Translation of "Verfahrensbeschleunigung" in English
Im
Interesse
der
Verfahrensbeschleunigung
sollte
der
Verfasser
eines
Schriftsatzes
insbesondere
Folgendes
beachten:
With
a
view
to
avoiding
delay
in
proceedings,
when
drafting
pleadings
the
following
points
in
particular
must
be
taken
into
consideration:
DGT v2019
Aber
viele
Länder
haben
andere
Instrumente
zur
Verfahrensbeschleunigung
entwickelt:
However,
many
countries
have
other
means
to
speed
up
legal
proceedings:
ParaCrawl v7.1
Zur
Verfahrensbeschleunigung
kann
in
einer
bevorzugten
Ausführungsform
die
Polysilazanlösung
mit
einer
wässrigen
Tensidlösung
aufgebracht
werden.
To
accelerate
the
process,
in
one
preferred
embodiment
the
polysilazane
solution
may
be
applied
with
an
aqueous
surfactant
solution.
EuroPat v2
Dies
hat
im
übrigen
auch
dazu
geführt,
daß
wir
bei
der
Entscheidung
über
Ziel-2-Programme
eine
Verfahrensbeschleunigung
erreichen
werden,
indem
wir
auch
ermöglichen,
geltende
Programme
nach
einer
entsprechenden
Abstimmung
mit
den
Mitgliedstaaten
fortzuführen.
For
the
rest,
this
has
also
meant
that
we
will
be
able
to
speed
up
the
procedure
for
deciding
on
objective
2
programmes
by
also
making
it
possible
to
continue
current
programmes
in
agreement
with
the
Member
States.
Europarl v8
Während
die
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
die
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise
hervorheben
und
Maßnahmen
für
die
Verfahrensbeschleunigung
und
die
Vereinfachung
der
Bestimmungen
für
den
Zugriff
auf
diese
Mittel
beschließen,
profitieren
die
Mitgliedstaaten
nur
langsam
und
teilweise
von
diesen
Schritten.
At
a
time
when
we
MEPs
are
highlighting
the
effects
of
the
economic
crisis
and
are
adopting
measures
to
speed
up
the
process
and
simplify
the
regulations
for
accessing
these
funds,
Member
States
are
only
benefiting
slowly
from
these
measures
and
not
to
the
full
extent.
Europarl v8
Hier
gibt
es
gute
Vorschläge
von
der
Kommission,
und
wir
sind
sehr
zuversichtlich,
dass
diese
Verfahrensbeschleunigung
erreicht
werden
kann,
damit
die
Projektpartner
schneller
auf
ihre
Mittel
zugreifen
können.
The
Commission
has
made
good
proposals
on
this
point,
and
we
are
very
confident
that
this
speeding-up
of
procedures
can
be
achieved
in
order
that
the
partners
in
projects
can
access
their
funds
more
quickly.
Europarl v8
Auch
hinsichtlich
der
Verfahrensbeschleunigung
beschränkt
sich
die
Richtlinie
darauf,
einen
allgemeinen
Rahmen
bereitzustellen,
in
dem
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
die
Bildungseinrichtungen
oder
Organisationen,
die
Schüleraustauschprogramme
durchführen,
im
gemeinsamen
Einvernehmen
die
Bedingungen
für
die
Ausstellung
von
Aufenthaltstiteln
und
insbesondere
kürzere
Fristen
festlegen
können.
As
regards
fast?track
procedures,
the
directive
likewise
merely
sets
a
general
framework
within
which
the
relevant
authorities
of
the
Member
States
and
educational
establishments
and
pupil
exchange
organisations
may
agree
on
procedures
for
issuing
residence
permits,
in
particular
the
shortened
time?spans
applicable
here.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
begrüßt
die
Absicht
der
Verfahrensbeschleunigung,
zumal
Hauptprüfverfahren
in
der
Vergangenheit
oft
länger
als
ein
Jahr
gedauert
haben
und
so
Unternehmen
oftmals
fortgesetzter
Rechtsunsicherheit
ausgesetzt
haben.
The
Committee
welcomes
the
proposed
streamlining
of
procedures,
not
least
because
main
examination
procedures
have
often
taken
longer
than
a
year
in
the
past,
thus
often
exposing
companies
to
prolonged
legal
uncertainty.
