Translation of "Verfassungsbestimmung" in English

Die Bedeutung dieser Verfassungsbestimmung liegt auf der Hand.
The Constitutional Court also maintains the necessity of interpreting legal rules and not just constitutional rules, with a view to international sources.
EUbookshop v2

Beide beschuldigten sie eingereicht Appelle auf Rechtsfragen und Verfassungsbestimmung an den Obersten Gerichtshof.
Both they accused filed appeals on points of law and constitutional provision to the Supreme Court.
CCAligned v1

Die Verfassungsbestimmung des § 1 Datenschutzgesetz schreibt vor:
The constitutional provision of § 1 Data Protection Act dictates:
CCAligned v1

Eine Verfassungsbestimmung schützt die niederdeutsche Sprache.
There is one constitutional provision protecting the Low German language.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise ist die Verfassungsbestimmung, die Frauen gleiche Rechte zusichert, eine Hauptquelle für Streitigkeiten.
For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute.
News-Commentary v14

Die schweizerische Landwirtschaft bleibt für die Dauer von fünf Jahren nach Annahme dieser Verfassungsbestimmung gentechnikfrei.
Swiss agriculture shall remain free of gene technology for a period of five years following the adoption of this constitutional provision.
ParaCrawl v7.1

Problematisch an diesem Bericht ist für mich jedoch, dass er auf einer Verfassungsbestimmung besteht, wonach die Mitgliedstaaten einseitig Drittstaatsangehörigen den Zugang zum Arbeitsmarkt verbieten können.
What I see as problematic about this report, however, is that it insists upon a provision in the Constitution whereby Member States can unilaterally bar third-country nationals from gaining access to the labour market.
Europarl v8

Ich möchte Sie darüber informieren, dass das Griechische Parlament kürzlich fast einstimmig eine entsprechende Verfassungsbestimmung ersetzt hat, die ebenfalls ein Abgehen vom Prinzip der Gleichbehandlung von Männern und Frauen auf dem Arbeitsmarkt ermöglicht hatte.
I should like to inform the House that the Greek Parliament recently voted almost unanimously to replace a similar article in the Constitution allowing derogations from the principle of sexual equality on the labour market.
Europarl v8

Der Verfassungsrechtler Peter Hogg äußerte 1982 Skepsis, ob die Gerichte diese Verfassungsbestimmung überhaupt interpretieren und durchsetzen könnten, da sie einen „politischen und moralischen, aber keinen rechtlichen“ Charakter besitze.
Writing in 1982, Professor Peter Hogg expressed skepticism as to whether the courts could interpret and enforce this provision, noting its "political and moral, rather than legal" character.
Wikipedia v1.0

Das Abkommen wurde ohne ordnungsgemäße parlamentarische Aufsicht und unter Verstoß gegen eine Verfassungsbestimmung, die ausländische Stützpunkte auf ukrainischem Gebiet verbietet, ratifiziert.
The agreement was ratified without proper parliamentary oversight and in violation of a constitutional provision forbidding foreign bases on Ukrainian territory.
News-Commentary v14

Sie hat insofern auch absoluten Charakter, als sie auf jedwede innerstaatliche Vorschrift, und sei es eine Verfassungsbestimmung, Anwendung findet.
It is also absolute in the sense that it applies to every rule of domestic law, whatever its standing, even if it is a constitutional rule.
EUbookshop v2

Dies ist eine Verfassungsbestimmung.
That is Constitutional order.
WikiMatrix v1

Dies hat der Debatte über die Regionalisierung neue Aktualität verschafft und hatte großen Einfluß auf die Entscheidung der 1995 gewählten sozialistischen Regierung, endlich Gesetze zur Umsetzung der Verfassungsbestimmung über die Verwaltungsregionen zu erlassen (siehe unten).
This has resurrected the debate on régionalisation and was an important influence on the decision by the Socialist government elected in 1995 to finally pass legislation to implement the constitutional provision for administrative regions (see below).
EUbookshop v2

Am 16. Juli 1919 forderte er in der Nationalversammlung die Einführung einer Verfassungsbestimmung, die die öffentliche Filmvorführung für Jugendliche ausschließlich Behörden und gemeinnützigen Organisationen erlauben sollte, damit die Jugend vor der Geschäftemacherei durch „die Kapitalisten“ geschützt werde.
On July 16, 1919, in the National Assembly, he called for the adoption of a constitutional provision that would exclusively grant to the authorities and charitable organizations the right to hold public film screenings for adolescents so that youth would be protected from the wheeling and dealing of "the capitalists".
WikiMatrix v1

Über eine Verfassungsbestimmung wird öffentlichen Stellen untersagt, der Bank Weisungen in Fragen der Geldpolitik zu erteilen.
Public authorities will be prohibited from giving the bank instructions on monetary policy through a provision in the Constitution.
EUbookshop v2

Im Gegensatz zum Handwerk, das über einen soliden rechtlichen Rahmen verfügt, gibt es in Italien für die kleinen Unternehmen weder eine Verfassungsbestimmung noch eine gesetz lich verankerte Definition.
In contrast to the craft enterprise sector, which is well supported, there is no constitutional provision, or even a legal definition, for the small enterprise.
EUbookshop v2

Die Verpflichtung, der Minderheit die gleichberechtigte Teilhabe und Chancengleichheit in allen gesellschaftlichen Bereichen zu sichern, wurde mit der Verfassungsbestimmung zum Staatsziel erhoben.
The constitutional provision also elevates the commitment to guarantee the minority equal participation and equality of opportunity in all areas of society to a national objective.
ParaCrawl v7.1

Diese letztere Verfassungsbestimmung, die als "Interstate-Commerce-Klausel" bekannt ist, war die Grundlage der meisten kürzer- zu werden Wochenarbeitsgesetzgebung auf Bundesebene.
This latter constitutional provision, known as the "interstate-commerce clause", was to become the foundation of most shorter-workweek legislation at the federal level.
ParaCrawl v7.1

Am 17. Mai unterbreitet der Bundesrat den eidgenössischen Räten eine Botschaft mit dem Entwurf einer Verfassungsbestimmung zur anderweitigen Verwendung von Goldreserven der Nationalbank.
On 17 May, the Federal Council submits to the two chambers of Parliament a Message comprising the draft of a constitutional provision concerning the alternative use of SNB gold reserves.
ParaCrawl v7.1

Diese auf naturrechtlichen Prinzipien basierende Verfassungsbestimmung schützt Interessen, mit denen sich nicht jeder identifizieren möchte, und verstößt somit gegen die Autonomie des Einzelnen.
This constitutional regulation, founded on natural-law principles, protects interests that not everyone attributes to themselves and with which they do not necessarily wish to identify, therefore breaching their autonomy.
ParaCrawl v7.1

Diese letzte Verfassungsbestimmung, bekannt als die "Zwischenstaatlichhandel Klausel", war, die Grundlage der meisten KurzWorkweekgesetzgebung auf der Bundesebene zu werden.
This latter constitutional provision, known as the "interstate-commerce clause", was to become the foundation of most shorter-workweek legislation at the federal level.
ParaCrawl v7.1