Translation of "Verfassungsgrundsatz" in English

Meiner Ansicht nach stellt dies einen ernsthaften Angriff auf unseren Verfassungsgrundsatz dar.
I think that this is a serious attack on our constitutional principle.
Europarl v8

Die Rechtsstaatlichkeit ist mithin ein Verfassungsgrundsatz mit formaler wie inhaltlicher Komponente.
The rule of law is therefore a constitutional principle with both formal and substantive components.
TildeMODEL v2018

Von allen Prinzipien ist dieses am wenigsten als Verfassungsgrundsatz anerkannt.
It is governed according to the principles of representative democracy and the rule of law.
Wikipedia v1.0

Das Territorialitätsprinzip berührt den Verfassungsgrundsatz des freien Sprachgebrauchs nicht.
The territoriality principle is not detrimental to the constitutional principle of linguistic freedom.
ParaCrawl v7.1

Zudem wurden die Koexistenz und Zusammenarbeit der verschiedenen Volksgruppen im Libanon als Verfassungsgrundsatz festgeschrieben.
Moreover, coexistence and cooperation among the various communities is enshrined as a basic principle in Lebanon’s constitution.
News-Commentary v14

Von 1989 bis 1992 wurde dieser Verfassungsgrundsatz durch spezielle Rechtsvorschriften zu den ergänzenden Altersversorgungssystemen umgesetzt.
Between 1989 and 1992 this constitutional principle was implemented by way of specific legislation dealing with supplementary pensions.
EUbookshop v2

Unter dem Gesichtspunkt internationaler Standards schließt der Verfassungsgrundsatz auch die Freiheit der Glaubens- und Kultausübung ein.
An interpretation of the constitutional principle in light of international standard would also cover the freedom of the manner of belief or worship.
ParaCrawl v7.1

Auch der Bundesgerichtshof in Karlsruhe, in Ihrem Land, Herr Kommissar, hat sich in diesem Sinne ausgesprochen, indem er erklärte, daß eine Nichtbeibehaltung der zentralen Rolle der öffentlichen Dienste undenkbar sei, da es sich um einen Verfassungsgrundsatz handle.
The Court of Karlsruhe itself, in your country, Commissioner, pronounced judgement along these lines stating that it is unthinkable that the public service should not maintain a central role because that is a constitutional principle.
Europarl v8

Aber es ist wichtig, die Interessen der Subsidiarität sowohl auf den Ebenen unterhalb der Mitgliedstaaten als auch zwischen den Mitgliedstaaten und der Union im Auge zu behalten, und es besteht überhaupt kein Grund, warum der Verfassungsgrundsatz, um den es geht, nicht auf allen Ebenen dieser großen Union weit und großzügig ausgelegt werden kann.
But it is important to bear in mind the interests of subsidiarity at levels below the Member States, as well as between the Member States and the Union, and there is no reason at all why the constitutional principle that is at stake cannot be interpreted widely and generously at all levels of this great Union.
Europarl v8

In den meisten europäischen Staaten ist der Schutz personenbezogener Daten ein Verfassungsgrundsatz und das Recht auf Privatsphäre ist in der Europäischen Menschenrechtskonvention verankert (Artikel 8).
In most European countries, personal data protection is a constitutional principle and the right to privacy is enshrined in the European Convention on Human Rights (Article 8).
TildeMODEL v2018

Dies ist ein Verfassungsgrundsatz, der bis in die Mitte des 19. Jahrhunderts zurückreicht, als der US Supreme Court ein Urteil des Supreme Courts des US-Bundesstaates Wisconsin aufhob, das den verabscheuungswürdigen Fugitive Slave Act des Jahres 1850 für nichtig erklärt hatte.
This is a constitutional principle that dates back to the mid-nineteenth century, when the Supreme Court overturned a Wisconsin Supreme Court ruling that nullified the abominable Fugitive Slave Act of 1850.
News-Commentary v14

Das Subsidiaritätsprinzip, das außer in Deutschland sonst in keinem Mitgliedstaat Verfassungsgrundsatz ist, war eben der "Preis" dafür, daß die Gemeinschaft mit den neuen Befugnissen aus gestattet werden konnte.
The subsidiarity principle, which is not a constitutional principle in the Member States (except in Germany), was the price to be paid in return for new powers for the Community.
EUbookshop v2

Es war ihr darum gegangen, dass die Gleichberechtigung als Verfassungsgrundsatz aufgenommen wurde, so dass viele der damaligen familienrechtlichen Bestimmungen (die aus dem Jahr 1896 stammten) im Bürgerlichen Gesetzbuch ebenfalls überarbeitet werden mussten, da sie diesem Grundsatz widersprachen.
As a result of this constitutional principle, many of the old family law provisions (that dated back to 1896) had to be revised to bring them into conformity.
WikiMatrix v1

