Translation of "Vergemeinschaftung" in English
Ich
möchte
etwas
zum
Thema
Sicherheit
und
zur
Vergemeinschaftung
der
Europäischen
Investitionsbank
sagen.
My
speech
will
deal
with
security
and
with
the
communitisation
of
the
European
Investment
Bank.
Europarl v8
Das
alles
hat
natürlich
mit
der
Vergemeinschaftung
zu
tun.
All
this,
clearly,
relates
to
communitization.
Europarl v8
In
jedem
Fall
wertet
die
Vergemeinschaftung
die
Polizeibehörde
weiter
auf.
In
any
case,
communitisation
makes
the
police
force
even
more
important.
Europarl v8
Wir
unterstützen
nicht
die
Vergemeinschaftung
der
Außenpolitik
in
der
Europäischen
Union.
We
do
not
support
the
communitarisation
of
foreign
policy
in
the
European
Union.
Europarl v8
Erstens,
die
Verträge
bieten
keine
solide
Grundlage
für
eine
Vergemeinschaftung
der
Wirtschaftspolitik.
First
of
all,
the
Treaties
provide
no
solid
basis
for
communitarisation
of
the
economic
policy.
Europarl v8
Ich
bin
gegen
die
Vergemeinschaftung
und
habe
deshalb
gegen
diesen
Bericht
gestimmt.
I
disagree
with
communitarisation
and
have
therefore
voted
against
the
report.
Europarl v8
Die
Agentur
stellt
einen
Schritt
in
Richtung
Vergemeinschaftung
dar.
The
Agency
represents
one
step
forwards
towards
communitarisation.
Europarl v8
Das
ist
eigentlich
die
'Vergemeinschaftung'
der
dritten
Säule.
It
is
in
fact
the
'Communitarisation'
of
the
third
pillar.
Europarl v8
Doch
polizeiliche
und
justizielle
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
ist
von
dieser
Vergemeinschaftung
ausgenommen
geblieben.
Police
and
judicial
cooperation
in
criminal
matters
has,
however,
remained
excluded
from
the
scope
of
such
communitisation.
Europarl v8
Dieser
Anteil
ist
die
Konsequenz
der
Vergemeinschaftung
der
Agrarpolitik
und
nichts
anderes.
That
share
is
quite
simply
the
consequence
of
pooling
agricultural
policies
across
the
Community.
TildeMODEL v2018
Der
Schuman-Plan
bezweckte
die
Vergemeinschaftung
der
Kohle-
und
Stahlproduktion.
The
Schuman
Plan
sought
to
pool
the
production
of
coal
and
steel.
EUbookshop v2
Doch
auch
hier
besteht
die
Lösung
nicht
in
einer
Vergemeinschaftung.
Here
again,
however,
Communitization
is
not
the
solution.
EUbookshop v2
Der
Widerstand
Eurolands
findet
auch
seinen
Ausdruck
in
der
Vergemeinschaftung
der
öffentlichen
Schulden.
Euroland’s
resistance
also
involves
the
pooling
of
public
debt.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
durchaus
eine
Reihe
von
Politikfeldern,
deren
Vergemeinschaftung
einen
Mehrwert
verspricht.
There
is
certainly
a
host
of
policy
areas
where
communitisation
promises
to
generate
added
value.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäische
Stabilitätsmechanismus
führe
so
jedenfalls
indirekt
zu
einer
Vergemeinschaftung
der
Staatsschulden.
In
this
way,
at
all
events,
the
European
Stability
Mechanism
indirectly
results
in
a
communitarisation
of
state
debts.
ParaCrawl v7.1