Translation of "Vergleichsmäßig" in English

Diese Mühle dient im Wesentlichen zum Feinbrechen bzw. -mahlen von Abfallmaterial auf vergleichsmäßig geringe Korngrößen.
This mill mainly serves for fine crushing and/or grinding of waste material down to comparably small grain sizes.
EuroPat v2

Die Richtlinie ist unentbehrlich, um den Opfern von Verbrechen das Gefühl zu geben, dass sie unabhängig ihres Wohnorts in der ganzen Europäischen Union vergleichsmäßig sicher sind.
The directive is indispensable in order that victims of violence can feel comparatively safe throughout the European Union, regardless of where they are living.
Europarl v8

Vergleichsmäßig groß ist ihr Anteil in Südspanien, in der nördlichen Hälfte Frankreichs, in Irland, in den südlichen Regionen Italiens, im Osten der Niederlande, in Portugal (Azoren, Madeira - auf der Karte nicht dargestellt) und in Nordirland.
Relatively more young people are found in the south of Spain, in the northern half of France, in Ireland, in the southern regions of Italy, in the eastern Netherlands, in Portugal (the Azores and Madeira, not on map) and in Northern Ireland (United Kingdom).
EUbookshop v2

Abgesehen davon, daß dort durch die notwendige Verwendung einer Hilfspumpe ein vergleichsmäßig hoher Aufwand erforderlich ist, greift bei der bekannten Vorrichtung der Vibrator derart am Mundstück an, daß dieses in horizontaler Richtung hin- und herbewegt wird.
Apart from the fact that relatively high outlay is required there as a result of the necessary use of an auxiliary pump, in the known device the vibrator engages on the mouthpiece in such a manner that the latter is moved backwards and forwards in a horizontal direction.
EuroPat v2

Die Freelancer kommen wegen der vergleichsmäßig geringen Kosten des Coworking, aber sie bleiben wegen der Community und des Netzwerks.
Freelancers initially join coworking spaces for the comparatively low cost, but they stay for the community and the network.
ParaCrawl v7.1

Durch die dabei auftretende höhere Drehzahl der Übergangswelle kann diese geringer dimensioniert sein, als eine vergleichsmäßig langsamer laufende Welle.
The resultant higher speed of the transfer shaft enables the latter to be dimensioned smaller than a shaft running at relatively low speed.
EuroPat v2

Hierdurch kann der Spannungsverlauf in der Feder bei Verformung vergleichsmäßig bzw. die Federvorspannung und Federrate an die Erfordernisse angepasst werden.
This enables the distribution of stress in the spring to be comparatively adapted in the event of deformation and/or the spring bias and spring rate to be adapted to requirements.
EuroPat v2

Dadurch ist an der Hornhautvorderfläche nach der Korrektur der Übergang vom neuen Hornhautvorderseitenradius R* CV, der in dem Bereich vorliegt, in dem das Volumen 18 entnommen wurde, an den ursprünglichen Hornhautkrümmungsradius R CV vergleichsmäßig ist.
As a result, the transition from the new cornea front-side radius R* CV which occurs in the area in which the volume 18 has been removed to the original radius of curvature of the cornea R CV is comparably soft.
EuroPat v2

Man sieht nämlich, daß die Fläche 42 stets den zwei Lichtbogenverdampfungsquellen 24 und 28 zugewandt ist, so daß dieser Oberflächenbereich bevorzugt von den entsprechenden Quellen beschichtet wird und eine vergleichsmäßig dünnere Beschichtung auf die Seitenflächen 44 entsteht.
It can namely be seen that the surface 42 always faces the two arc discharge vaporization sources 24 and 28 so that this surface region is preferably coated from the corresponding sources and a comparatively thinner coating is created on the side areas 44 .
EuroPat v2

Dadurch wird die vom Hohlkörper auf eine Abdeckplatte oder ein anderes Bauteil des Injektors übertragene Federkraft vergleichsmäßig, da der Hohlkörper im Bereich seiner Enden gezielt versteift wird.
As a result of this, the spring force transmitted by the hollow body to a cover plate or another component of the injector is comparatively uniform since the hollow body is intentionally reinforced in the region of its ends.
EuroPat v2

Schengen steht nicht kurz vor dem Untergang, weil es dem vergleichsmäßig kleinen Griechenland nicht gelingt den historischen Flüchtlingsstrom zu stoppen.
Schengen is about to collapse because relatively small Greece can't manage to stop the historical flood of refugees.
ParaCrawl v7.1

Diese vergleichsmäßig breiten Allwetter Pads von Swix, die aus dem gleichen leichten und haltbaren Material hergestellt sind wie Qulitätsreifen in der Automobilindustrie, fangen beim Nordic Walking Stöße und Vibrationen beim Walking auf geteerten Wegen effektiv ab.
These relatively large all-weather pads of Swix are made of the same light and resistant material used for quality tyres in the car industries. They effectively absorb pushes and vibrations during walking on tarred ways.
ParaCrawl v7.1

Wesentlich hierbei sind die die hohe Produktionsleistung mit der dabei erzielten Qualität bei vergleichsmässig tiefen Betriebskosten.
In this connection, an important factor is the high production rate with the achieved quality at comparably low operating costs.
ParaCrawl v7.1