Translation of "Verfassungsgrundsatz" in English
Meiner
Ansicht
nach
stellt
dies
einen
ernsthaften
Angriff
auf
unseren
Verfassungsgrundsatz
dar.
I
think
that
this
is
a
serious
attack
on
our
constitutional
principle.
Europarl v8
Die
Rechtsstaatlichkeit
ist
mithin
ein
Verfassungsgrundsatz
mit
formaler
wie
inhaltlicher
Komponente.
The
rule
of
law
is
therefore
a
constitutional
principle
with
both
formal
and
substantive
components.
TildeMODEL v2018
Von
allen
Prinzipien
ist
dieses
am
wenigsten
als
Verfassungsgrundsatz
anerkannt.
It
is
governed
according
to
the
principles
of
representative
democracy
and
the
rule
of
law.
Wikipedia v1.0
Das
Territorialitätsprinzip
berührt
den
Verfassungsgrundsatz
des
freien
Sprachgebrauchs
nicht.
The
territoriality
principle
is
not
detrimental
to
the
constitutional
principle
of
linguistic
freedom.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wurden
die
Koexistenz
und
Zusammenarbeit
der
verschiedenen
Volksgruppen
im
Libanon
als
Verfassungsgrundsatz
festgeschrieben.
Moreover,
coexistence
and
cooperation
among
the
various
communities
is
enshrined
as
a
basic
principle
in
Lebanon’s
constitution.
News-Commentary v14
Von
1989
bis
1992
wurde
dieser
Verfassungsgrundsatz
durch
spezielle
Rechtsvorschriften
zu
den
ergänzenden
Altersversorgungssystemen
umgesetzt.
Between
1989
and
1992
this
constitutional
principle
was
implemented
by
way
of
specific
legislation
dealing
with
supplementary
pensions.
EUbookshop v2
Unter
dem
Gesichtspunkt
internationaler
Standards
schließt
der
Verfassungsgrundsatz
auch
die
Freiheit
der
Glaubens-
und
Kultausübung
ein.
An
interpretation
of
the
constitutional
principle
in
light
of
international
standard
would
also
cover
the
freedom
of
the
manner
of
belief
or
worship.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Bundesgerichtshof
in
Karlsruhe,
in
Ihrem
Land,
Herr
Kommissar,
hat
sich
in
diesem
Sinne
ausgesprochen,
indem
er
erklärte,
daß
eine
Nichtbeibehaltung
der
zentralen
Rolle
der
öffentlichen
Dienste
undenkbar
sei,
da
es
sich
um
einen
Verfassungsgrundsatz
handle.
The
Court
of
Karlsruhe
itself,
in
your
country,
Commissioner,
pronounced
judgement
along
these
lines
stating
that
it
is
unthinkable
that
the
public
service
should
not
maintain
a
central
role
because
that
is
a
constitutional
principle.
Europarl v8
Aber
es
ist
wichtig,
die
Interessen
der
Subsidiarität
sowohl
auf
den
Ebenen
unterhalb
der
Mitgliedstaaten
als
auch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Union
im
Auge
zu
behalten,
und
es
besteht
überhaupt
kein
Grund,
warum
der
Verfassungsgrundsatz,
um
den
es
geht,
nicht
auf
allen
Ebenen
dieser
großen
Union
weit
und
großzügig
ausgelegt
werden
kann.
But
it
is
important
to
bear
in
mind
the
interests
of
subsidiarity
at
levels
below
the
Member
States,
as
well
as
between
the
Member
States
and
the
Union,
and
there
is
no
reason
at
all
why
the
constitutional
principle
that
is
at
stake
cannot
be
interpreted
widely
and
generously
at
all
levels
of
this
great
Union.
Europarl v8
In
den
meisten
europäischen
Staaten
ist
der
Schutz
personenbezogener
Daten
ein
Verfassungsgrundsatz
und
das
Recht
auf
Privatsphäre
ist
in
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
verankert
(Artikel
8).
