Translation of "Verhältnismäßigkeitsprüfung" in English

Die von der Kommission durchzuführende Verhältnismäßigkeitsprüfung beinhaltet zwei Aspekte.
The proportionality assessment that the Commission must carry out is twofold.
TildeMODEL v2018

Den Tatbestandsvoraussetzungen liegt eine abstrakte Verhältnismäßigkeitsprüfung zugrunde.
The requirements of constituent fact are founded on an abstract proportionality test.
ParaCrawl v7.1

Das Erfordernis der Verhältnismäßigkeitsprüfung schließt ein, dass die speziellen Merkmale jedes Einzelfalls berücksichtigt werden müssen.
The necessity of a proportionality test implies the need to take into account the individual features of each case.
TildeMODEL v2018

Mit anderen Worten: die zur Umsetzung dieser Ziele getroffenen Maßnahmen müssen der Verhältnismäßigkeitsprüfung genügen.
In other words, the measures adopted in order to implement such objectives must satisfy the proportionality test.
TildeMODEL v2018

Artikel 346 AEUV unterliegt, ebenso wie andere in dem Vertrag vorgesehenen Ausnahmeregelungen, einer Verhältnismäßigkeitsprüfung.
Article 346 TFEU is subject to a proportionality test similar to other Treaty exemptions.
TildeMODEL v2018

Nichtsdestotrotz muss der Europäische Haftbefehl heute noch angepasst werden, da die Anwendung offensichtlich nicht vereinbar ist mit den Standards, die wir eingefordert haben, insbesondere hinsichtlich der Verhältnismäßigkeitsprüfung in individuellen Fällen.
Nonetheless, the European Arrest Warrant must be amended today, as its application is obviously incompatible with the standards we have called for, particularly in terms of the checking of proportionality in individual cases.
Europarl v8

Erstens brauchen wir eine solidere Basis für die Forderung einer Verhältnismäßigkeitsprüfung, so dass geringfügige strafbare Handlungen nicht erfasst werden.
Firstly, we need to have a much sounder basis for the requirement for a proportionality check, so that minor offences are not covered.
Europarl v8

Klare Datenschutzstandards, eine umfassende Verhältnismäßigkeitsprüfung und wirksamer Rechtsschutz für die Bürgerinnen und Bürger sind Grundvoraussetzung für jede weitere Maßnahme.
Clear data protection standards, a comprehensive proportionality assessment and effective legal protection for citizens are key prerequisites for any further measures.
Europarl v8

Wir schlagen also vor, dass die Mitgliedstaaten eine Verhältnismäßigkeitsprüfung vornehmen, um zu ermitteln, inwieweit die gegenwärtigen Vorschriften alle wirklich dem öffentlichen Interesse dienen.
So we are proposing that Member States use a proportionality test to see how far current regulations are all really serving the public interest.
Europarl v8

Außerdem sehen wir keine Rechtfertigung für Mindestpreise im Rahmen der Verhältnismäßigkeitsprüfung, da mit ihnen nicht per se die Qualität, der Zugang zum Recht oder gutes ethisches Verhalten gewährleistet sind.
Moreover, we see no justification for minimum prices under the proportionality test, since they do not per se guarantee quality, access to justice, or good ethical conduct.
Europarl v8

Bei der Verhältnismäßigkeitsprüfung ist ferner dem relativen Umfang der staatlichen Kapitalzuführung und der erreichten Kapitalausstattung Rechnung zu tragen.
The proportionality assessment is further influenced by the relative size of the capital injection by the State and the reached level of capital endowment.
DGT v2019

Die genaue Ausgestaltung der Verhaltensmaßregeln sollte auf der Grundlage einer Verhältnismäßigkeitsprüfung erfolgen, bei der den verschiedenen Faktoren Rechnung getragen wird, die die Beurteilung der Erforderlichkeit einer Umstrukturierung beeinflussen (siehe Abschnitt 6).
The specific design of behavioural constraints should be determined on the basis of a proportionality assessment taking account of the various factors that may imply the necessity of restructuring (see section 6).
DGT v2019

Der Ausschluss einer Person von der Anerkennung als Flüchtling hängt ausschließlich davon ab, ob die Voraussetzungen der Absätze 1 bis 5 erfüllt sind, und setzt keine auf den Einzelfall bezogene zusätzliche Verhältnismäßigkeitsprüfung voraus.
The exclusion of a person from refugee status shall depend exclusively on whether the conditions set out in paragraphs (1) to (5) are met and shall not be subject to any additional proportionality assessment in relation to the particular case.
TildeMODEL v2018

Die Eingabe einer Ausschreibung in das SIS und die Verlängerung der Ablauffrist sollte einer Verhältnismäßigkeitsprüfung unterliegen, bei der auch geprüft wird, ob Angemessenheit, Relevanz und Bedeutung des konkreten Falles die Eingabe einer Ausschreibung in das SIS hinreichend rechtfertigen.
Entering an alert into SIS and extending the expiry date of an alert in SIS should be subject to a proportionality requirement involving examination of whether a concrete case is adequate, relevant and important enough to warrant insertion of an alert in SIS.
DGT v2019

Im Rahmen der Verhältnismäßigkeitsprüfung untersucht die Überwachungsbehörde, ob eine durch den Ausgleich für die Erbringung öffentlich-rechtlicher Dienstleistungen hervorgerufene Wettbewerbsverzerrung damit gerechtfertigt werden kann, dass die öffentlich-rechtliche Dienstleistung erbracht und die dafür erforderlichen Finanzmittel bereitgestellt werden müssen.
In carrying out the proportionality test, the Authority considers whether or not any distortion of competition arising from the public service compensation can be justified in terms of the need to perform the public service and to provide for its funding.
DGT v2019

