Translation of "Verfahrensverlauf" in English

Tabelle 3 und Figur 2 beschreiben den Verfahrensverlauf.
Table 3 and FIG. 2 describe the course of the procedure.
EuroPat v2

Im weiteren Verfahrensverlauf können zusätzliche Gebühren anfallen.
Further fees may fall due in the course of the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die so gebildeten N-Methylamine beeinflussen in unerwünschter Weise den Verfahrensverlauf.
The N-methylamines thus formed influence the course of the synthesis in an undesired manner.
EuroPat v2

Die so gebildeten N-Methylamine beeinflussen in sehr unerwünschter Weise den Verfahrensverlauf.
The N-methylamines thus formed influence the course of the process in a very undesired manner.
EuroPat v2

Im Verfahrensverlauf passte die Kommission ihren ursprünglichen Vorschlag an, um Vorschläge des Europaparlaments einzuarbeiten.
During the process the Commission amended its initial proposal to accommodate some of Parliament's suggestions.
TildeMODEL v2018

Sie wird bevorzugt zu Beginn der Reaktion zugegeben oder aber auch an beliebiger Stelle im Verfahrensverlauf.
It is preferably added at the start of the reaction or at any point during the course of the process.
EuroPat v2

Es wird bevorzugt zu Beginn der Reaktion zugegeben oder aber auch an beliebiger Stelle im Verfahrensverlauf.
It is preferably added at the start of the reaction or at any point in the course of the process.
EuroPat v2

Den prinzipiellen Verfahrensverlauf zeigt Fig.
The basic process flow is shown in FIG.
EuroPat v2

Die PPE-DE-Fraktion wird im weiteren Verfahrensverlauf ihre Abstimmungskraft bei der Ausgestaltung der Regeln zur Stärkung der Rechtssicherheit, der Vorhersagbarkeit und der Klarheit einsetzen.
The PPE-DE Group will use its votes to strengthen legal certainty, predictability and clarity when the rules are formulated as the process continues.
Europarl v8

Die vorliegende Richtlinie hingegen wird bei normalem Verfahrensverlauf erst ab März nächsten Jahres veröffentlicht und sieht eine Umsetzungsfrist bis 31.12.1997 vor.
The directive now before us, on the other hand, will not be published until next March, in the normal course of events, and provides for transposition by 31 December 1997.
Europarl v8

Allerdings werden die beiden wichtigsten, im weiteren Verfahrensverlauf erstellten länderspezifischen Dokumente, nämlich die den länderspezifischen Empfehlungen beigefügten Arbeitsunterlagen der Kommissionsdienststellen und die an den Warnmechanismus-Bericht anknüpfenden eingehenden Überprüfungen, derzeit zu zwei unterschiedlichen Terminen im Frühjahr präsentiert.
However, the two main country-specific documents produced later in the process, the staff working documents accompanying the country-specific recommendations and the In-depth Reviews presented as a follow-up to the Alert Mechanism Report, are currently presented at two different points in time in the spring.
TildeMODEL v2018

Alternativ dazu könnte die Rechtshängigkeitsregel beibehalten, aber gleichzeitig eine direkte Absprache und Zusammenarbeit zwischen beiden Gerichten ins Auge gefasst werden, wobei beispielsweise dem zuerst befassten Gericht zur Auflage gemacht wird, über die Frage der Zuständigkeit innerhalb einer bestimmten Frist zu befinden und das später angerufene Gericht regelmäßig über den Verfahrensverlauf zu unterrichten.
Alternatively, the existing lis pendens rule may be maintained, but a direct communication and cooperation between the two courts could be envisaged, combined, for instance, with a deadline for the court first seized to decide on the question of jurisdiction and an obligation to regularly report to the court second seized on the progress of the proceedings.
TildeMODEL v2018

Der Abschlussbericht des Anhörungsbeauftragten wird der Überwachungsbehörde zusammen mit dem Beschlussentwurf vorgelegt, um sicherzustellen, dass die Überwachungsbehörde ihren Beschluss in einer Wettbewerbssache in voller Kenntnis aller sachdienlichen Informationen über den Ablauf des Verfahrens treffen kann und dass die Verfahrensrechte über den gesamten Verfahrensverlauf hinweg effektiv gewahrt worden sind.
The hearing officer’s final report shall be presented to the Authority together with the draft decision submitted to it, in order to ensure that, when it reaches a decision on an individual case, the Authority is fully apprised of all relevant information as to the course of the procedure and that the effective exercise of procedural rights has been respected throughout the proceedings.
DGT v2019

Die verbesserten Mechanismen zur Ermittlung der Bedürfnisse der Opfer, zur Information der Opfer über den Verfahrensverlauf und zur Gewährleistung eines angemessenen Schutzes im Verfahren werden auch den Opfern von Terroranschlägen zugute kommen.
Victims of terrorism will benefit from improved mechanisms for identifying their needs, keeping them informed of proceedings and providing adequate protection during proceedings.
TildeMODEL v2018

Der Abschlussbericht des Anhörungsbeauftragten wird der Kommission zusammen mit dem Beschlussentwurf vorgelegt, um sicherzustellen, dass die Kommission ihren Beschluss in einer Wettbewerbssache in voller Kenntnis aller sachdienlichen Informationen über den Ablauf des Verfahrens treffen kann und dass die Verfahrensrechte über den gesamten Verfahrensverlauf hinweg effektiv gewahrt worden sind.
The hearing officer’s final report shall be presented to the Commission together with the draft decision submitted to it, in order to ensure that, when it reaches a decision on an individual case, the Commission is fully apprised of all relevant information as to the course of the procedure and that the effective exercise of procedural rights has been respected throughout the proceedings.
DGT v2019

Sie bedauert jedoch, dass ihr die französischen Behörden in einem solchen Kontext der Transparenz — trotz der im Verfahrensverlauf geäußerten Ersuchen — nicht sämtliche detailliert bezifferten Informationen über die Aktivitäten des Fonds übermittelt haben.
However, it regrets that, in such a context of transparency, the French authorities did not send it all the detailed figures and information on the Fund’s activities, despite the requests made during the procedure.
DGT v2019

Die Kommission wird, so van Miert, im weiteren Verfahrensverlauf die von Postminister Pagani angekündigten Fortschritte berücksichtigen.
He said that in conducting the proceedings it had initiated, the Commission would take account of the foreseeable progress along the lines indicated by Mr Pagani.
TildeMODEL v2018

Ferner führte er aus, dass der Verfahrensverlauf vor dem italienischen Gericht in Parma es rechtfertige, dass die irischen Gerichte der Entscheidung dieses Gerichts die Anerkennung versagten.
It also held that the conduct of the proceedings before the Italian court in Parma justified the refusal of the Irish courts to recognise the decision of that court.
TildeMODEL v2018

Im Verfahrensverlauf stellte sich heraus, daß Deutschlands Verpflichtung aus dem Jahre 1992 nicht für diesen Fall galt, weil sie die Stromerzeugung betraf, das Cottbus-Projekt hingegen Fernwärme.
In the course of the proceedings, it became clear that Germany's 1992 commitment did not apply to this case because it was geared at power generation whereas the Cottbus project concerned district heating.
TildeMODEL v2018

Dieses Formblatt kann im Verfahrensverlauf mehr als einmal verwendet werden (z.B. wenn das Ersuchen zunächst einer Justizbehörde unterbreitet werden muss und sich dann erweist, dass die Erledigung des Ersuchens abgelehnt werden muss).
This form may be used more than once during the procedure (e.g. if the request has first to be submitted to a judicial authority and it later transpires that the execution of the request has to be refused).
DGT v2019