Translation of "Vergütungsregelung" in English

Der zweite Grund ist eine Reserve, die in Bezug zur Vergütungsregelung steht.
The other reason is the reserve related to the Statute for Members.
Europarl v8

Deshalb fordert der Bericht eine europäische Einspeiserichtlinie mit einer ausreichenden Vergütungsregelung.
That is why the report calls for a European supply directive with adequate indemnification provisions.
Europarl v8

Da haben Sie eine Vergütungsregelung völlig neu erfunden.
You invented entirely new rules on compensation.
Europarl v8

Die im Gesetzentwurf vorgesehene Vergütungsregelung entspricht den Erwartungen.
The remuneration regulations mentioned in the bill are according to expectations.
ParaCrawl v7.1

Neue Vergütungsregelung für Solarstrom löst Nachfrageschub aus:
New compensation regulations for solar power triggers rise in demand:
ParaCrawl v7.1

Die Aufforderung zur Interessensbekundung enthält eine Beschreibung der Aufgaben, deren Dauer und die Vergütungsregelung.
The call for expressions of interest shall include a description of the tasks, their duration and the fixed conditions of remuneration.
TildeMODEL v2018

Im Frühjahr wurde im Haushaltsvoranschlag des Parlaments bereits eine Rücklage von 60 Millionen Euro für Entgelte auf der Grundlage der Vergütungsregelung genehmigt.
In the spring a reserve of EUR 60 million was included in the parliamentary budget for remuneration related to the Statute for Members.
Europarl v8

Die Mitglieder der Beschwerdekammer haben Anspruch auf Vergütung für ihre Tätigkeit als Mitglieder der Beschwerdekammer nach Maßgabe der im Anhang enthaltenen Vergütungsregelung.
The members of the Board of Appeal shall be entitled to payment of fees for the performance of their duties as members of the Board of Appeal based on the remuneration scheme in the Annex.
DGT v2019

Herr WALKER ist der Ansicht, daß die Anwesen­heitslisten zuverlässigere Informationen über die Anwesenheit der Mitglieder lieferten als die als Berechnungsgrundlage verwendete Vergütungsregelung.
Mr Walker felt that the attendance lists would be a more reliable indicator of members' attendance than the expenses procedures.
TildeMODEL v2018

Es ist ebenfalls daran zu erinnern, dass die Mitgliedstaaten bei Einführung oder Fortführung einer Vergütungsregelung für den öffentlichen Verleih auch Artikel 12 (ehemals Artikel 6) EG-Vertrag zu beachten haben und zwischen Rechteinhabern aus der Gemeinschaft keine Diskriminierung aufgrund von deren Staatsangehörigkeit vornehmen dürfen.
It should also be recalled that when introducing or maintaining a remuneration scheme for public lending, Member States have to comply with Article 12 (former 6) of the EC Treaty and not discriminate between Community rightholders on the basis of their nationality.
TildeMODEL v2018

Die Aufforderung zur Interessensbekundung enthält eine Beschreibung der Aufgaben, deren Dauer und die Vergütungsregelung, die auf Stückpreisen beruhen kann.
The call for expressions of interest shall include a description of the tasks, their duration and the fixed conditions of remuneration. Those conditions may be based on unit prices.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Vergütungsregelung für den Gouverneur der Zentralbank deuten die der Kommission zur Verfügung stehenden Informationen darauf hin, dass diese vage Regelung darauf abzielt, den Gouverneur unter Druck zu setzen und die Unabhängigkeit der Zentralbank zu untergraben.
On the salary scheme applied to the Governor of the Central Bank, the information obtained by the Commission points to the wage regime being targeted at the Governor as a tool to exercise pressure and a breach of independence of the Central Bank.
TildeMODEL v2018

Herr BENTVELSEN erläutert diesbezüglich, daß die Vergütungsregelung als Grund­lage für die in die Statistiken aufgenommenen Daten gedient habe.
Mr Bentvelsen explained that the statistics provided were based on the expenses payment procedures.
TildeMODEL v2018

Es wäre sehr schwierig für die Geschäftsleitung, eine Vergütungsregelung gegen die eindeutig bekundete Missbilligung der Aktionäre einzuführen.
It would be very difficult for a board to adopt a remuneration structure against the clearly expressed disapproval of shareholders.
TildeMODEL v2018

