Translation of "Verhandlungsgrundlage" in English
Ministerpräsident
Olmert
selbst
hat
neulich
erklärt,
dieser
Plan
könne
als
Verhandlungsgrundlage
dienen.
Prime
Minister
Olmert
himself
said
the
other
day
that
that
plan
could
provide
a
basis
for
negotiations.
Europarl v8
Darin
besteht
die
Verhandlungsgrundlage
der
Union.
Such
is
the
basis
on
which
the
EU
will
be
negotiating.
Europarl v8
Wir
betrachten
dies
als
eine
gute
Verhandlungsgrundlage.
We
consider
this
to
be
a
good
basis
for
negotiation.
Europarl v8
Dieser
Plan
ist
von
allen
Parteien
als
Verhandlungsgrundlage
akzeptiert
worden.
The
plan
has
been
accepted
by
all
parties
as
the
basis
for
negotiation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
diese
Vorschläge
nicht
als
Verhandlungsgrundlage
betrachten.
I
cannot
consider
these
proposals
as
a
basis
for
negotiation.
EUbookshop v2
Dieser
enthält
unterschiedliche
Formulierungsoptionen,
die
in
2015
die
Verhandlungsgrundlage
bilden
sollen.
This
contains
different
formulation
options,
which
should
form
the
basis
for
negotiations
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Das
sogenannte
MoA
ist
ein
Vereinbarungsprotokoll
als
Verhandlungsgrundlage
für
den
Kaufvertrag
.
The
so-called
MoA
is
a
memorandum
of
understanding
as
a
basis
for
negotiation
for
the
purchase
contract.
ParaCrawl v7.1
Und
darüber
hinaus
gibt
es
noch
verachtungswürdige
Politiker,
die
die
unmenschlichen
Beneš-Dekrete
als
Verhandlungsgrundlage
heranziehen.
To
top
it
all,
there
are
despicable
politicians
who
are
using
the
inhumane
Beneš
Decrees
as
a
basis
for
negotiation.
Europarl v8
Zum
einen
sind
wir
der
Ansicht,
daß
die
Verhandlungsgrundlage
dieser
Abkommen
nicht
annehmbar
ist.
First,
we
feel
that
the
basis
on
which
these
agreements
are
negotiated
is
not
acceptable.
Europarl v8
Für
den
Haushalt
des
kommenden
Jahres
bietet
der
Bericht
von
Herrn
Costa
Neves
eine
gute
Verhandlungsgrundlage.
Mr
Costa
Neves'
s
report
provides
a
good
basis
for
discussions
next
year.
Europarl v8
Der
Rat,
das
wissen
wir,
schlägt
im
Moment
nur
0,37%
als
Verhandlungsgrundlage
vor.
As
we
know,
the
Council
is
at
present
proposing
a
mere
0.37%
as
a
basis
for
negotiation.
Europarl v8
Die
Verhandlungsgrundlage
ist
der
acquis
communautaire
und
nicht
das,
was
vielleicht
noch
wünschenswert
ist.
The
basis
for
negotiations
is
the
acquis
communautaire,
not
whatever
else
might
be
desirable.
Europarl v8
Als
Verhandlungsgrundlage
muss
er
nicht
Bereiche
behandeln,
in
denen
das
Parlament
das
letzte
Wort
hat.
As
the
basis
for
negotiations,
it
must
not
address
issues
on
which
Parliament
has
the
final
say.
Europarl v8
Die
Übereinkommen
müssten
die
Verhandlungsgrundlage
für
alle
in
die
Handelsabkommen
aufzunehmenden
Kapitel
der
nachhaltigen
Entwicklung
bilden.
These
agreements
should
form
the
negotiating
basis
for
all
sustainable
development
chapters
included
in
trade
agreements.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
arbeitet
als
Verhandlungsgrundlage
gemeinsame
Standpunkte
für
alle
Mitgliedstaaten
in
allen
Bereichen
aus.
The
Commission
draws
up
common
positions
for
all
member
states
as
a
basis
for
negotiations
in
each
sector.
TildeMODEL v2018
Bei
dieser
Gelegenheit
bezeichnete
die
jugoslawische
Delegation
das
Angebot
der
Gemeinschaft
als
eine
gute
Verhandlungsgrundlage.
On
this
occasion
the
Yugoslav
delegation
described
the
offer
from
the
Community
as
a
good
basis
for
negotiations.
EUbookshop v2
Zum
einen
sind
wir
der
Ansicht
daß
die
Verhandlungsgrundlage
dieser
Abkommen
nicht
annehmbar
ist.
First,
we
feel
that
the
basis
on
which
these
agreements
are
negotiated
is
not
acceptable.
EUbookshop v2
Der
auf
dem
Gipfel
verabschiedete
Bali-Aktionsplan
gilt
als
Verhandlungsgrundlage
für
die
Ausgestaltung
eines
neuen
Abkommens.
