Translation of "Verfahrensvereinfachung" in English
Die
Frau
Kommissarin
hat
zudem
die
Frage
einer
Verfahrensvereinfachung
und
eines
Bürokratieabbaus
angesprochen.
Something
else
that
the
Commissioner
herself
mentioned
was
the
question
of
simplifying
the
processes
and
cutting
back
on
existing
bureaucracy.
Europarl v8
Der
Europäische
Berufsausweis
wird
als
deutliche
Verfahrensvereinfachung
durch
den
EWSA
begrüßt.
The
EESC
welcomes
the
European
Professional
Card
as
a
clear
simplification
of
procedures.
TildeMODEL v2018
Die
Verfahrensvereinfachung
bei
URBAN
II
könnte
als
Modell
dienen.
The
simplification
of
procedures
in
URBAN
II
could
serve
as
a
model
elsewhere.
TildeMODEL v2018
Eine
Verfahrensvereinfachung
mit
einem
gewissen
Automatismus
wäre
wünschenswert.
The
procedure
should
be
simplified
and
to
some
extent
made
automatic.
TildeMODEL v2018
Unterschiede
bestehen
auch
hinsichtlich
des
Grads
der
Verfahrensvereinfachung.
There
are
also
differences
with
respect
to
the
degree
to
which
specific
procedural
simplifications
apply.
TildeMODEL v2018
Zur
Verfahrensvereinfachung
und
-beschleunigung
sollte
der
Erlass
technischer
Durchführungsmaßnahmen
der
Kommission
übertragen
werden.
With
the
aim
of
simplifying
and
accelerating
the
procedure,
the
Commission
should
be
entrusted
with
the
task
of
adopting
implementing
measures
of
a
technical
nature.
TildeMODEL v2018
Der
Verzicht
auf
Wasserstoff
bedeutet
eine
deutliche
Verfahrensvereinfachung.
Dispensing
with
hydrogen
means
a
significant
simplification
of
the
process.
EuroPat v2
Eine
noch
weiter
gehende
Verfahrensvereinfachung
ist
durch
die
KMU-Beihilfeleitli-nien
selbst
eingeführt
worden.
A
more
far-reaching
simplification
of
procedures
has
been
introduced
by
the
SME
aid
guidelines
themselves.
EUbookshop v2
Die
Änderung
39
sieht
eine
Verfahrensvereinfachung
bei
Anpassungen
an
neue
Erzeugnisse
im
Verarbeitungssektor
vor.
Amendment
No
39
proposes
simplification
of
the
procedure
for
adjusting
new
products
in
the
processing
sector.
Europarl v8
Dies
sollte
durch
Verfahrensvereinfachung
und
eine
Verbesserung
des
Zugangs
zu
einschlägigen
Informationen
erleichtert
werden.
This
should
be
facilitated
by
administrative
simplification
and
by
facilitating
access
to
relevant
information.
TildeMODEL v2018
Die
Gebührensenkung
und
Verfahrensvereinfachung
bestehen
im
Wesentlichen
darin,
dass
die
Eintragungsgebühr
für
Gemeinschaftsmarken
entfällt.
The
fee
reduction
and
simplification
of
procedure
essentially
consist
in
setting
the
registration
fee
for
Community
trade
marks
to
zero.
TildeMODEL v2018
In
der
Möglichkeit
zu
dieser
Verfahrensvereinfachung
besteht
ein
wesentlicher
Vorteil
der
Erfindung
gegenüber
dem
bekannten
Weg.
A
substantial
advantage
of
the
invention
over
the
conventional
route
is
that
it
is
possible
to
simplify
the
process
in
this
manner.
EuroPat v2
Der
Vorschlag
sieht
in
Bezug
auf
die
vorgeschlagene
Verfahrensvereinfachung
nur
ein
Minimum
an
Harmonisierung
vor.
The
proposal
provides
only
for
a
minimum
level
of
harmonisation
as
regards
the
proposed
procedural
simplification.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
Bemühungen
auf
europäischer
Ebene
fördern,
die
auf
die
Verfahrensvereinfachung
beim
Zugang
zu
den
für
Rumänien
reservierten
Fonds
abzielen,
um
deren
Zuteilung
und
rasche
Aufnahme
zu
beschleunigen.
