Translation of "Vergütungsregelung" in English
Der
zweite
Grund
ist
eine
Reserve,
die
in
Bezug
zur
Vergütungsregelung
steht.
The
other
reason
is
the
reserve
related
to
the
Statute
for
Members.
Europarl v8
Deshalb
fordert
der
Bericht
eine
europäische
Einspeiserichtlinie
mit
einer
ausreichenden
Vergütungsregelung.
That
is
why
the
report
calls
for
a
European
supply
directive
with
adequate
indemnification
provisions.
Europarl v8
Da
haben
Sie
eine
Vergütungsregelung
völlig
neu
erfunden.
You
invented
entirely
new
rules
on
compensation.
Europarl v8
Die
im
Gesetzentwurf
vorgesehene
Vergütungsregelung
entspricht
den
Erwartungen.
The
remuneration
regulations
mentioned
in
the
bill
are
according
to
expectations.
ParaCrawl v7.1
Neue
Vergütungsregelung
für
Solarstrom
löst
Nachfrageschub
aus:
New
compensation
regulations
for
solar
power
triggers
rise
in
demand:
ParaCrawl v7.1
Die
Aufforderung
zur
Interessensbekundung
enthält
eine
Beschreibung
der
Aufgaben,
deren
Dauer
und
die
Vergütungsregelung.
The
call
for
expressions
of
interest
shall
include
a
description
of
the
tasks,
their
duration
and
the
fixed
conditions
of
remuneration.
TildeMODEL v2018
Im
Frühjahr
wurde
im
Haushaltsvoranschlag
des
Parlaments
bereits
eine
Rücklage
von
60
Millionen
Euro
für
Entgelte
auf
der
Grundlage
der
Vergütungsregelung
genehmigt.
In
the
spring
a
reserve
of
EUR
60
million
was
included
in
the
parliamentary
budget
for
remuneration
related
to
the
Statute
for
Members.
Europarl v8
Die
Mitglieder
der
Beschwerdekammer
haben
Anspruch
auf
Vergütung
für
ihre
Tätigkeit
als
Mitglieder
der
Beschwerdekammer
nach
Maßgabe
der
im
Anhang
enthaltenen
Vergütungsregelung.
The
members
of
the
Board
of
Appeal
shall
be
entitled
to
payment
of
fees
for
the
performance
of
their
duties
as
members
of
the
Board
of
Appeal
based
on
the
remuneration
scheme
in
the
Annex.
DGT v2019
Herr
WALKER
ist
der
Ansicht,
daß
die
Anwesenheitslisten
zuverlässigere
Informationen
über
die
Anwesenheit
der
Mitglieder
lieferten
als
die
als
Berechnungsgrundlage
verwendete
Vergütungsregelung.
Mr
Walker
felt
that
the
attendance
lists
would
be
a
more
reliable
indicator
of
members'
attendance
than
the
expenses
procedures.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ebenfalls
daran
zu
erinnern,
dass
die
Mitgliedstaaten
bei
Einführung
oder
Fortführung
einer
Vergütungsregelung
für
den
öffentlichen
Verleih
auch
Artikel
12
(ehemals
Artikel
6)
EG-Vertrag
zu
beachten
haben
und
zwischen
Rechteinhabern
aus
der
Gemeinschaft
keine
Diskriminierung
aufgrund
von
deren
Staatsangehörigkeit
vornehmen
dürfen.
It
should
also
be
recalled
that
when
introducing
or
maintaining
a
remuneration
scheme
for
public
lending,
Member
States
have
to
comply
with
Article
12
(former
6)
of
the
EC
Treaty
and
not
discriminate
between
Community
rightholders
on
the
basis
of
their
nationality.
TildeMODEL v2018
Die
Aufforderung
zur
Interessensbekundung
enthält
eine
Beschreibung
der
Aufgaben,
deren
Dauer
und
die
Vergütungsregelung,
die
auf
Stückpreisen
beruhen
kann.
The
call
for
expressions
of
interest
shall
include
a
description
of
the
tasks,
their
duration
and
the
fixed
conditions
of
remuneration.
Those
conditions
may
be
based
on
unit
prices.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Vergütungsregelung
für
den
Gouverneur
der
Zentralbank
deuten
die
der
Kommission
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
darauf
hin,
dass
diese
vage
Regelung
darauf
abzielt,
den
Gouverneur
unter
Druck
zu
setzen
und
die
Unabhängigkeit
der
Zentralbank
zu
untergraben.
On
the
salary
scheme
applied
to
the
Governor
of
the
Central
Bank,
the
information
obtained
by
the
Commission
points
to
the
wage
regime
being
targeted
at
the
Governor
as
a
tool
to
exercise
pressure
and
a
breach
of
independence
of
the
Central
Bank.
TildeMODEL v2018
Herr
BENTVELSEN
erläutert
diesbezüglich,
daß
die
Vergütungsregelung
als
Grundlage
für
die
in
die
Statistiken
aufgenommenen
Daten
gedient
habe.
Mr
Bentvelsen
explained
that
the
statistics
provided
were
based
on
the
expenses
payment
procedures.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
sehr
schwierig
für
die
Geschäftsleitung,
eine
Vergütungsregelung
gegen
die
eindeutig
bekundete
Missbilligung
der
Aktionäre
einzuführen.
