grundlage des Vergleichs des ersten Quartals 2004 mit dem entsprechenden Vorjahresquartal), die einen Verkaufsrückgang erkennen lassen, nämlich für Österreich (­0,9 %) und Schweden (­4,2 %).
There were just 2 out of the 15 Member States for which data are available (on the basis of a comparison between the first quarter of 2004 and the same quarter of the previous year) that reported a reduction in sales, namely Austria (-0.9 %) and Sweden (-4.2 %).
EUbookshop v2

Dies führte zu einem beträchtlichen Verkaufsrückgang, der im dritten Quartal des Untersuchungszeitraums einsetzte (- 28 %) und im vierten Quartal anhielt (- 12 %).
This resulted in a significant drop in sales which started during the third quarter of the invest igation period (-28%) and which continued (-12%) during the fourth quarter.
EUbookshop v2

Diesen positiven Faktoren war es zu verdanken, dass der erwartete Verkaufsrückgang bei Tamiflu, die rückläufigen Verkäufe von CellCept infolge des US-Patentablaufs im Mai 2009 sowie die Auswirkungen der Gesundheitsreformen in den USA, der Sparmassnahmen in Europa und der Preiskürzungen in Japan weitgehend kompensiert werden konnten.
These positive factors compensated for most of the expected strong decline in Tamiflu sales, the reduction in CellCept sales due to US patent expiry in May 2009 and the impacts of the US healthcare reforms, European austerity measures and price cuts in Japan.
ParaCrawl v7.1

Wir können sogar (mit einer gewissen Schwankungsbreite behaftet) vorhersagen, wie hoch der zu erwartende Verkaufsrückgang sein wird.
We can even predict (within a certain fluctuation range) how large this expected drop in sales would be.
ParaCrawl v7.1

Eine vom Forschungsteam analysierte Studie ergab, dass eine Abgabe von 35 Prozent auf zuckerhaltige Getränke (0,34 € oder 0,28 £) in einer Kantine zu einem Verkaufsrückgang von 26 Prozent führte.
One study analysed by the team of researchers found that a 35% tax on beverages containing sugar (€ 0.34 or £ 0.28) results in a 26% decline in sales in a cafeteria.
ParaCrawl v7.1

In Japan war analog zum Gesamtmarkt vor allem aufgrund von Preiskürzungen durch die Regierung und Änderungen bei den Erstattungen ein leichter Verkaufsrückgang von –1% zu verzeichnen.
In Japan sales declined 1%, in line with the market average, due to government mandated price cuts and healthcare reimbursement changes.
ParaCrawl v7.1

Damit konnte der Verkaufsrückgang des ehemals umsatzstärksten Produktes Rocephin nach dessen Patentablauf im Juli in den USA mehr als ausgeglichen werden.
The gains also more than offset the decline of the Group’s former top-selling medicine Rocephin following the expiry of its US patent in July.
ParaCrawl v7.1

Dennoch wurde in Europa wegen der allgemeinen Marktkontraktion bei den Distributionspartnern sowie immer noch schwierigen Bedingungen im Energiemarkt insgesamt ein Verkaufsrückgang von 2.3% verzeichnet.
However, the result in Europe recorded a decrease in sales of 2.3% due to general market contraction across distributors and still difficult conditions in the energy related business.
ParaCrawl v7.1

In Japan, wo Epogin weiterhin marktführend ist, war der Verkaufsrückgang von 18% vor allem auf den anhaltenden Preisdruck und auf die im April in Kraft getretenen staatlich verordneten Preiskürzungen zurückzuführen.
In Japan, where Epogin remains the market leader, an 18% decline in sales of the medicine was due primarily to sustained pricing pressure and government-mandated price cuts that came into effect in April.
ParaCrawl v7.1

Gehen wir wieder einmal vom Beispiel Golf aus: Obwohl er in Südafrika, Mexi­ko, Brüssel, Wolfsburg und Mosel/Zwickau produziert wird, würde ein Verkaufsrückgang nicht zu einem Kapazitätsabbau in Wolfsburg führen, da gerade Wolfsburg für das Unternehmen Geld verdient.
Using the example of the Golf again, although it is produced in South Africa, Mexico, Brussels, Wolfsburg and Mosel/Zwickau, any drop in sales could not lead to a cut in the capacity at Wolfsburg, since it is Wolfsburg which earns the money for the company.
EUbookshop v2