We
must
encourage
efforts
at
European
level
aimed
at
simplifying
the
procedures
for
accessing
the
funds
earmarked
for
Romania
in
order
to
accelerate
their
allocation
and
rapid
absorption.
Europarl v8
Wie
Sie
gesagt
haben,
hat
die
Kommission
bereits
Maßnahmen
zur
Verfahrensvereinfachung
unternommen,
und
ich
würde
gerne
darauf
etwas
näher
eingehen.
As
you
have
said,
the
Commission
has
already
taken
action
to
try
and
simplify
procedures
and
I
would
like
to
go
into
a
bit
more
detail.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
gibt
es
triftige
Gründe
dafür,
uns
verstärkt
mit
unserer
Fähigkeit
zur
Verfahrensvereinfachung
in
Bezug
auf
die
Landwirtschaft
in
der
Europäischen
Union
zu
beschäftigen.
To
my
mind,
there
is
very
good
reason
now
to
focus
attention
on
our
ability
to
simplify
the
processes
that
relate
to
agriculture
in
the
European
Union.
Europarl v8
Der
Abgeordnete
Bourlanges
erwähnte
soeben,
daß
wir
über
den
Text
der
Kommission
befinden
und
uns
nicht
mit
einem
anderen
wichtigen
Thema
wie
zum
Beispiel
der
Verfahrensvereinfachung
befassen
sollten.
Our
task,
as
Mr
Bourlanges
said
a
little
while
ago,
was
to
evaluate
the
Commission's
text
and
not,
for
example,
concern
ourselves
with
other
important
matters
such
as
the
simplification
of
procedures.
Europarl v8
Diesem
Anspruch
tragen
die
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Verfahrensvereinfachung
mit
gleichzeitiger
Verfahrensbeschleunigung
bei
Wahrung
des
Verantwortungsprinzips
ebenso
Rechnung
wie
die
geplante
Beweiserleichterung
bei
der
Bestimmung
des
zuständigen
Mitgliedstaats.
This
requirement
is
taken
into
account
by
the
measures
intended
to
simplify
procedures
and
simultaneously
speed
them
up,
while
maintaining
the
principle
of
responsibility,
as
does
the
planned
less
onerous
burden
of
proof
when
determining
which
Member
State
is
responsible.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
die
Transparenz
und
Klarheit
dieser
Märkte,
die
sich
aus
der
im
Bericht
befürworteten
Verfahrensvereinfachung
ergeben
wird,
Grund
genug
sind,
um
Mindestnormen
für
eine
Regelung
auf
Gemeinschaftsebene
in
diesem
Bereich
zu
rechtfertigen.
I
feel
that
the
transparency
and
clarity
of
these
markets,
which
will
result
from
the
process
of
simplification
set
out
in
this
report,
are
reason
enough
to
justify
minimal
levels
of
Community
regulation
in
this
sector.
Europarl v8
Als
Bewertungskriterien
werden
die
Fortschritte
bei
der
Beseitigung
der
Armut,
der
Komplementarität
der
Politik
der
Mitgliedstaaten,
dem
Kohärenzniveau
zwischen
der
Gemeinschaftspolitik,
der
Flexibilität
im
Projektmanagement,
der
Entscheidungsfindung
und
Verfahrensvereinfachung
herangezogen.
The
assessment
criteria
will
be
the
progress
made
in
the
eradication
of
poverty,
in
the
complementarity
of
Member
States'
policies,
in
the
degree
of
coherence
between
Community
policies,
in
the
efficiency
of
project
management,
decision
making
and
the
simplification
of
procedures.
Europarl v8
Drittens
begrüße
ich
als
Vorsitzender
der
interfraktionellen
Arbeitsgruppe
„Kleine
und
mittlere
Unternehmen“,
dass
der
jetzige
Vorschlag
mehr
Klarheit
für
den
Bürger
bringt
und
durch
die
Verfahrensvereinfachung
mehr
Klarheit
und
Erleichterungen
–
wie
der
Kommissar
gesagt
hat
–
für
die
KMU
und
damit
für
die
Händler.