Daher, und wegen der Artikel 1 III, 19 IV und 28 I GG (dort ist der Begriff Rechtsstaat direkt aufgeführt), ist auch der Rechtsstaat ein Verfassungsgrundsatz.
From this and also from the Article 1 III, 19 IV and 28 I GG (here the term constitutional state is expressely listed) result, that the constitutional state ranks among the basic decisions of the Basic Law.
ParaCrawl v7.1

In Europa haben die Erfahrungen mit dem Staatsterror während des deutschen Faschismus dazu geführt, daß nach dem Zweiten Weltkrieg mehr und mehr Staaten die Abschaffung der Todesstrafe zum Verfassungsgrundsatz erhoben haben.
The experience with state terror, under German Nazi rule, has led more and more European countries in the postwar period to raise the renunciation of the death penalty to the level of a constitutional principle of their nations.
ParaCrawl v7.1

Die ILGA hat hier 14 Kriterien berücksichtigt, darunter Bekämpfung von Diskriminierung als Verfassungsgrundsatz oder am Arbeitsplatz sowie Pläne zur positiven Diskriminierung auf der Grundlage der sexuellen Orientierung und Geschlechtsidentität.
Here, ILGA has taken 14 criteria into account: the fight against discrimination, as a constitutional principle or at work, or even positive discrimination plan taking into account sexual orientation thus gender identity .
ParaCrawl v7.1

Solange nicht durch eine oberste Rechtsinstanz geklärt ist, wie und durch wen der Austausch der Texte erfolgte, und ob die Bestimmungen des alten Textes je durch einen Rechtsakt aufgehoben wurden, bleibt dieser Verfassungsgrundsatz in Kraft — mit anderen Worten, ein Zuwiderhandeln bleibt strafbar!
As long as it has not been clarified by the highest instance of law how and by whom the text was exchanged and whether the original law has been nullified through a legal act, this constitutional principle remains in power — in other words, to act contrary is an offence!
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsgrundsatz der Öffentlichkeit der Wahl, den der Chaos Computer Club zum Kernpunkt seiner Kampagne gegen Wahlcomputer gemacht hatte, wurde vom BVerfG als wesentlich für die Durchführung demokratischer Wahlen definiert.
The court declared the constitutional principle of a public voting process a fundamental requirement for democratic elections. This was the core issue on which the CCC campaigned against voting computers.
ParaCrawl v7.1

Meine Frage ist also, wie sich dieser deutsche oberste Verfassungsgrundsatz, mit dem voranschreitenden, schleichenden Versuch der Aushöhlung vieler Grundrechte vereinbaren lässt?
So my question is: How is this highest German constitutional principle compatible with the ongoing creeping attempt to undermine many fundamental rights?
ParaCrawl v7.1

So ist es nicht die Aufgabe eines Verfassungsgerichts, die einzig mögliche Ableitung aus einem Verfassungsgrundsatz herzuleiten, sondern nur, negativ bestimmte Entscheidungen des Gesetzgebers als verfassungswidrig zu erklären und positiv einen Rahmen abzustecken, innerhalb dessen eine verfassungsmäßige Entscheidung sich zu halten hat.
It is for instance not the task of a Constitutional Court to deduce the only possible interpretation from a constitutional principle, but only negatively to declare certain decisions of the legislature to be unconstitutional and positively to define a framework within which a constitutional decision has to stay.
ParaCrawl v7.1

Die Klage von David Mullins und Charlie Craig gegen Süßwaren-Meisterwerk in einem Vorort von Denver Cakeshop eingereicht wurde, wirft die Frage auf, ob der Verfassungsgrundsatz des Schutzes der Religionsfreiheit aus Gebühren der Diskriminierung von gleichgeschlechtlichen Paaren.
The lawsuit, filed by David Mullins and Charlie Craig against confectionery Masterpiece Cakeshop in suburban Denver, raises the question of whether the constitutional principle of protecting religious freedom from charges of discrimination by same-sex couples.
ParaCrawl v7.1

Man muss Corbyn zugute halten, dass er wegen Houghtons Verstoß gegen den „Verfassungsgrundsatz“, dass sich das Militär aus der Parteipolitik herauszuhalten habe, eine offizielle Beschwerde einreichte.
To his credit, Corbyn issued a formal complaint about Houghton’s breach of the “constitutional principle” that the military stays out of party politics.
ParaCrawl v7.1