In
most
European
countries,
personal
data
protection
is
a
constitutional
principle
and
the
right
to
privacy
is
enshrined
in
the
European
Convention
on
Human
Rights
(Article
8).
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ein
Verfassungsgrundsatz,
der
bis
in
die
Mitte
des
19.
Jahrhunderts
zurückreicht,
als
der
US
Supreme
Court
ein
Urteil
des
Supreme
Courts
des
US-Bundesstaates
Wisconsin
aufhob,
das
den
verabscheuungswürdigen
Fugitive
Slave
Act
des
Jahres
1850
für
nichtig
erklärt
hatte.
This
is
a
constitutional
principle
that
dates
back
to
the
mid-nineteenth
century,
when
the
Supreme
Court
overturned
a
Wisconsin
Supreme
Court
ruling
that
nullified
the
abominable
Fugitive
Slave
Act
of
1850.
News-Commentary v14
Das
Subsidiaritätsprinzip,
das
außer
in
Deutschland
sonst
in
keinem
Mitgliedstaat
Verfassungsgrundsatz
ist,
war
eben
der
"Preis"
dafür,
daß
die
Gemeinschaft
mit
den
neuen
Befugnissen
aus
gestattet
werden
konnte.
The
subsidiarity
principle,
which
is
not
a
constitutional
principle
in
the
Member
States
(except
in
Germany),
was
the
price
to
be
paid
in
return
for
new
powers
for
the
Community.
EUbookshop v2
Es
war
ihr
darum
gegangen,
dass
die
Gleichberechtigung
als
Verfassungsgrundsatz
aufgenommen
wurde,
so
dass
viele
der
damaligen
familienrechtlichen
Bestimmungen
(die
aus
dem
Jahr
1896
stammten)
im
Bürgerlichen
Gesetzbuch
ebenfalls
überarbeitet
werden
mussten,
da
sie
diesem
Grundsatz
widersprachen.
As
a
result
of
this
constitutional
principle,
many
of
the
old
family
law
provisions
(that
dated
back
to
1896)
had
to
be
revised
to
bring
them
into
conformity.
WikiMatrix v1
Daher,
und
wegen
der
Artikel
1
III,
19
IV
und
28
I
GG
(dort
ist
der
Begriff
Rechtsstaat
direkt
aufgeführt),
ist
auch
der
Rechtsstaat
ein
Verfassungsgrundsatz.
From
this
and
also
from
the
Article
1
III,
19
IV
and
28
I
GG
(here
the
term
constitutional
state
is
expressely
listed)
result,
that
the
constitutional
state
ranks
among
the
basic
decisions
of
the
Basic
Law.
ParaCrawl v7.1
In
Europa
haben
die
Erfahrungen
mit
dem
Staatsterror
während
des
deutschen
Faschismus
dazu
geführt,
daß
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
mehr
und
mehr
Staaten
die
Abschaffung
der
Todesstrafe
zum
Verfassungsgrundsatz
erhoben
haben.
The
experience
with
state
terror,
under
German
Nazi
rule,
has
led
more
and
more
European
countries
in
the
postwar
period
to
raise
the
renunciation
of
the
death
penalty
to
the
level
of
a
constitutional
principle
of
their
nations.
ParaCrawl v7.1
Die
ILGA
hat
hier
14
Kriterien
berücksichtigt,
darunter
Bekämpfung
von
Diskriminierung
als
Verfassungsgrundsatz
oder
am
Arbeitsplatz
sowie
Pläne
zur
positiven
Diskriminierung
auf
der
Grundlage
der
sexuellen
Orientierung
und
Geschlechtsidentität.
Here,Â
ILGA
has
taken
14
criteriaÂ
into
account:Â
the
fight
against
discrimination,
as
a
constitutional
principle
or
at
work,
or
even
positive
discrimination
plan
taking
into
account
sexual
orientation
thusÂ
gender
identity
.
