Translation of "Verfassungsschutzbehörden" in English
Auf
Anordnung
der
zuständigen
Stellen
dürfen
wir
im
Einzelfall
Auskunft
über
diese
Daten
(Bestandsdaten)
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr,
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Aufgaben
der
Verfassungsschutzbehörden
oder
des
Militärischen
Abschirmdienstes
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
erforderlich
ist.
Upon
request
of
competent
authorities
we
may
disclose
information
(Bestandsdaten)
on
a
case
by
case
basis
if
required
for
the
prosecution,
danger
prevention
or
legal
performance
of
constitutional
authorities
or
the
enforcement
of
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anordnung
der
zuständigen
Stellen
müssen
wir
im
Einzelfall
Auskunft
über
diese
Daten
(Bestandsdaten)
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr,
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Aufgaben
der
Verfassungsschutzbehörden
oder
des
Militärischen
Abschirmdienstes
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
erforderlich
ist.
On
the
instructions
of
the
competent
authorities,
we
must
provide
information
about
this
data
(inventory
data)
on
a
case-by-case
basis,
as
far
as
this
is
necessary
for
law
enforcement
purposes,
security,
fulfillment
of
the
statutory
duties
of
the
constitutional
protection
authorities
or
the
Military
Shielding
Service
or
for
the
enforcement
of
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
auf
Anordnung
einer
zuständigen
Stelle
im
Einzelfall
eine
Berechtigung
besteht,
Auskunft
über
Daten
zu
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr
durch
die
Polizeibehörden
der
Länder,
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Aufgaben
der
Verfassungsschutzbehörden
des
Bundes
und
der
Länder,
des
Bundesnachrichtendienstes
oder
des
militärischen
Abschirmdienstes
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
an
geistigem
Eigentum
erforderlich
ist.
We
point
out
that
by
order
of
the
competent
authority
we
might
be
obliged
to
disclose
data
as
far
as
such
disclosure
is
relevant
for
the
purposes
of
criminal
prosecution,
public
safety
by
the
state-
police-
authority,
in
performance
of
the
legal
performance
of
the
defense
of
constitution
by
the
competent
federal
and
state
authorities,
the
intelligence
services
or
the
military
counter-intelligence
service
or
in
enforcement
of
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Beeinträchtigung
durch
den
Eingriff
in
allen
diesen
Fällen
für
die
Betroffenen
die
gleiche
ist,
besteht
hinsichtlich
dieser
Anforderungen
kein
Anlass
zu
behördenbezogenen
Differenzierungen,
etwa
zwischen
Polizeibehörden
und
anderen
mit
präventiven
Aufgaben
betrauten
Behörden
wie
Verfassungsschutzbehörden.
Since
in
all
these
cases
the
adverse
effect
of
the
encroachment
is
the
same
for
those
affected,
there
is
no
occasion
to
create
different
rules
depending
on
the
authority
involved,
for
example
to
distinguish
between
police
authorities
and
other
authorities
which
have
preventive
duties,
such
as
authorities
for
the
protection
of
the
constitution.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anordnung
der
zuständigen
Stellen
dürfen
wir
im
Einzelfall
Auskunft
über
die
erhobenen
Daten
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr,
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Aufgaben
der
Verfassungsschutzbehörden
oder
des
Militärischen
Abschirmdienstes
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
erforderlich
ist.
If
requested
by
an
order
of
a
competent
authority,
we
may
provide
information
on
the
data
recorded
on
a
case-by-case
basis
if
required
for
criminal
prosecution,
averting
danger,
fulfilling
the
legal
duties
of
the
service
for
the
protection
of
the
constitution
or
of
the
federal
armed
forces
counterintelligence
office,
or
for
enforcing
title
to
intellectual
property.
CCAligned v1
Auf
Anordnung
der
zuständigen
Stellen
müssen
wir
im
Einzelfall
Auskunft
über
diese
Daten
(Bestandsdaten)
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr,
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Aufgaben
der
Verfassungsschutzbehörden
(oder
vergleichbarer
Behörden)
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
Dritter
am
geistigen
Eigentum
erforderlich
ist.
By
order
of
the
competent
authorities,
in
particular
cases
we
must
make
this
data
(inventory
data)
available
to
the
extent
needed
for
criminal
prosecution,
to
avert
danger,
to
fulfill
the
legal
obligations
of
the
constitutional
protection
authorities
(or
similar
authorities),
or
to
enforce
the
intellectual
property
rights
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Wir
weisen
darauf
hin,
dass
wir
auf
Anordnung
der
zuständigen
Stelle
im
Einzelfall
berechtigt
sind,
Auskunft
über
Daten
zu
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr
durch
die
Polizeibehörden
der
Länder,
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Aufgaben
der
Verfassungsschutzbehörden
des
Bundes
und
der
Länder,
des
Bundesnachrichtendienstes
oder
des
Militärischen
Abschirmdienstes
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
erforderlich
ist.
