Translation of "Verfassungsschutzbehörden" in English

Auf Anordnung der zuständigen Stellen dürfen wir im Einzelfall Auskunft über diese Daten (Bestandsdaten) erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr, zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Verfassungsschutzbehörden oder des Militärischen Abschirmdienstes oder zur Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum erforderlich ist.
Upon request of competent authorities we may disclose information (Bestandsdaten) on a case by case basis if required for the prosecution, danger prevention or legal performance of constitutional authorities or the enforcement of intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Auf Anordnung der zuständigen Stellen müssen wir im Einzelfall Auskunft über diese Daten (Bestandsdaten) erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr, zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Verfassungsschutzbehörden oder des Militärischen Abschirmdienstes oder zur Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum erforderlich ist.
On the instructions of the competent authorities, we must provide information about this data (inventory data) on a case-by-case basis, as far as this is necessary for law enforcement purposes, security, fulfillment of the statutory duties of the constitutional protection authorities or the Military Shielding Service or for the enforcement of intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Es wird darauf hingewiesen, dass auf Anordnung einer zuständigen Stelle im Einzelfall eine Berechtigung besteht, Auskunft über Daten zu erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr durch die Polizeibehörden der Länder, zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Verfassungsschutzbehörden des Bundes und der Länder, des Bundesnachrichtendienstes oder des militärischen Abschirmdienstes oder zur Durchsetzung der Rechte an geistigem Eigentum erforderlich ist.
We point out that by order of the competent authority we might be obliged to disclose data as far as such disclosure is relevant for the purposes of criminal prosecution, public safety by the state- police- authority, in performance of the legal performance of the defense of constitution by the competent federal and state authorities, the intelligence services or the military counter-intelligence service or in enforcement of intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Da die Beeinträchtigung durch den Eingriff in allen diesen Fällen für die Betroffenen die gleiche ist, besteht hinsichtlich dieser Anforderungen kein Anlass zu behördenbezogenen Differenzierungen, etwa zwischen Polizeibehörden und anderen mit präventiven Aufgaben betrauten Behörden wie Verfassungsschutzbehörden.
Since in all these cases the adverse effect of the encroachment is the same for those affected, there is no occasion to create different rules depending on the authority involved, for example to distinguish between police authorities and other authorities which have preventive duties, such as authorities for the protection of the constitution.
ParaCrawl v7.1

Auf Anordnung der zuständigen Stellen dürfen wir im Einzelfall Auskunft über die erhobenen Daten erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr, zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Verfassungsschutzbehörden oder des Militärischen Abschirmdienstes oder zur Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum erforderlich ist.
If requested by an order of a competent authority, we may provide information on the data recorded on a case-by-case basis if required for criminal prosecution, averting danger, fulfilling the legal duties of the service for the protection of the constitution or of the federal armed forces counterintelligence office, or for enforcing title to intellectual property.
CCAligned v1

Auf Anordnung der zuständigen Stellen müssen wir im Einzelfall Auskunft über diese Daten (Bestandsdaten) erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr, zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Verfassungsschutzbehörden (oder vergleichbarer Behörden) oder zur Durchsetzung der Rechte Dritter am geistigen Eigentum erforderlich ist.
By order of the competent authorities, in particular cases we must make this data (inventory data) available to the extent needed for criminal prosecution, to avert danger, to fulfill the legal obligations of the constitutional protection authorities (or similar authorities), or to enforce the intellectual property rights of third parties.
ParaCrawl v7.1

Wir weisen darauf hin, dass wir auf Anordnung der zuständigen Stelle im Einzelfall berechtigt sind, Auskunft über Daten zu erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr durch die Polizeibehörden der Länder, zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Verfassungsschutzbehörden des Bundes und der Länder, des Bundesnachrichtendienstes oder des Militärischen Abschirmdienstes oder zur Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum erforderlich ist.
We wish to advise that we are authorized by order of the competent public authority in each specific case to provide information on data to the extent that this is necessary for the purposes of criminal prosecution, for aversion of dangers by the police authorities of the federal states, in performance of the statutory tasks imposed by the federal and state constitutional protection authorities, the Federal Intelligence Service (Bundesnachrichtendienst) or Federal Counter-Intelligence (Militärischer Abschirmdienst) or for the enforcement of intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Auf Anordnung der zuständigen Stellen dürfen wir im Einzelfall Auskunft über die Bestandsdaten erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr, zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Verfassungsschutzbehörden oder des Militärischen Abschirmdienstes oder zur Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum erforderlich ist.
In individual cases, we are allowed to provide information on inventory data at the request of the competent authorities, as long as doing so is necessary for the purposes of law enforcement, hazard prevention, fulfilling the legal tasks of the constitutional protection authorities or the military counterintelligence service or asserting intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschrift, die für alle Daten außer solche aus Wohnraumüberwachungsmaßnahmen gilt (vgl. § 20v Abs. 5 Satz 5 BKAG), erlaubt eine Übermittlung an die vorgenannten Behörden, wenn tatsächliche Anhaltspunkte dafür bestehen, dass die Daten zur Sammlung und Auswertung von Informationen erforderlich sind über Bestrebungen, die in den Aufgabenbereich der Verfassungsschutzbehörden oder des Militärischen Abschirmdienstes fallen.
The provision, which applies to all data except that obtained through the surveillance of private homes (cf. § 20v sec. 5 sentence 5 BKAG), allows the transfer of data to the abovementioned authorities provided that there are factual indications suggesting that the data is necessary for the gathering and analysis of information on endeavours falling within the remit of the offices for the protection of the Constitution or the Military Counter Intelligence Agency.
ParaCrawl v7.1

Dass Polizei- und Verfassungsschutzbehörden unterschiedliche Aufgaben und Befugnisse haben und in der Folge Maßnahmen mit unterschiedlicher Eingriffstiefe vornehmen können, ist für die Gewichtung einer Verwendung von vorsorglich flächendeckend und langfristig gespeicherten Telekommunikationsverkehrsdaten grundsätzlich ohne Belang (vgl. BVerfGE 120, 274 < 329 f. > ).
The fact that police authorities and authorities for the protection of the constitution have difference duties and powers and may consequently undertake measures with different degrees of encroachment is in principle irrelevant to the weighting of a use of telecommunications traffic data stored by way of precaution comprehensively and for a long time (see BVerfGE 120, 274 (329-330)).
ParaCrawl v7.1

Auf Anordnung der zuständigen Stellen dürfen wir im Einzelfall Auskunft über diese Daten (Nutzungsdaten) erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr, zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Verfassungsschutzbehörden oder des Militärischen Abschirmdienstes oder zur Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum erforderlich ist.
By order of the responsible bodies, we are permitted to pass on this data (usage data) in individual cases if this is used for the purposes of prosecution, averting danger, the fulfillment of legal requirements of the Office for the Protection of the Constitution, the German Military Counter-Intelligence Service or to exercise intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Auf Anordnung der zuständigen Stellen dürfen wir im Einzelfall Auskunft über diese Daten erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr, zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben der Verfassungsschutzbehörden oder des Militärischen Abschirmdienstes oder zur Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum erforderlich ist.
At the order of the local authorities, we may provide information on this data in individual cases, as far as this is necessary for the purposes of law enforcement, security, the fulfillment of the statutory tasks of the constitutional protection authorities or the military shielding service or the enforcement of intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1