Translation of "Verhandlungsgrundlage" in English

Ministerpräsident Olmert selbst hat neulich erklärt, dieser Plan könne als Verhandlungsgrundlage dienen.
Prime Minister Olmert himself said the other day that that plan could provide a basis for negotiations.
Europarl v8

Darin besteht die Verhandlungsgrundlage der Union.
Such is the basis on which the EU will be negotiating.
Europarl v8

Wir betrachten dies als eine gute Verhandlungsgrundlage.
We consider this to be a good basis for negotiation.
Europarl v8

Dieser Plan ist von allen Parteien als Verhandlungsgrundlage akzeptiert worden.
The plan has been accepted by all parties as the basis for negotiation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann diese Vorschläge nicht als Verhandlungsgrundlage betrachten.
I cannot consider these proposals as a basis for negotiation.
EUbookshop v2

Dieser enthält unterschiedliche Formulierungsoptionen, die in 2015 die Verhandlungsgrundlage bilden sollen.
This contains different formulation options, which should form the basis for negotiations in 2015.
ParaCrawl v7.1

Das sogenannte MoA ist ein Vereinbarungsprotokoll als Verhandlungsgrundlage für den Kaufvertrag .
The so-called MoA is a memorandum of understanding as a basis for negotiation for the purchase contract.
ParaCrawl v7.1

Und darüber hinaus gibt es noch verachtungswürdige Politiker, die die unmenschlichen Beneš-Dekrete als Verhandlungsgrundlage heranziehen.
To top it all, there are despicable politicians who are using the inhumane Beneš Decrees as a basis for negotiation.
Europarl v8

Zum einen sind wir der Ansicht, daß die Verhandlungsgrundlage dieser Abkommen nicht annehmbar ist.
First, we feel that the basis on which these agreements are negotiated is not acceptable.
Europarl v8

Für den Haushalt des kommenden Jahres bietet der Bericht von Herrn Costa Neves eine gute Verhandlungsgrundlage.
Mr Costa Neves' s report provides a good basis for discussions next year.
Europarl v8

Der Rat, das wissen wir, schlägt im Moment nur 0,37% als Verhandlungsgrundlage vor.
As we know, the Council is at present proposing a mere 0.37% as a basis for negotiation.
Europarl v8

Die Verhandlungsgrundlage ist der acquis communautaire und nicht das, was vielleicht noch wünschenswert ist.
The basis for negotiations is the acquis communautaire, not whatever else might be desirable.
Europarl v8

Als Verhandlungsgrundlage muss er nicht Bereiche behandeln, in denen das Parlament das letzte Wort hat.
As the basis for negotiations, it must not address issues on which Parliament has the final say.
Europarl v8

Die Übereinkommen müssten die Verhandlungsgrundlage für alle in die Handelsabkommen aufzunehmenden Kapitel der nachhaltigen Entwicklung bilden.
These agreements should form the negotiating basis for all sustainable development chapters included in trade agreements.
TildeMODEL v2018

Die Kommission arbeitet als Verhandlungsgrundlage gemeinsame Standpunkte für alle Mitgliedstaaten in allen Bereichen aus.
The Commission draws up common positions for all member states as a basis for negotiations in each sector.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Gelegenheit bezeichnete die jugoslawische Delegation das Angebot der Gemeinschaft als eine gute Verhandlungsgrundlage.
On this occasion the Yugoslav delegation described the offer from the Community as a good basis for negotiations.
EUbookshop v2

Zum einen sind wir der Ansicht daß die Verhandlungsgrundlage dieser Abkommen nicht annehmbar ist.
First, we feel that the basis on which these agreements are negotiated is not acceptable.
EUbookshop v2

Der auf dem Gipfel verabschiedete Bali-Aktionsplan gilt als Verhandlungsgrundlage für die Ausgestaltung eines neuen Abkommens.
The Bali Action Plan adopted at the Summit is the basis for negotiations on a new agreement.
ParaCrawl v7.1

In welcher Art von diktatorischem, rassistischem Europa leben wir, in dem die Beneš-Dekrete als Verhandlungsgrundlage angesehen werden können?
What kind of dictatorial, racist Europe do we live in then, where the Beneš Decrees can be regarded as a basis for negotiation?
Europarl v8

Ich persönlich hätte zwar 25 % vorgezogen, doch kann ich ebenso wie der Berichterstatter und die sozialdemokratische Fraktion die von der Kommission vorgeschlagenen 20 % als Kompromiß und Verhandlungsgrundlage akzeptieren.
Although I personally would have preferred a rate of 25 %, I am prepared, together with the rapporteur and the Socialist Group, to accept the 20 % rate put forward by the Commission. I will do so in the spirit of compromise and negotiation.
Europarl v8

Ich habe den Rat für allgemeine Angelegenheiten am Montag daran erinnert, daß das Mandat lediglich eine Verhandlungsgrundlage ist und wir die Ansichten der AKP-Länder berücksichtigen müssen, bevor das Mandat endgültig beschlossen wird.
I reminded the General Affairs Council on Monday that the mandate is simply a basis for negotiations and that we need to take account of the ACP countries' views before finalizing the mandate.
Europarl v8

Es stimmt, daß unser Präsident ein Dokument, das als Verhandlungsgrundlage dienen kann, zum Rat nach Wien mitnehmen muß.
Our President does indeed have to take to the Vienna Council a document on which to negotiate.
Europarl v8

Dies wird es gestatten, als Verhandlungsgrundlage von einem für den Erweiterungsprozeß geltenden Grundprinzip auszugehen, das im Gegensatz zu jeglicher Logik steht und bei dem für die betreffenden Länder die Möglichkeit bestünde, sich den festgelegten politischen Verpflichtungen zu entziehen oder davon abzuweichen.
This will make it possible to establish the bases for negotiations on a fundamental principle for the enlargement process, the opposition to any logic that leaves the countries concerned loopholes or exceptions in respect of the political obligations established.
Europarl v8

Beispielsweise hat sie für das gleiche Gebiet, die Gegend von Presevo, Vorschläge unterbreitet, die meines Erachtens durchaus eine solide Verhandlungsgrundlage bieten und auf die meiner Meinung nach auch alle Albaner eingehen sollten.
It has, for example, come up with proposals for the same area, around Presevo, which I definitely think offer a good basis for negotiations and which I also think the Albanians should respond to.
Europarl v8

Hier scheint uns die Idee eines informellen Trilogs zur Herbeiführung einer ausgewogenen und gegenseitig akzeptablen Einigung, wie sie der Ausschuss für konstitutionelle Fragen vorschlägt, die geeignete Verhandlungsgrundlage für die Zukunft zu sein.
On this point, we believe that the idea of an informal trilogue enabling us to reach a balanced and mutually acceptable agreement, as proposed by the Committee on Constitutional Affairs, is the correct negotiating basis for the future.
Europarl v8

Die Kommission betrachtet den Vorschlag des ehemaligen US-Präsidenten Carter - der alternativ eine Verfassungsänderung, die vorgezogene Wahlen ermöglichen würde, bzw. ein Referendum zur Amtsenthebung von Präsident Chávez am 19. August vorschlägt - als eine gute Verhandlungsgrundlage für die beiden Seiten.
The Commission considers that former US President Carter's proposal - suggesting, alternatively, a constitutional amendment that would lead to early elections or revocatory referendum on President Chávez's rule on 19 August - is a good basis for the negotiations between both parties.
Europarl v8