Thirdly,
and
in
my
capacity
as
chairman
of
the
‘small
and
medium-sized
enterprises’
intergroup,
I
welcome
the
greater
clarity
that
this
proposal
affords
the
public,
not
to
mention
–
although
the
Commissioner
did
so
–
the
simplified
procedures
that
make
for
greater
clarity
and
make
matters
easier
for
SMEs,
and
hence
also
for
traders.
Europarl v8
Besonders
bedauerlich
ist,
dass
durch
die
Verfahrensvereinfachung
die
Mitbefassung
sogar
noch
in
ihrem
Status
gemindert
wurde,
weil
die
Verfahren
der
Zusammenarbeit
auf
die
Konsultation
reduziert
wurden.
It
is
particularly
to
be
regretted
that
the
simplification
of
procedures
even
diminishes
the
status
of
joint
consultation,
as
the
cooperation
procedures
have
been
made
merely
consultative.
Europarl v8
Um
gegen
die
Konzentrationen
von
ländlichem
Besitz
in
den
Händen
von
Drogenhändlern
und
dem
damit
verbundenen
Terrorismus
vorzugehen,
haben
wir
ein
Gesetz
zur
Verfahrensvereinfachung
für
die
Beschlagnahme
von
Vermögen
verabschiedet.
In
order
to
combat
the
concentration
points
of
rural
property
in
the
hands
of
drug
traffickers
and
terrorists
combined,
we
approved
a
law
to
speed
up
the
procedures
for
seizing
assets.
Europarl v8
Obwohl
wir
erreicht
haben,
dass
unseren
Ausfuhren
in
die
USA,
nicht
zuletzt
durch
die
Verfahrensvereinfachung,
eine
gewissen
Stabilität
verliehen
wurde,
haben
wir
bei
den
önologischen
Praktiken
jedenfalls
das
Ziel
verfehlt
und
verfügen
noch
nicht
über
ausreichende
Sicherheiten
in
Bezug
auf
die
unbefugte
Verwendung
der
geschützten
Angaben.
Although
we
have
succeeded
in
providing
a
certain
stability
for
wine
exports
to
the
United
States,
not
least
through
the
easing
of
procedures,
we
have
at
all
events
gone
too
far
on
wine-making
practices
and
we
do
not
yet
have
sufficient
guarantees
regarding
the
misuse
of
protected
names.
Europarl v8
Das
ist
ein
neues
Prinzip,
das
ist
ein
wichtiger
Beitrag
zur
Verfahrensvereinfachung,
ein
wichtiger
Beitrag
zum
Bürokratieabbau,
und
ich
bin
überzeugt,
dass
die
Kommission
dafür
sorgen
wird,
dass
eingehende
Anfragen
immer
einen
richtigen,
kompetenten
Berater
finden
werden.
This
is
a
new
principle
and
an
important
contribution
to
the
simplification
of
procedure,
an
important
step
in
cutting
red
tape,
and
I
am
confident
that
the
Commission
will
ensure
that
detailed
inquiries
will
always
find
the
relevant,
competent
consultant.
Europarl v8
Diese
Überarbeitungen
stellen
technische
Durchführungsmaßnahmen
dar,
deren
Erlass
zur
Verfahrensvereinfachung
und
-beschleunigung
der
Kommission
übertragen
werden
sollte.
Such
revisions
would
be
implementing
measures
of
a
technical
nature
and
their
adoption
should
be
entrusted
to
the
Commission
in
order
to
simplify
and
expedite
the
procedure.
JRC-Acquis v3.0
Alle
interessierten
Kreise
werden
gebeten,
sich
in
Bezug
auf
die
vorstehenden
Ausführungen
oder
auf
damit
verbundene
Aspekte
zu
der
Frage
zu
äußern,
wie
eine
geänderte
Fusionskontrollverordnung
am
besten
zur
Verfahrensvereinfachung
beitragen
könnte.
Interested
parties
should
submit
their
comments
on
how,
in
relation
to
the
above-mentioned
issues
or
any
related
ones,
an
amended
Merger
Regulation
could
best
further
the
simplification
of
procedure.
TildeMODEL v2018