TildeMODEL v2018
Dies
führt
tatsächlich
nicht
zu
einer
Verfahrensbeschleunigung,
sondern
wegen
gegebener
Rechtsmittel
gegen
eine
solche
Entscheidung
zu
einer
Verfahrensverlängerung.
This
will
not
actually
speed
up
the
approval
process,
but
rather
protract
it
because
of
the
legal
recourse
made
available
for
contesting
such
a
decision.
TildeMODEL v2018
Dies
führt
tatsächlich
nicht
zu
einer
Verfahrensbeschleunigung,
sondern
wegen
gegebener
Rechtsmittel
gegen
eine
solche
Entscheidung
zu
einer
Verfahrensverlängerung.
This
will
not
actually
speed
up
the
approval
process,
but
rather
protract
it
because
of
the
legal
recourse
made
available
for
contesting
such
a
decision.
TildeMODEL v2018
Dies
führt
tatsächlich
nicht
zu
einer
Verfahrensbeschleunigung,
sondern
wegen
gegebener
Rechtsmittel
gegen
eine
solche
Entscheidung
zu
einer
Verfahrensverlängerung.
This
will
not
actually
speed
up
the
approval
process,
but
rather
protract
it
because
of
the
legal
recourse
made
available
for
contesting
such
a
decision.
TildeMODEL v2018
Diese
Organisationsreform
ist
nach
Ansicht
des
Ausschusses
eine
wesentliche
Voraussetzung
dafür,
daß
das
für
die
Rahmenprogramme
entworfene
neue
Gefüge
nicht
zu
Lasten
der
Kostendämpfung
und
Verfahrensbeschleunigung
geht,
deren
Notwendigkeit
allerorten,
vor
allem
aber
in
Industriekreisen,
hervorgehoben
wird
und
auch
nicht
die
von
der
neuen
Leitaktionen-Strategie
ermöglichten
Skalenerträge
in
Frage
stellt.
The
Committee
believes
that
this
reorganization
is
indispensable
if
the
new
Framework
Programme
format
is
not
to
undermine
the
need
to
keep
down
costs
and
time
spent
on
administration,
and
the
economies
of
scale
which
are
an
integral
part
of
the
new
key
action
strategy,
as
recommended
by
all
interested
parties,
and
by
industry
in
particular.
TildeMODEL v2018
Diese
Organisationsreform
ist
nach
Ansicht
des
Ausschusses
eine
wesentliche
Voraussetzung
dafür,
daß
das
für
die
Rahmenprogramme
entworfene
neue
Gefüge
nicht
zu
Lasten
der
Kostendämpfung
und
Verfahrensbeschleunigung
geht,
deren
Notwendigkeit
allerorten,
vor
allem
aber
in
Industriekreisen,
hervorgehoben
wird,
und
auch
nicht
die
von
der
neuen
Leitaktionen-Strategie
ermöglichten
Skalenerträge
in
Frage
stellt.
The
Committee
believes
that
this
reorganization
is
indispensable
if
the
new
Framework
Programme
format
is
not
to
undermine
the
need
to
keep
down
costs
and
time
spent
on
administration,
and
the
economies
of
scale
which
are
an
integral
part
of
the
new
key
action
strategy,
as
recommended
by
all
interested
parties,
and
by
industry
in
particular.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
Methode
zur
Verfahrensbeschleunigung
könnte
in
der
Einsetzung
von
Sachverständigen
bestehen,
die
in
der
Lage
wären,
sich
um
die
schwächsten
Kategorien
(traumatisierte
Personen,
Folteropfer,
Minderjährige)
zu
kümmern
und
die
wirkliche
Lage
dieser
Asylbewerber
zu
beurteilen.
Procedures
could
also
be
speeded
up
by
appointing
experts
to
deal
with
the
most
vulnerable
categories
of
asylum
applicant
(victims
of
torture
or
other
traumas,
minors)
and
assess
their
actual
situation.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultation
wird
sich
darüber
hinaus
auf
Maßnahmen
zur
Vereinfachung
und
Beschleunigung
der
Beilegung
von
Streitigkeiten
mit
geringem
Streitwert
(Bagatellsachen)
erstrecken,
also
auf
einen
Bereich
der
Streitbeilegung,
in
dem
Verfahrensbeschleunigung
und
Kostenbegrenzung
von
besonderer
Bedeutung
sind,
wenn
verhindert
werden
soll,
dass
die
Geltendmachung
derartiger
Forderungen
unwirtschaftlich
wird.