It
would
be
very
difficult
for
a
board
to
adopt
a
remuneration
structure
against
the
clearly
expressed
disapproval
of
shareholders.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
ist
eine
finanzielle
Maßnahme
als
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
dann
unannehmbar,
wenn
die
vorgesehene
Vergütungsregelung
hinter
den
am
Markt
für
vergleichbare
Investitionen
gezahlten
Vergütungen
zurückbleibt.
In
particular,
a
financial
measure
must
be
considered
unacceptable
to
a
market-economy
investor
if
the
proposed
remuneration
arrangements
are
less
attractive
than
the
market-rate
remuneration
paid
for
comparable
investments.
DGT v2019
Deutschland
führt
unter
Anführung
der
Vergütungsregelung
für
eine
vergleichbare
Transaktion
aus,
dass
es
sich
dabei
um
eine
marktübliche
Vergütung
handele,
die
die
BayernLB
heute
für
die
Übernahme
einer
Avalbürgschaft
zu
ihren
Gunsten
am
Markt
hätte
zahlen
müssen.
Germany
argues,
with
reference
to
the
remuneration
for
a
comparable
transaction,
that
this
is
a
normal
market
remuneration
which
BayernLB
would
have
had
to
pay
on
the
market
for
a
bank
guarantee
in
its
favour.
DGT v2019
Eine
Nachsteuerbetrachtung
führt
demzufolge
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
gewählte
Vergütungsregelung
von
0,3
%
nach
Steuern
von
der
Kommission
als
angemessen
akzeptiert
werden
kann.
In
the
light
of
tax
considerations,
the
Commission
concludes
that
the
agreed
remuneration
of
0,3
%
after
tax
is
appropriate.
DGT v2019
Die
neue
Vergütungsregelung
für
das
internationale
Vertragspersonals
erhöht
die
Attraktivität
eines
Arbeitsplatzes
im
Rahmen
der
ESVP-Missionen
und
trägt
auf
diese
Weise
dazu
bei,
dass
die
Verfügbarkeit
von
wichtigem
Unterstützungspersonal
frühzeitig
gewährleistet
werden
kann.
The
new
remuneration
regime
for
international
contracted
staff
enhances
the
attractiveness
of
ESDP
missions
as
employers
and
thus
helps
ensure
the
early
availability
of
essential
mission-support
personnel.
EUbookshop v2
Die
Vergütungsregelung
des
§8
dänisches
Arbeitnehmererfindergesetz
setzt
voraus,
daß
der
Arbeitgeber
das
Patent
an
einer
Erfindung
des
Arbeitnehmers
erworben
hat,
einerlei
aus
welchem
Grund
("gemäß
§
5
oder
auf
anderer
Grundlage").
The
compensation
provisions
oí'
Art.
8
of
the
Danish
Employees'
Inventions
Law
presuppose
that
the
employer
has
obtained
a
patent
in
respect
of
the
employee
invention,
regardless
of
the
grounds
("pursuant
to
Art.
5
or
on
other
grounds")
It
grants
the
employee
a
peremptory
right
to
claim
("even
when
other
arrangements
may
have
been
agreed")
"appropriate
compensation,
unless
the
value
of
the
invention
does
not
exceed
that
which
may
be
fairly
expected
from
the
employee
by
way
of
performance
in
view
of
his
overall
employment
relationship".
EUbookshop v2
Für
die
Erstattung
der
Arztkosten
gelten
die
in
Artikel
21und
in
Anlage
IV
der
Kostenerstattungs-
und
Vergütungsregelung
für
die
Mitglieder
festgelegten
Bedingungen.
Members
who,
during
their
term
of
office,
are
recognisedas
suffering
from
a
total
disability
which
prevents
themfrom
performing
their
duties
and
forces
them
to
resigntheir
seats,
are
entitled,
in
accordance
with
the
conditionsset
out
in
Annex
II
to
the
Rules
governing
the
payment
ofexpenses
and
allowances,
to
a
pension
equal
to
30%
ofthe
salary
of
a
judge
at
the
European
Court
of
Justice,
plus5%
of
that
salary
for
each
dependent
child.
EUbookshop v2
Zwischen
Oktober
1996
und
Januar
1997
gingen
beim
Bürgerbeauftragten
vier
verschiedene
Beschwerden
über
die
Vergütungsregelung
ein,
die
für
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
gilt.
Between
October
1996
and
January
1997,
the
Ombudsman
received
four
different
complaints
concerning
the
allowances
regime
that
the
European
Parliament
applies
to
its
Members.
EUbookshop v2
Die
Abrechnung
der
Ausgaben
für
parlamentarische
Assistenz
in
den
Jahren
2008-2009
(erstes
Halbjahr)
erfolgt
gemäß
Artikel
14
der
Kostenerstattungs-
und
Vergütungsregelung
für
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
(KVR).
The
regularisation
of
parliamentary
assistance
expenses
for
the
years
2008-09
(first
half)
is
taking
place
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
14
of
the
Rules
governing
the
payment
of
expenses
and
allowances
to
Members
(PEAM).
EUbookshop v2
Die
Regelung
betreffend
das
zusätzliche
Altersversorgungssystem
ist
als
Anlage
IX
(vormals
Anlage
X)
der
Kostenerstattungs-
und
Vergütungsregelung
für
die
Mitglieder
beigefügt.
The
rules
governing
the
pension
scheme
constitute
Annex
IX
(formerly
Annex
X)
to
the
Rules
governing
the
payment
of
expenses
and
allowances
to
Members.
EUbookshop v2