We
wish
to
advise
that
we
are
authorized
by
order
of
the
competent
public
authority
in
each
specific
case
to
provide
information
on
data
to
the
extent
that
this
is
necessary
for
the
purposes
of
criminal
prosecution,
for
aversion
of
dangers
by
the
police
authorities
of
the
federal
states,
in
performance
of
the
statutory
tasks
imposed
by
the
federal
and
state
constitutional
protection
authorities,
the
Federal
Intelligence
Service
(Bundesnachrichtendienst)
or
Federal
Counter-Intelligence
(Militärischer
Abschirmdienst)
or
for
the
enforcement
of
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anordnung
der
zuständigen
Stellen
dürfen
wir
im
Einzelfall
Auskunft
über
die
Bestandsdaten
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr,
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Aufgaben
der
Verfassungsschutzbehörden
oder
des
Militärischen
Abschirmdienstes
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
erforderlich
ist.
In
individual
cases,
we
are
allowed
to
provide
information
on
inventory
data
at
the
request
of
the
competent
authorities,
as
long
as
doing
so
is
necessary
for
the
purposes
of
law
enforcement,
hazard
prevention,
fulfilling
the
legal
tasks
of
the
constitutional
protection
authorities
or
the
military
counterintelligence
service
or
asserting
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschrift,
die
für
alle
Daten
außer
solche
aus
Wohnraumüberwachungsmaßnahmen
gilt
(vgl.
§
20v
Abs.
5
Satz
5
BKAG),
erlaubt
eine
Übermittlung
an
die
vorgenannten
Behörden,
wenn
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
bestehen,
dass
die
Daten
zur
Sammlung
und
Auswertung
von
Informationen
erforderlich
sind
über
Bestrebungen,
die
in
den
Aufgabenbereich
der
Verfassungsschutzbehörden
oder
des
Militärischen
Abschirmdienstes
fallen.
The
provision,
which
applies
to
all
data
except
that
obtained
through
the
surveillance
of
private
homes
(cf.
§
20v
sec.
5
sentence
5
BKAG),
allows
the
transfer
of
data
to
the
abovementioned
authorities
provided
that
there
are
factual
indications
suggesting
that
the
data
is
necessary
for
the
gathering
and
analysis
of
information
on
endeavours
falling
within
the
remit
of
the
offices
for
the
protection
of
the
Constitution
or
the
Military
Counter
Intelligence
Agency.
ParaCrawl v7.1
Dass
Polizei-
und
Verfassungsschutzbehörden
unterschiedliche
Aufgaben
und
Befugnisse
haben
und
in
der
Folge
Maßnahmen
mit
unterschiedlicher
Eingriffstiefe
vornehmen
können,
ist
für
die
Gewichtung
einer
Verwendung
von
vorsorglich
flächendeckend
und
langfristig
gespeicherten
Telekommunikationsverkehrsdaten
grundsätzlich
ohne
Belang
(vgl.
BVerfGE
120,
274
<
329
f.
>
).
The
fact
that
police
authorities
and
authorities
for
the
protection
of
the
constitution
have
difference
duties
and
powers
and
may
consequently
undertake
measures
with
different
degrees
of
encroachment
is
in
principle
irrelevant
to
the
weighting
of
a
use
of
telecommunications
traffic
data
stored
by
way
of
precaution
comprehensively
and
for
a
long
time
(see
BVerfGE
120,
274
(329-330)).
ParaCrawl v7.1
Auf
Anordnung
der
zuständigen
Stellen
dürfen
wir
im
Einzelfall
Auskunft
über
diese
Daten
(Nutzungsdaten)
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr,
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Aufgaben
der
Verfassungsschutzbehörden
oder
des
Militärischen
Abschirmdienstes
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
erforderlich
ist.
By
order
of
the
responsible
bodies,
we
are
permitted
to
pass
on
this
data
(usage
data)
in
individual
cases
if
this
is
used
for
the
purposes
of
prosecution,
averting
danger,
the
fulfillment
of
legal
requirements
of
the
Office
for
the
Protection
of
the
Constitution,
the
German
Military
Counter-Intelligence
Service
or
to
exercise
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anordnung
der
zuständigen
Stellen
dürfen
wir
im
Einzelfall
Auskunft
über
diese
Daten
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr,
zur
Erfüllung
der
gesetzlichen
Aufgaben
der
Verfassungsschutzbehörden
oder
des
Militärischen
Abschirmdienstes
oder
zur
Durchsetzung
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
erforderlich
ist.
At
the
order
of
the
local
authorities,
we
may
provide
information
on
this
data
in
individual
cases,
as
far
as
this
is
necessary
for
the
purposes
of
law
enforcement,
security,
the
fulfillment
of
the
statutory
tasks
of
the
constitutional
protection
authorities
or
the
military
shielding
service
or
the
enforcement
of
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1