Ausgehend von der Arbeit des IAB und einer externen Evaluierung des Konzepts der Folgenabschätzung hat die Kommission beschlossen, die Orientierungshilfe für die Subsidiaritäts- und Verhältnismäßigkeitsprüfung in dem überarbeiteten Leitfaden zur Folgenabschätzung, der im zweiten Halbjahr 2008 angenommen werden soll, praxisnaher zu gestalten.
On the basis of the IAB's work and of an external evaluation of the impact assessment system, the Commission has decided to make more operational the guidance it provides on the analysis of subsidiarity and proportionality in the revised Impact Assessment Guidelines to be adopted in the second half of 2008.
TildeMODEL v2018

Der Umfang von Verhaltensmaßregeln wird auf der Grundlage einer Verhältnismäßigkeitsprüfung festgelegt, bei der alle relevanten Faktoren und insbesondere das Risikoprofil der begünstigten Bank berücksichtigt werden.
The extent of behavioural safeguards will be based on a proportionality assessment, taking into account all relevant factors and, in particular, the risk profile of the beneficiary bank.
DGT v2019

Um der Verhältnismäßigkeitsprüfung zu genügen, darf jedoch der Betrag der öffentlichen Ausgleichszahlung grundsätzlich die Nettokosten des öffentlich-rechtlichen Auftrags auch unter Berücksichtigung anderer direkter oder indirekter Einnahmen aus diesem Auftrag nicht übersteigen.
However, in order to satisfy the proportionality test, it is as a general rule necessary that the amount of public compensation does not exceed the net costs of the public service mission, also taking into account other direct or indirect revenues derived from the public service mission.
DGT v2019

Ausgehend von den Ergebnissen des IAB und einem Evaluierungsschema, das der Ausschuss der Regionen als seine Arbeitsgrundlage für den Bereich der Subsidiarität entwickelt hat8, konnte die Kommission die Orientierungshilfe für die Subsidiaritäts- und Verhältnismäßigkeitsprüfung in dem überarbeiteten Leitfaden zur Folgenabschätzung verbessern, der im Januar 2009 angenommen wurde.
On the basis of the IAB's work, and drawing on the "evaluation grid" that the Committee of the Regions developed for its own work on subsidiarity8, the Commission has improved the guidance on how to analyse subsidiarity and proportionality in the revised impact assessment guidelines it adopted in January 2009.
TildeMODEL v2018

In bestimmten Fällen kann Ungleichbehandlung aufgrund des Alters rechtmäßig sein, sofern sie durch ein legitimes Ziel gerechtfertigt ist und die Mittel zur Erreichung dieses Ziels angemessen und erforderlich sind (Verhältnismäßigkeitsprüfung).
Certain differences of treatment based on age may be lawful, if they are justified by a legitimate aim and the means of achieving that aim are appropriate and necessary (proportionality test).
TildeMODEL v2018

Aus den bereits in der Verhältnismäßigkeitsprüfung nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe d AEUV genannten Gründen ist die Kommission deshalb der Auffassung, dass nicht nachgewiesen ist, dass die Beihilfen das Kriterium der Verhältnismäßigkeit erfüllen.
For the same reasons as those mentioned in the context of the analysis of the proportionality of the aid pursuant to Article 107(3)(d) TFEU, the Commission therefore considers that it has not been demonstrated that the aid paid was in line with the criterion of proportionality.
DGT v2019

So dürfte aus einer Verpflichtung des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht, Vorleistungen mit herkömmlicher Kupferleitungstechnik über die bereits vorhandenen Systeme auf EoI-Grundlage zur Verfügung zu stellen, kein ausreichender Nettonutzen erwachsen, der einer Verhältnismäßigkeitsprüfung standhielte, da für die Einhaltung des EoI-Ansatzes höhere Kosten aufgrund der Neukonzeption der bestehenden Versorgungsleistungen und operativen Unterstützungssysteme entstünden.
In this respect, requiring the SMP operator to provide legacy copper-based wholesale inputs over existing systems on an EoI basis is less likely to create sufficient net benefits to pass a proportionality test due to the higher costs of redesigning existing provisioning and operational support systems to make them EoI compliant.
DGT v2019

Die Türkei sollte sicherstellen, dass sich sämtliche Maßnahmen strikt auf das angesichts der Lage unbedingt erforderliche Maß beschränken und in jedem Fall der Notwendigkeits- und der Verhältnismäßigkeitsprüfung standhalten.
Turkey should ensure that any measure is taken only to the extent strictly required to the exigencies of the situation and in all cases stands the test of necessity and proportionality.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen wird geltend gemacht, sämtliche Maßnahmen der EU müssten gerechtfertigt sein und EU-Rechtsvorschriften müssten einer Folgenabschätzung, einer Kosten-Nutzen-Analyse, einer Verhältnismäßigkeitsprüfung sowie einer Prüfung ihres Potenzials für die Schaffung oder den Verlust von Arbeitsplätzen unterzogen werden.
Furthermore, it is said that all EU action should be justified and that EU legislation should be tested on the basis of impact assessment, cost-benefit analysis, proportionality and its potential for the creation of employment or unemployment.
TildeMODEL v2018

Soweit in Ausnahmefällen eine Ingewahrsamnahme dennoch erforderlich ist, enthalten unsere Vorschläge eine ausdrücklich benannte und abschließende Aufzählung von Gewahrsamsgründen, verbunden mit einer strengen Verhältnismäßigkeitsprüfung.
Where, in exceptional cases, custody is required, our proposals contain an explicit and comprehensive list of grounds for detaining people in custody, linked with strict checks of proportionality.
TildeMODEL v2018