Translation of "Verfassungsbruch" in English

Dies kam einem glatten Verfassungsbruch gleich.
This was tantamount to a breach of the constitution.
ParaCrawl v7.1

Ein Verfassungsbruch besiegelt qua Gesetz das Schicksal der Beamtinnen.
A break in the constitution seals the fate of female civil servants.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein glatter Rechts- und Verfassungsbruch und stellt natürlich die Zukunft der Assoziierung der Slowakei mit der Europäischen Union massiv in Frage.
This is a blatant violation of civil and constitutional law and obviously casts the most enormous doubt on the future association of Slovakia with the European Union.
Europarl v8

Die Nichtbeachtung einer verbindlichen Volksabstimmung ist ein Verfassungsbruch und verstößt gegen Artikel 6 des EU-Vertrags über das Prinzip der Rechtsstaatlichkeit.
It is a constitutional violation to ignore a binding referendum, and it is contrary to Article 6 of the Treaty on European Union concerning the principle of the rule of law.
Europarl v8

Das heißt nichts weiter, als den deutschen Gesetzgeber zum Verfassungsbruch aufzufordern, um den Europäischen Haftbefehl durchsetzen zu können.
That means no more and no less than that the German legislators are being called upon to violate their own constitution in order to make it possible for the European Arrest Warrant to be enforced.
Europarl v8

Von der Heydt, Bernstorff und Handelsminister Heinrich Wilhelm von Holtzbrinck lehnten dies als Verfassungsbruch ab und traten zurück.
Von der Heydt, Bernstorff and the minister for trade, Heinrich Wilhelm von Holtzbrinck, rejected this as a violation of the constitution, and resigned.
Wikipedia v1.0

Als der Irak in den nächsten zehn lähmenden Jahren durch Phasen zunehmender Misswirtschaft ging, zerbrach das Land, und die Träume der Iraker, deren geliebtes Heimatland erneut in Autoritarismus und fast täglichen Verfassungsbruch abrutschte, wurden zerstört.
As Iraq moved through progressive phases of mismanagement over the subsequent ten agonizing years, the country fractured, shattering the dreams of Iraqis who saw their beloved homeland once again sliding toward authoritarianism, with almost daily violations of the constitution.
News-Commentary v14

Zuerst wollte der Ministerpräsident die 4 dänischen Vorbehalte nicht wieder löschen lassen, die mindestens 4 rechtliche Sicherungen zur Vorbeugung von Verfassungsbruch enthalten.
At first the prime minister would not eliminate the 4 Danish opts out to the Treaty which contain at least 4 judicial provisos preventing breach of the Danish Constitution.
ParaCrawl v7.1

Es hätte den Versuch bedeutet, die Restauration auf einem Wege fortzusetzen, der zum offenen Verfassungsbruch hätte führen müssen, der ein Zusammenfließen der Volksmassen zu einer rebellisch-revolutionären Masse bewirkt, die Staatskrise aufs Aeußerste zugespitzt hätte.
This would have meant an attempt to drive the restoration government along a path leading inexorably to a breach of the constitution, to the popular masses coming together in a rebellious revolutionary mass movement, taking the crisis of the state to an altogether higher level.
ParaCrawl v7.1

Die Premierministerin versuchte ihr Publikum davon zu überzeugen, dass es in Polen keinen Verfassungsbruch gebe, und dass die Änderungen im Einklang mit den EU-Standards stehen.
The Prime Minister tried to convince her audience that there was no breach of the constitution in Poland, and that the changes are in line with EU standards.
ParaCrawl v7.1

So erscheint die Diskussion um den bosnisch-kroatischen Verfassungsbruch im Nachhinein als Ablenkungsmanöver von den Wünschen der serbischen Nationalisten, die serbisch kontrollierten Gebiete Bosniens, und nicht nur die, mit Serbien zu einem Grossserbien zu vereinigen.
Looking back, the debate regarding breaches of the constitution by Bosnians and Croats has every appearance of a decoy manoeuvre to avert attention from the desire of the Serb nationalists to unite the Serb-controlled regions of Bosnia - and not only them - with Serbia.
ParaCrawl v7.1