The
Bali
Action
Plan
adopted
at
the
Summit
is
the
basis
for
negotiations
on
a
new
agreement.
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Art
von
diktatorischem,
rassistischem
Europa
leben
wir,
in
dem
die
Beneš-Dekrete
als
Verhandlungsgrundlage
angesehen
werden
können?
What
kind
of
dictatorial,
racist
Europe
do
we
live
in
then,
where
the
Beneš
Decrees
can
be
regarded
as
a
basis
for
negotiation?
Europarl v8
Ich
persönlich
hätte
zwar
25
%
vorgezogen,
doch
kann
ich
ebenso
wie
der
Berichterstatter
und
die
sozialdemokratische
Fraktion
die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
20
%
als
Kompromiß
und
Verhandlungsgrundlage
akzeptieren.
Although
I
personally
would
have
preferred
a
rate
of
25
%,
I
am
prepared,
together
with
the
rapporteur
and
the
Socialist
Group,
to
accept
the
20
%
rate
put
forward
by
the
Commission.
I
will
do
so
in
the
spirit
of
compromise
and
negotiation.
Europarl v8
Ich
habe
den
Rat
für
allgemeine
Angelegenheiten
am
Montag
daran
erinnert,
daß
das
Mandat
lediglich
eine
Verhandlungsgrundlage
ist
und
wir
die
Ansichten
der
AKP-Länder
berücksichtigen
müssen,
bevor
das
Mandat
endgültig
beschlossen
wird.
I
reminded
the
General
Affairs
Council
on
Monday
that
the
mandate
is
simply
a
basis
for
negotiations
and
that
we
need
to
take
account
of
the
ACP
countries'
views
before
finalizing
the
mandate.
Europarl v8
Es
stimmt,
daß
unser
Präsident
ein
Dokument,
das
als
Verhandlungsgrundlage
dienen
kann,
zum
Rat
nach
Wien
mitnehmen
muß.
Our
President
does
indeed
have
to
take
to
the
Vienna
Council
a
document
on
which
to
negotiate.
Europarl v8
Dies
wird
es
gestatten,
als
Verhandlungsgrundlage
von
einem
für
den
Erweiterungsprozeß
geltenden
Grundprinzip
auszugehen,
das
im
Gegensatz
zu
jeglicher
Logik
steht
und
bei
dem
für
die
betreffenden
Länder
die
Möglichkeit
bestünde,
sich
den
festgelegten
politischen
Verpflichtungen
zu
entziehen
oder
davon
abzuweichen.
This
will
make
it
possible
to
establish
the
bases
for
negotiations
on
a
fundamental
principle
for
the
enlargement
process,
the
opposition
to
any
logic
that
leaves
the
countries
concerned
loopholes
or
exceptions
in
respect
of
the
political
obligations
established.
Europarl v8
Beispielsweise
hat
sie
für
das
gleiche
Gebiet,
die
Gegend
von
Presevo,
Vorschläge
unterbreitet,
die
meines
Erachtens
durchaus
eine
solide
Verhandlungsgrundlage
bieten
und
auf
die
meiner
Meinung
nach
auch
alle
Albaner
eingehen
sollten.
It
has,
for
example,
come
up
with
proposals
for
the
same
area,
around
Presevo,
which
I
definitely
think
offer
a
good
basis
for
negotiations
and
which
I
also
think
the
Albanians
should
respond
to.
Europarl v8
Hier
scheint
uns
die
Idee
eines
informellen
Trilogs
zur
Herbeiführung
einer
ausgewogenen
und
gegenseitig
akzeptablen
Einigung,
wie
sie
der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
vorschlägt,
die
geeignete
Verhandlungsgrundlage
für
die
Zukunft
zu
sein.
On
this
point,
we
believe
that
the
idea
of
an
informal
trilogue
enabling
us
to
reach
a
balanced
and
mutually
acceptable
agreement,
as
proposed
by
the
Committee
on
Constitutional
Affairs,
is
the
correct
negotiating
basis
for
the
future.
Europarl v8
Die
Kommission
betrachtet
den
Vorschlag
des
ehemaligen
US-Präsidenten
Carter
-
der
alternativ
eine
Verfassungsänderung,
die
vorgezogene
Wahlen
ermöglichen
würde,
bzw.
ein
Referendum
zur
Amtsenthebung
von
Präsident
Chávez
am
19.
August
vorschlägt
-
als
eine
gute
Verhandlungsgrundlage
für
die
beiden
Seiten.
The
Commission
considers
that
former
US
President
Carter's
proposal
-
suggesting,
alternatively,
a
constitutional
amendment
that
would
lead
to
early
elections
or
revocatory
referendum
on
President
Chávez's
rule
on
19
August
-
is
a
good
basis
for
the
negotiations
between
both
parties.
Europarl v8