Translation of "Vergütungsrecht" in English
Diese
Rechteinhaber
genießen
ein
Vergütungsrecht
für
den
öffentlichen
Verleih
der
Kopien
ihrer
Werke.
These
rightholders
enjoy
a
remuneration
right
for
public
lending
of
the
copies
of
their
works.
TildeMODEL v2018
Es
entsteht
kein
Vergütungsrecht,
wenn
der
Geschenkgutschein
nicht
geltend
gemacht
wird.
There
is
no
right
of
reimbursement
if
the
voucher
is
not
used.
ParaCrawl v7.1
Bestimmte
andere
Mitgliedstaaten
gewähren
ein
Vergütungsrecht
nur
für
Bücher,
die
in
der
Landessprache
veröffentlicht
werden
(Dänemark,
Finnland).
Certain
other
Member
States
grant
a
remuneration
right
only
for
books
published
in
their
national
language
(Denmark,
Finland).
TildeMODEL v2018
In
Deutschland
ist
das
ausschließliche
Verleihrecht
nach
der
erstmaligen
genehmigten
Verbreitung
ebenfalls
erschöpft,
wobei
Urheber
für
spezielle
Verleihvorgänge
ein
Vergütungsrecht
genießen.
In
Germany,
the
exclusive
PLR
is
also
exhausted
after
the
first
act
of
authorised
distribution
and
authors
enjoy
a
remuneration
right
for
specific
acts
of
lending.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
Ausnahmen
von
diesem
Recht
vorsehen
und
es
in
ein
einfaches
Vergütungsrecht
für
die
Urheber
umwandeln.
The
Member
States
may
derogate
from
this
right,
converting
it
into
the
simple
right
to
remuneration
to
be
paid
to
authors,
at
least.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
erlaubt
den
Mitgliedstaaten
ferner,
einige
Verleiheinrichtungen
sowohl
vom
ausschließlichen
Verleihrecht
als
auch
vom
Vergütungsrecht
freizustellen.
The
Directive
also
allows
Member
States
to
exempt
completely
some
types
of
lending
establishments
from
both
the
exclusive
lending
right
and
the
remuneration
right.
TildeMODEL v2018
In
Ländern,
in
denen
ein
Vergütungsrecht
tatsächlich
verwirklicht
ist,
liegt
die
Zuständigkeit
für
die
Zahlung
zumeist
beim
Staat
als
Eigentümer
der
Büchereien
(Dänemark,
Schweden
und
Vereinigtes
Königreich).
In
countries
where
a
remuneration
right
operates
in
practice,
it
is
mostly
the
State,
as
owner
of
the
libraries,
that
is
responsible
for
payment
(Denmark,
Sweden,
and
United
Kingdom).
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
müssen
die
Autoren
allerdings
zumindest
für
eine
solche
Ausleihe
entschädigt
werden:
das
"Vergütungsrecht"
But
in
that
case,
authors
at
least
must
receive
payment
for
such
lending:
"the
remuneration
right".
TildeMODEL v2018
Nach
dem
im
Jahr
2001
verabschiedeten
neuen
Recht
wird
nur
für
Urheber
und
ausübende
Künstler
ein
Vergütungsrecht
gewährt.
New
legislation
adopted
in
2001
grants
a
remuneration
right
only
for
authors
and
performers.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
haben
ausübende
Künstler
und
Hersteller
von
Tonträgern
ein
Vergütungsrecht
für
öffentliche
Sendungen
und
Wiedergaben
aller
Art
an
Tonträgern,
die
zu
kommerziellen
Zwecken
veröffentlicht
werden.
Moreover
performers
and
phonogram
producers
will
also
benefit
from
a
right
of
remuneration
for
broadcasting
and
all
other
forms
of
communication
to
the
public
of
phonograms
published
for
commercial
purposes.
TildeMODEL v2018
Urheber,
Übersetzer,
Illustratoren
und
ausübende
Künstler
genießen
ein
Vergütungsrecht,
wenn
ihre
Werke
oder
sonstigen
Schutzobjekte
durch
öffentliche
Büchereien
verliehen
werden.
Authors,
translators,
illustrators,
and
performers
enjoy
a
remuneration
right
when
their
works
or
other
subject
matter
are
lent
by
public
libraries.
TildeMODEL v2018
Unter
bestimmten
Bedingungen
wird
darin
den
Mitgliedstaaten
gestattet,
das
ausschließliche
Recht
durch
ein
Vergütungsrecht
zu
ersetzen
oder
sogar
überhaupt
keine
Vergütung
vorzusehen.
Under
certain
conditions,
it
allows
Member
States
to
replace
the
exclusive
right
by
a
remuneration
right,
or
even
not
to
provide
for
any
remuneration
at
all.
TildeMODEL v2018
Die
Umwandlung
des
Ausschliesslichkeitsrechts
der
Kabelweitersendung
in
ein
Vergütungsrecht,
das
ausschliesslich
über
Verwertungsgesellschaften
geltend
gemacht
werden
kann,
würde
nicht
als
Massnahme
zur
Entziehung
des
Urheberrechts
angesehen
werden
können.
Transforming
the
exclusive
right
of
cable
retransmission
into
a
right
to
remuneration
enforceable
only
through
collecting
societies
could
not
be
regarded
as
an
act
depriving
the
holder
of
his
copyright.
EUbookshop v2