The
consultation
also
concerns
measures
to
simplify
and
speed
up
small
claims
litigation,
an
area
in
which
it
is
particularly
essential
to
streamline
proceedings
and
to
limit
their
costs
in
order
to
prevent
the
pursuit
of
these
claims
from
becoming
economically
unreasonable.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
wird
durch
die
Vorschriften
zur
Verfahrensbeschleunigung
(Artikel
4d
Absatz
5)
ohne
Not
konterkariert.
This
objective
is,
however,
needlessly
undermined
by
the
provisions
on
speeding
up
the
approval
process
(Article
4d(5)).
TildeMODEL v2018
So
wurde
beispielsweise
durch
den
Vertrag
von
Amsterdam
das
Mitentscheidungsverfahren
dahin
gehend
geändert,
dass
es
im
Interesse
einer
Verfahrensbeschleunigung
nunmehr
schon
in
der
Phase
der
ersten
Lesung
beendet
werden
kann.
For
example,
the
Treaty
of
Amsterdam
amended
codecision
by
providing
that
it
could
end
at
the
first
reading
stage,
so
as
to
accelerate
the
procedure.
EUbookshop v2
Zum
Zwecke
der
Verfahrensbeschleunigung
sei
dieses
Vorgehen
unlängst
geändert
worden,so
dass
die
Rechnungen
nunmehr
sofort
nach
Eingang
an
die
Finanzstelleweitergeleitet
werden.
In
order
to
accelerate
theprocedure,this
practice
was
recently
changed
and
invoices
are
now
sent
to
the
financialdepartment
as
soon
as
they
are
received.
EUbookshop v2
Vorzugsweise
wird
zur
Verfahrensbeschleunigung
inertes
und/oder
reduzierendes
und/oder
oxidierendes
Gas
direkt
in
die
Eisenschmelze
eingeleitet,
vorzugsweise
von
unten.
For
process
acceleration,
inert
and/or
reducing
and/or
oxidizing
gas
preferably
are
directly
injected
into
the
iron
melt,
preferably
from
below.
EuroPat v2
Zur
weiteren
Verfahrensbeschleunigung
eignet
sich
eine
Verkürzung
der
im
Fertigmischer
erfolgenden
anfänglichen
Kühlphase,
die
dadurch
ermöglicht
wird,
daß
die
kühlende
Oberfläche
des
Fertigmischers
um
10%
bis
60%
vorzugsweise
um
15%
bis
50%
größer
ist
als
die
des
Grundmischers.
Shortening
the
initial
cooling
phase
that
is
effected
in
the
final
mixer
helps
to
further
accelerate
the
process.
This
shortening
of
the
cooling
phase
is
made
possible
by
having
the
cooling
surfaces
of
the
final
mixer
be
10
to
60%,
and
preferably
15
to
50%,
greater
than
the
surfaces
of
the
master
batcher.
EuroPat v2
Deshalb
haben
wir
für
diesen
Wirtschaftsbereich
die
Bedeutung
einer
Verfahrensbeschleunigung
und
-erleichterung
bei
der
Firmengründung
und
den
verbesserten
Zugang
zu
Risikokapital
besonders
unterstrichen.
That
is
why
we
particularly
underlined
the
significance
of
accelerated
and
simplified
proceedings
in
business
start-ups
and
improved
access
to
risk
capital
in
this
industrial
sector.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verminderung
der
Anzahl
an
aufgenommenen
Messdaten
zur
Verfahrensbeschleunigung
kann
jedoch
nachteilig
zu
einem
erheblichen
Verlust
an
Genauigkeit
in
der
Bearbeitung
des
Werkstücks
führen,
sodass
damit
auch
keine
Verbesserungen
am
Verfahren
möglich
sind.
However,
a
reduction
in
the
number
of
recorded
measurement
data
to
accelerate
the
method
can
lead
to
a
significant
loss
in
precision
in
the
machining
of
the
work
piece,
so
that
no
improvements
of
the
method
are
possible
in
this
way,
either.
EuroPat v2