Translation of "Verjubeln" in English
Er
sagte
mir,
wenn
er
zurückkäme,
hätte
er
eine
Menge
Geld
zum
Verjubeln.
Told
me
when
he
came
back,
he'd
have
a
lot
of
money
to
burn.
OpenSubtitles v2018
Alles
in
allem
ein
guter
Ort,
um
seine
letzten
paar
tausend
Rubel
zu
verjubeln.
All
in
all
it
was
a
nice
place
to
burn
the
last
Roubles
we
had.
ParaCrawl v7.1
Ich
schwör
dir,
Michael,
ich
schaffe
es
nicht,
allein
100.000
Dollar
jährlich
zu
verjubeln.
A
woman
can't
take
care
of
$100,000
a
year
all
alone.
OpenSubtitles v2018
Die
einfache
Humanität
gebeut
also
offenbar
den
Kapitalisten
von
Martyrthum
und
Versuchung
zu
erlösen,
in
derselben
Weise
wie
der
georgische
Sklavenhalter
jüngst
durch
Abschaffung
der
Sklaverei
von
dem
schmerzlichen
Dilemma
erlöst
ward,
ob
das
dem
Negersklaven
ausgepeitschte
Mehrprodukt
ganz
in
Champagner
zu
verjubeln
oder
auch
theilweis
in
mehr
Neger
und
mehr
Land
rückzuverwandeln.
"52
The
simple
dictates
of
humanity
therefore
plainly
enjoin
the
release
of
the
capitalist
from
this
martyrdom
and
temptation,
in
the
same
way
that
the
Georgian
slave-owner
was
lately
delivered,
by
the
abolition
of
slavery,
from
the
painful
dilemma,
whether
to
squander
the
surplus-product
lashed
out
of
his
niggers,
entirely
in
champagne,
or
whether
to
reconvert
a
part
of
it,
into
more
niggers
and
more
land.
ParaCrawl v7.1
Nach
jedem
erfolgreichen
Tauchgang
steht
es
Ihnen
frei,
Ihre
Gewinne
an
Land
zu
verjubeln
-
oder
Sie
zu
verdoppeln!
After
every
successful
dive,
you
are
free
to
either
take
your
winnings
back
to
land
–
or
try
to
double
them!
ParaCrawl v7.1
Dazu
genügt
aber
nicht
der
gute
Wille
des
Kapitalisten
zu
akkumulieren,
auch
nicht
seine
"Sparsamkeit"
und
"Enthaltsamkeit",
womit
er
den
größeren
Teil
seines
Mehrwerts
zur
Produktion
verwendet,
statt
ihn
in
persönlichem
Luxus
ganz
zu
verjubeln.
But
the
good
intent
of
the
capitalist
to
accumulate,
his
thrift
and
abstinence
which
make
him
use
the
greater
part
of
his
surplus
value
for
production
instead
of
squandering
it
on
personal
luxuries,
is
not
sufficient
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Dazu
genügt
aber
nicht
der
gute
Wille
des
Kapitalisten
zu
akkumulieren,
auch
nicht
seine
„Sparsamkeit“
und
„Enthaltsamkeit“,
womit
er
den
größeren
Teil
seines
Mehrwerts
zur
Produktion
verwendet,
statt
ihn
in
persönlichem
Luxus
ganz
zu
verjubeln.
But
the
good
intent
of
the
capitalist
to
accumulate,
his
thrift
and
abstinence
which
make
him
use
the
greater
part
of
his
surplus
value
for
production
instead
of
squandering
it
on
personal
luxuries,
is
not
sufficient
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Heute
entschließen
sie
sich,
einen
Teil
des
Mehrwerts
zu
"sparen"
und
produktiv
anzulegen,
statt
ihn
zu
verjubeln.
To-day
they
decide
to
'save'
part
of
the
surplus
value
and
to
invest
it
productively
instead
of
squandering
it.
ParaCrawl v7.1