Translation of "Verhandlungskommission" in English

Einer gehörte zur Verhandlungskommission für die Gespräche mit der Regierung.
One was a member of the negotiating committee for talks with the government.
Europarl v8

Als die Arbeiter ihre eigenen Verhandlungskommission gewählt, feuerte Ford seiner Mitglieder.
When the workers elected their own negotiating committee, Ford fired its members.
ParaCrawl v7.1

Zetterberg war sehr aktiv für die NHLPA Spieler Verhandlungskommission.
Zetterberg has been very active for the NHLPA’s player negotiating committee.
ParaCrawl v7.1

Hier sind die Namen der Mitglieder der Verhandlungskommission, die an Frau Rens Fall beteiligt sind:
Members of the trial committee known to be involved in the Ms. Ren's case:
ParaCrawl v7.1

Carrasco versichert, er sei bereit, zu jeder Zeit und überall die Verhandlungskommission anzuführen.
Carrasco says he is prepared to head the negotiating committee, whenever and wherever it might be.
ParaCrawl v7.1

Die getroffenen Vereinbarungen der Verhandlungskommission stehen noch unter dem Vorbehalt der endgültigen Zustimmung durch die Gremien.
The agreements made by the negotiating commission are still subject to final committee approval.
ParaCrawl v7.1

Und Ausbeutung per Gesetz zuzustimmen, dazu waren wir Grünen und mit uns die große Mehrheit der Verhandlungskommission eben nicht bereit!
We in the Group of the Greens/European Free Alliance, together with a large majority of the Conciliation Committee, were not prepared to vote in favour of legalised exploitation.
Europarl v8

Die Verhandlungskommission des Rates hat die mit überwältigender Mehrheit beschlossenen Vorstellungen des Europäischen Parlaments weitgehend vom Tisch gewischt.
By an overwhelming majority, the Council's negotiating team largely swept aside the ideas adopted by the European Parliament.
Europarl v8

In der Initiative wird die Einsetzung einer Verhandlungskommission vorgeschlagen, die Vertreter der Bürgergesellschaft und der politischen Parteien umfassen würde.
The initiative proposes the establishment of a negotiating Commission which would include representatives of civil society and of political parties.
TildeMODEL v2018

Weitere Ämter Ferreiras waren Taskforce-Koordinatorin für den Nationalen Aktionsplan für Menschenrechte (2003–2006), Taskforce-Mitglied für die Ausarbeitung des Gesetzes für ehemalige Kombattanten (2004–2005), Taskforce-Mitglied für die Bildung der Kommission für vermisste Personen (2005), Mitglied der ständigen Gruppe von Regierung und Kirche (2005), Mitglied der Nationalen Kommission für Kinderrechte (2005–2006), Mitglied des Hohen Rates der Justiz (2006–2011), Koordinatorin der Kommission zur Bildung eines Grenzmanagementkomitees (2009–2010), Koordinatorin der Verhandlungskommission für die Zusatzversorgungsvereinbarung der Nationalpolizei (2009–2010) und Mitglied der Reform des Sicherheitssektors (2009–2010).
Isabel Ferreira gained further diverse organizational and institutional experience, by taking on the following posts: Taskforce Coordinator for the elaboration of the pertinent law on the Provedor for Human Rights and Justice and of the related activities to its establishment (2001-2005); Taskforce Coordinator for the Human Rights National Action Plan, (2003-2006); Taskforce Member for the elaboration of the law for Former Combatants (2004-2005); Taskforce Member for the establishment of the Missing Persons Commission (2005); Member of the Permanent Group for the Government and the Church (2005); Member of the National Commission of the Rights of Children, (2005-2006); Member of the High Council of the Judiciary, (2006-2011); Coordinator of the Commission to establish the Border Management Committee, (2009-2010); Coordinator of the Negotiating Commission of the Supplementary Agreement of the PNTL (2009-2010); Security Sector Reform Committee Member, (2009- 2010).
WikiMatrix v1

Der im Auftrag von Frankreich an den Sicherheitsrat gesendete Brief des amtierenden Präsidenten der "syrischen Verhandlungskommission", Nasr al-Hariri, beleidigt nicht nur Syrien, sondern auch Russland [8].
The letter by the current President of the Syrian Negotiation Committee, Nasr al-Hariri, transmitted to the Security Council in the name of France, insults not only Syria, but also Russia [8].
ParaCrawl v7.1

Frauen geben insgesamt deutlich seltener als Männer an, dass sie für eine Position in der Verhandlungskommission kandidieren würden.
Women significantly less often than men indicate that that they would run for a position in the bargaining committee.
ParaCrawl v7.1

Zuvor genehmigte die gemischte Verhandlungskommission neben Urlaubsgutscheinen ab dem 1. Mai eine weitere monatliche Brutto-Gehaltserhöhung von 150 Euro für die Arbeiter und knapp 80 Euro für die Abteilungsleiter.
Previously, the mixed negotiation commission approved, apart from holiday vouchers, a further 150 euro gross monthly pay raise for workers andnearly 80 euros for section chiefs, as of May 1.
ParaCrawl v7.1

Hier wird tatsächlich ausgesagt, dass die Verhandlungskommission den Nationalkongress "respektvoll" bittet, nach Beratungen mit dem Obersten Gerichtshof und anderen für nötig gehaltenen Instanzen, die Exekutive in den Zustand von vor dem 28. Juni bis zum Ende der Amtszeit am 27. Januar zu versetzen.
What it actually says is that the negotiating commission, "respectfully" asks National Congress, "after consulting with the Supreme Court of Justice and other instances it considers appropriate", to bring the Executive Power to the situation before June 28, until the end of its term of office on January 27.
ParaCrawl v7.1

Als Mitglieder der Nationalen Verhandlungskommission (CONAI) konnten dies u. a. Don Pablo González Casanova und ein Künstler der Worte bezeugen: der Dichter Juan Bañuelos, der vor einigen Tagen gestorben ist.
Off to the side, several people bore witness as members of the National Intermediation Commission, among them Don Pablo González Casanova, and an artist of the word: the poet Juan Bañuelos, who passed away a few days ago.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarungen der Verhandlungskommission, die noch unter dem Vorbehalt der endgültigen Zustimmung durch die Gremien stehen, ermöglichen Grammer bis zum Jahr 2010 Einsparungen von insgesamt rund 40 Mio. Euro.
The agreements made by the negotiating commission, which are still subject to final committee approval, will enable Grammer to save a total of EUR 40 million by 2010.
ParaCrawl v7.1

Hier wird tatsächlich ausgesagt, dass die Verhandlungskommission den Nationalkongress "respektvoll" bittet, nach Beratungen mit dem Obersten Gerichtshof und anderen fÃ1?4r nötig gehaltenen Instanzen, die Exekutive in den Zustand von vor dem 28. Juni bis zum Ende der Amtszeit am 27. Januar zu versetzen.
What it actually says is that the negotiating commission, "respectfully" asks National Congress, "after consulting with the Supreme Court of Justice and other instances it considers appropriate", to bring the Executive Power to the situation before June 28, until the end of its term of office on January 27.
ParaCrawl v7.1

Mit der Verhandlungskommission der Gewerkschaften Verdi und IG BCE wurde Einvernehmen über den Abschluss eines Tarifvertrags für die neue Einheit E.ON Business Services erzielt, der noch unter dem Vorbehalt der Zustimmung der Großen Tarifkommission der Tarifgemeinschaft Energie am 2.11.2012 steht.
The company has reached consensus with the joint negotiating committee of the ver.di and IG BCE trade unions on a collective agreement for the planned new E.ON Business Services unit.
ParaCrawl v7.1