Translation of "Verheerung" in English

Nun sieh dir diese Verheerung an.
Judy, look at that destruction.
OpenSubtitles v2018

An der sozialen Verheerung ändert es nichts.
It changes nothing in terms of social devastation.
ParaCrawl v7.1

In mir könnte die Verheerung, die du erzeugt hast, nicht größer sein.
The destruction you've caused in me couldn't be more complete
OpenSubtitles v2018

Traum, endlose Lust, die Pferde der Verheerung gehen durch in schwerem Lehm:
Hope, Dream, endless Desire, the Horses of Disaster plunge through the heavy clay:
OpenSubtitles v2018

Auf der Fahrt durch die von Flussläufen durchzogenen Mangrovensümpfe wird das ganze Ausmaß der Verheerung augenfällig.
On the journey through the mangrove swamps, criss-crossed by river courses, the full extent of the devastation is plain to see.
WMT-News v2019

In Ländern, wo es Verheerung geben wird wie in Indien, wird keine Diskussion auftreten.
In countries where there will be devastation, such as in India, no discussion will occur.
ParaCrawl v7.1

Die Blockade hat die Folgen der im Golfkrieg gegen das irakische Volk angerichteten Verheerung wesentlich verstärkt.
The blockade has substantially worsened the consequences of the devastation the Iraqi people suffered during the Gulf War.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Schoa in seiner Bedeutung von Zerstörung, Verheerung und Vernichtung in Erinnerung gebracht.
2. We have been recalling the Shoah within its meanings of razing, destruction and annihilation.
ParaCrawl v7.1

Die Erde wird nicht gänzlich vernichtet werden, sondern sich von der apokalyptischen Verheerung erholen.
The earth will not come to a total end. It will recover from the vast destruction of the Great Apocalypse.
ParaCrawl v7.1

Während ein atomarer Schlagabtausch mit den USA Verheerung buchstabieren würde, verspräche eine Unterordnung unter China das Überleben und vermutlich weiterhin ein Maß an Autonomie.
Whereas a nuclear exchange with the US would mean devastation, submission to China would promise survival, and presumably a degree of continued autonomy.
News-Commentary v14

Der erste betraf die ökologische Verheerung, die er beobachten konnte – einschließlich des Rückzuges der Gletscher und des Verlustes der Bodenbedeckung –, als er von Bhutan nach Indien flog.
The first concerned the environmental devastation that he could observe – including the retreat of glaciers and the loss of land cover – as he flew from Bhutan to India.
News-Commentary v14

In seinem Schreiben an Merkel wendet er sich an die Regierungschefin eines Landes, in dem die Herrschaft der Nazis Verheerung anrichtete – Millionen von Toten, eine ganze Gesellschaft und Wirtschaft, die zu Schutt und Asche wurden.
In writing to Merkel, he is addressing the leader of a country decimated by Nazi rule – millions dead, an entire society and economy reduced to rubble.
News-Commentary v14

Nach der Zerstörung von New Orleans durch Hurrikan Katrina 2005, dem Hurrikan Sandy, der 2012 große Teile von New York City lahmlegte, und jetzt der Verheerung, die Harvey in Texas angerichtet hat, können und sollten die USA Besseres leisten.
After the destruction of New Orleans by Hurricane Katrina in 2005, the shutdown of much of New York City by Sandy in 2012, the devastation wrought on Texas by Harvey, and now the prospect of Irma pummeling Florida, the US can and should do better.
News-Commentary v14

Aber erst 1846 – Jahrzehnte nach einer neuerlichen Verheerung der Abteikirche von Bec durch Soldaten Napoleons – fanden die Gebeine Matildas, soweit noch vorhanden, in der Kathedrale von Rouen ihre letzte Ruhestätte.
Her remains were lost again after the destruction of Bec-Hellouin's church by Napoleon, but were found once more in 1846 and this time reburied at Rouen Cathedral, where they remain.
Wikipedia v1.0

Wir wissen zwar noch nicht, ob es sich um das gleiche virulente Virus handelt, das in Asien solche Verheerung angerichtet hat, und können nur hoffen, dass dies nicht der Fall ist.
We do not know yet whether this is the same virulent virus that has caused such widespread destruction in Asia, and we can only hope that it isn’t.
TildeMODEL v2018

Doch dann wurde alle Genialität derjungen Tenenbaums ausradiert durch 20 Jahre voller Verrat, Versagen und Verheerung.
In fact, virtually all memory of the brilliance of the young Tenenbaums had been erased by two decades of betrayal, failure, and disaster.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Verheerung unter dem Tierleben angerichtet, wobei sie vergessen haben, daß tierische Energie die Erde nährt.
They have decimated animal life, forgetting that animal energy nourishes the earth.
ParaCrawl v7.1

Der Einsatz von Atomwaffen hatte nicht nur zu den Massakern und weitgehender Verheerung geführt, sondern er machte keinerlei Unterschied zwischen Militär- und Zivilpersonen, jung und alt, Mann und Frau, und seine unmenschlichen Auswirkungen gingen über die politischen und geographischen Grenzen hinaus.
The use of nuclear weapon not only caused massive loss of lives and destruction, but was also totally indiscriminate toward milit ary and civilian population, young and old, women and men. Its ruthless consequences crossed political and geographical boundary lines and even wreaked irreparable losses on the next generations.
ParaCrawl v7.1

Der Belgrader Staatsstreich vom 27. März 1941, der eine allgemeine Verheerung im Lande nach sich zog, erschien ihm als eine günstige Gelegenheit zur Ausführung dieses Plans.
The coup d'etat in Belgrade on March 27, 1941, which resulted in general devastation throughout the country, seemed to him to be a good opportunity to carry out this plan.
ParaCrawl v7.1