ParaCrawl v7.1
Solange
nicht
durch
eine
oberste
Rechtsinstanz
geklärt
ist,
wie
und
durch
wen
der
Austausch
der
Texte
erfolgte,
und
ob
die
Bestimmungen
des
alten
Textes
je
durch
einen
Rechtsakt
aufgehoben
wurden,
bleibt
dieser
Verfassungsgrundsatz
in
Kraft
—
mit
anderen
Worten,
ein
Zuwiderhandeln
bleibt
strafbar!
As
long
as
it
has
not
been
clarified
by
the
highest
instance
of
law
how
and
by
whom
the
text
was
exchanged
and
whether
the
original
law
has
been
nullified
through
a
legal
act,
this
constitutional
principle
remains
in
power
—
in
other
words,
to
act
contrary
is
an
offence!
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsgrundsatz
der
Öffentlichkeit
der
Wahl,
den
der
Chaos
Computer
Club
zum
Kernpunkt
seiner
Kampagne
gegen
Wahlcomputer
gemacht
hatte,
wurde
vom
BVerfG
als
wesentlich
für
die
Durchführung
demokratischer
Wahlen
definiert.
The
court
declared
the
constitutional
principle
of
a
public
voting
process
a
fundamental
requirement
for
democratic
elections.
This
was
the
core
issue
on
which
the
CCC
campaigned
against
voting
computers.
ParaCrawl v7.1
Meine
Frage
ist
also,
wie
sich
dieser
deutsche
oberste
Verfassungsgrundsatz,
mit
dem
voranschreitenden,
schleichenden
Versuch
der
Aushöhlung
vieler
Grundrechte
vereinbaren
lässt?
So
my
question
is:
How
is
this
highest
German
constitutional
principle
compatible
with
the
ongoing
creeping
attempt
to
undermine
many
fundamental
rights?
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
nicht
die
Aufgabe
eines
Verfassungsgerichts,
die
einzig
mögliche
Ableitung
aus
einem
Verfassungsgrundsatz
herzuleiten,
sondern
nur,
negativ
bestimmte
Entscheidungen
des
Gesetzgebers
als
verfassungswidrig
zu
erklären
und
positiv
einen
Rahmen
abzustecken,
innerhalb
dessen
eine
verfassungsmäßige
Entscheidung
sich
zu
halten
hat.
It
is
for
instance
not
the
task
of
a
Constitutional
Court
to
deduce
the
only
possible
interpretation
from
a
constitutional
principle,
but
only
negatively
to
declare
certain
decisions
of
the
legislature
to
be
unconstitutional
and
positively
to
define
a
framework
within
which
a
constitutional
decision
has
to
stay.
ParaCrawl v7.1
Die
Klage
von
David
Mullins
und
Charlie
Craig
gegen
Süßwaren-Meisterwerk
in
einem
Vorort
von
Denver
Cakeshop
eingereicht
wurde,
wirft
die
Frage
auf,
ob
der
Verfassungsgrundsatz
des
Schutzes
der
Religionsfreiheit
aus
Gebühren
der
Diskriminierung
von
gleichgeschlechtlichen
Paaren.
The
lawsuit,
filed
by
David
Mullins
and
Charlie
Craig
against
confectionery
Masterpiece
Cakeshop
in
suburban
Denver,
raises
the
question
of
whether
the
constitutional
principle
of
protecting
religious
freedom
from
charges
of
discrimination
by
same-sex
couples.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
Corbyn
zugute
halten,
dass
er
wegen
Houghtons
Verstoß
gegen
den
„Verfassungsgrundsatz“,
dass
sich
das
Militär
aus
der
Parteipolitik
herauszuhalten
habe,
eine
offizielle
Beschwerde
einreichte.
To
his
credit,
Corbyn
issued
a
formal
complaint
about
Houghton’s
breach
of
the
“constitutional
principle”
that
the
military
stays
out
of
party
politics.
ParaCrawl v7.1