Translation of "Verhandlungsaufnahme" in English
Er
bedauert,
daß
der
derzeitige
politische
Kontext
zur
Verschiebung
der
Verhandlungsaufnahme
geführt
hat.
It
regrets
that
the
present
political
context
has
led
to
a
postponement
of
accession
negotiations.
TildeMODEL v2018
Während
der
zyprischen
Ratspräsidentschaft
ist
die
Verhandlungsaufnahme
mit
einem
oder
mehreren
der
genannten
Mittelmeerpartner
möglich.
The
launch
of
negotiations
for
a
DCFTA,
with
one
or
more
of
the
above
Mediterranean
partners,
is
possible
during
the
Cyprus
Presidency.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kroatien
und
Slowenien
gehen
wir
davon
aus,
dass
es
gut
ohne
doppelte
Standards
und
ohne
Veto
geht,
dass
die
Grenzstreitigkeiten
beiseite
gelegt
werden
können,
und
wir
wünschen
uns
eine
schnellstmögliche
Verhandlungsaufnahme
mit
Mazedonien.
With
Croatia
and
Slovenia
we
assume
that,
without
double
standards
and
without
any
veto,
things
are
going
well
and
that
the
border
disputes
can
be
set
aside
and
we
hope
that
negotiations
will
be
started
with
Macedonia
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Offen
gesagt,
wenn
ich
mir
die
verschiedenen
Änderungsanträge
anschaue,
wie
die
12
und
die
101,
fürchte
ich,
daß
da
das
Risiko
einer
gewissen
Zweideutigkeit
für
solche
Länder
besteht,
denen
wir
die
Fortsetzung
ihrer
Vorbereitungen
empfehlen,
so
als
ob
sie
voll
zur
Verhandlungsaufnahme
berechtigt
wären,
obwohl
wir
gleichzeitig
feststellen,
daß
sie
eigentlich
noch
nicht
ausreichend
vorbereitet
sind.
To
be
very
frank,
when
I
look
at
the
various
amendments
such
as
Nos
12
and
101,
I
am
afraid
there
is
a
risk
of
a
certain
ambiguity
towards
those
countries
which
we
recommend
to
continue
their
preparations
as
if
they
were
fully
entitled
to
start
the
negotiations
while
recognizing
that
they
are
actually
not
sufficiently
prepared.
Europarl v8
Außerdem
haben
wir
unsere
Befürchtungen
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
eine
Verhandlungsaufnahme
den
Druck
auf
die
Türkei
verringern
würde,
einen
demokratischen
Rechtsstaat
zu
schaffen,
in
dem
umfassende
Menschenrechte
für
Frauen,
Kurden,
Christen,
Gewerkschaften
und
Schriftsteller
sichergestellt
sind.
We
also
expressed
our
fears
that
commencing
negotiations
would
reduce
the
pressure
on
Turkey
to
establish
a
democratic
state
under
the
rule
of
law
with
full
human
rights
for
women,
Kurds,
Christians,
trade
unions
and
writers.
Europarl v8
Es
ist
ganz
einfach
die
letzte
Gelegenheit
des
Europäischen
Parlaments,
den
Regierungschefs
im
Rat
vor
ihrer
Entscheidung
über
eine
Verhandlungsaufnahme
mit
der
Türkei
eine
letzte
Botschaft
zu
übermitteln
und
ihnen
die
Entscheidung
so
schwer
wie
möglich
zu
machen.
It
is
quite
simply
the
last
opportunity
of
the
European
Parliament
to
convey
a
final
message
to
the
Heads
of
Government
in
the
Council
before
they
take
their
decision
on
the
start
of
negotiations
with
Turkey
and
to
make
their
decision
as
difficult
as
possible.
Europarl v8