Translation of "Vergemeinschaftung" in English

Ich möchte etwas zum Thema Sicherheit und zur Vergemeinschaftung der Europäischen Investitionsbank sagen.
My speech will deal with security and with the communitisation of the European Investment Bank.
Europarl v8

Das alles hat natürlich mit der Vergemeinschaftung zu tun.
All this, clearly, relates to communitization.
Europarl v8

In jedem Fall wertet die Vergemeinschaftung die Polizeibehörde weiter auf.
In any case, communitisation makes the police force even more important.
Europarl v8

Wir unterstützen nicht die Vergemeinschaftung der Außenpolitik in der Europäischen Union.
We do not support the communitarisation of foreign policy in the European Union.
Europarl v8

Erstens, die Verträge bieten keine solide Grundlage für eine Vergemeinschaftung der Wirtschaftspolitik.
First of all, the Treaties provide no solid basis for communitarisation of the economic policy.
Europarl v8

Ich bin gegen die Vergemeinschaftung und habe deshalb gegen diesen Bericht gestimmt.
I disagree with communitarisation and have therefore voted against the report.
Europarl v8

Die Agentur stellt einen Schritt in Richtung Vergemeinschaftung dar.
The Agency represents one step forwards towards communitarisation.
Europarl v8

Das ist eigentlich die 'Vergemeinschaftung' der dritten Säule.
It is in fact the 'Communitarisation' of the third pillar.
Europarl v8

Doch polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen ist von dieser Vergemeinschaftung ausgenommen geblieben.
Police and judicial cooperation in criminal matters has, however, remained excluded from the scope of such communitisation.
Europarl v8

Dieser Anteil ist die Konsequenz der Vergemeinschaftung der Agrarpolitik und nichts anderes.
That share is quite simply the consequence of pooling agricultural policies across the Community.
TildeMODEL v2018

Der Schuman-Plan bezweckte die Vergemeinschaftung der Kohle- und Stahlproduktion.
The Schuman Plan sought to pool the production of coal and steel.
EUbookshop v2

Doch auch hier besteht die Lösung nicht in einer Vergemeinschaftung.
Here again, however, Communitization is not the solution.
EUbookshop v2

Der Widerstand Eurolands findet auch seinen Ausdruck in der Vergemeinschaftung der öffentlichen Schulden.
Euroland’s resistance also involves the pooling of public debt.
ParaCrawl v7.1

Es gibt durchaus eine Reihe von Politikfeldern, deren Vergemeinschaftung einen Mehrwert verspricht.
There is certainly a host of policy areas where communitisation promises to generate added value.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Stabilitätsmechanismus führe so jedenfalls indirekt zu einer Vergemeinschaftung der Staatsschulden.
In this way, at all events, the European Stability Mechanism indirectly results in a communitarisation of state debts.
ParaCrawl v7.1