Insbesondere ist eine finanzielle Maßnahme als für einen marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgeber dann unannehmbar, wenn die vorgesehene Vergütungsregelung hinter den am Markt für vergleichbare Investitionen gezahlten Vergütungen zurückbleibt.
In particular, a financial measure must be considered unacceptable to a market-economy investor if the proposed remuneration arrangements are less attractive than the market-rate remuneration paid for comparable investments.
DGT v2019

Deutschland führt unter Anführung der Vergütungsregelung für eine vergleichbare Transaktion aus, dass es sich dabei um eine marktübliche Vergütung handele, die die BayernLB heute für die Übernahme einer Avalbürgschaft zu ihren Gunsten am Markt hätte zahlen müssen.
Germany argues, with reference to the remuneration for a comparable transaction, that this is a normal market remuneration which BayernLB would have had to pay on the market for a bank guarantee in its favour.
DGT v2019

Eine Nachsteuerbetrachtung führt demzufolge zu dem Ergebnis, dass die gewählte Vergütungsregelung von 0,3 % nach Steuern von der Kommission als angemessen akzeptiert werden kann.
In the light of tax considerations, the Commission concludes that the agreed remuneration of 0,3 % after tax is appropriate.
DGT v2019

Die neue Vergütungsregelung für das internationale Vertragspersonals erhöht die Attraktivität eines Arbeitsplatzes im Rahmen der ESVP-Missionen und trägt auf diese Weise dazu bei, dass die Verfügbarkeit von wichtigem Unterstützungspersonal frühzeitig gewährleistet werden kann.
The new remuneration regime for international contracted staff enhances the attractiveness of ESDP missions as employers and thus helps ensure the early availability of essential mission-support personnel.
EUbookshop v2

Die Vergütungsregelung des §8 dänisches Arbeitnehmererfindergesetz setzt voraus, daß der Arbeitgeber das Patent an einer Erfindung des Arbeitnehmers erworben hat, einerlei aus welchem Grund ("gemäß § 5 oder auf anderer Grundlage").
The compensation provisions oí' Art. 8 of the Danish Employees' Inventions Law presuppose that the employer has obtained a patent in respect of the employee invention, regardless of the grounds ("pursuant to Art. 5 or on other grounds") It grants the employee a peremptory right to claim ("even when other arrangements may have been agreed") "appropriate compensation, unless the value of the invention does not exceed that which may be fairly expected from the employee by way of performance in view of his overall employment relationship".
EUbookshop v2

Für die Erstattung der Arztkosten gelten die in Artikel 21und in Anlage IV der Kostenerstattungs- und Vergütungsregelung für die Mitglieder festgelegten Bedingungen.
Members who, during their term of office, are recognisedas suffering from a total disability which prevents themfrom performing their duties and forces them to resigntheir seats, are entitled, in accordance with the conditionsset out in Annex II to the Rules governing the payment ofexpenses and allowances, to a pension equal to 30% ofthe salary of a judge at the European Court of Justice, plus5% of that salary for each dependent child.
EUbookshop v2

Zwischen Oktober 1996 und Januar 1997 gingen beim Bürgerbeauftragten vier verschiedene Beschwerden über die Vergütungsregelung ein, die für die Mitglieder des Europäischen Parlaments gilt.
Between October 1996 and January 1997, the Ombudsman received four different complaints concerning the allowances regime that the European Parliament applies to its Members.
EUbookshop v2

Die Abrechnung der Ausgaben für parlamentarische Assistenz in den Jahren 2008-2009 (erstes Halbjahr) erfolgt gemäß Artikel 14 der Kostenerstattungs- und Vergütungsregelung für die Mitglieder des Europäischen Parlaments (KVR).
The regularisation of parliamentary assistance expenses for the years 2008-09 (first half) is taking place in accordance with the provisions of Article 14 of the Rules governing the payment of expenses and allowances to Members (PEAM).
EUbookshop v2

Die Regelung betreffend das zusätzliche Altersversorgungssystem ist als Anlage IX (vormals Anlage X) der Kostenerstattungs- und Vergütungsregelung für die Mitglieder beigefügt.
The rules governing the pension scheme constitute Annex IX (formerly Annex X) to the Rules governing the payment of expenses and allowances to Members.
EUbookshop v2