Translation of "Verfahrensbeschleunigung" in English

Im Interesse der Verfahrensbeschleunigung sollte der Verfasser eines Schriftsatzes insbesondere Folgendes beachten:
With a view to avoiding delay in proceedings, when drafting pleadings the following points in particular must be taken into consideration:
DGT v2019

Aber viele Länder haben andere Instrumente zur Verfahrensbeschleunigung entwickelt:
However, many countries have other means to speed up legal proceedings:
ParaCrawl v7.1

Zur Verfahrensbeschleunigung kann in einer bevorzugten Ausführungsform die Polysilazanlösung mit einer wässrigen Tensidlösung aufgebracht werden.
To accelerate the process, in one preferred embodiment the polysilazane solution may be applied with an aqueous surfactant solution.
EuroPat v2

Dies hat im übrigen auch dazu geführt, daß wir bei der Entscheidung über Ziel-2-Programme eine Verfahrensbeschleunigung erreichen werden, indem wir auch ermöglichen, geltende Programme nach einer entsprechenden Abstimmung mit den Mitgliedstaaten fortzuführen.
For the rest, this has also meant that we will be able to speed up the procedure for deciding on objective 2 programmes by also making it possible to continue current programmes in agreement with the Member States.
Europarl v8

Während die Abgeordneten des Europäischen Parlaments die Auswirkungen der Wirtschaftskrise hervorheben und Maßnahmen für die Verfahrensbeschleunigung und die Vereinfachung der Bestimmungen für den Zugriff auf diese Mittel beschließen, profitieren die Mitgliedstaaten nur langsam und teilweise von diesen Schritten.
At a time when we MEPs are highlighting the effects of the economic crisis and are adopting measures to speed up the process and simplify the regulations for accessing these funds, Member States are only benefiting slowly from these measures and not to the full extent.
Europarl v8

Hier gibt es gute Vorschläge von der Kommission, und wir sind sehr zuversichtlich, dass diese Verfahrensbeschleunigung erreicht werden kann, damit die Projektpartner schneller auf ihre Mittel zugreifen können.
The Commission has made good proposals on this point, and we are very confident that this speeding-up of procedures can be achieved in order that the partners in projects can access their funds more quickly.
Europarl v8

Auch hinsichtlich der Verfahrensbeschleunigung beschränkt sich die Richtlinie darauf, einen allgemeinen Rahmen bereitzustellen, in dem die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten und die Bildungseinrichtungen oder Organisationen, die Schüleraustauschprogramme durchführen, im gemeinsamen Einvernehmen die Bedingungen für die Ausstellung von Aufenthaltstiteln und insbesondere kürzere Fristen festlegen können.
As regards fast?track procedures, the directive likewise merely sets a general framework within which the relevant authorities of the Member States and educational establishments and pupil exchange organisations may agree on procedures for issuing residence permits, in particular the shortened time?spans applicable here.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss begrüßt die Absicht der Verfahrensbeschleunigung, zumal Hauptprüfverfahren in der Vergangenheit oft länger als ein Jahr gedauert haben und so Unternehmen oftmals fortgesetzter Rechtsunsicherheit ausgesetzt haben.
The Committee welcomes the proposed streamlining of procedures, not least because main examination procedures have often taken longer than a year in the past, thus often exposing companies to prolonged legal uncertainty.
TildeMODEL v2018

Dies führt tatsächlich nicht zu einer Verfahrensbeschleunigung, sondern wegen gegebener Rechtsmittel gegen eine solche Entscheidung zu einer Verfahrensverlängerung.
This will not actually speed up the approval process, but rather protract it because of the legal recourse made available for contesting such a decision.
TildeMODEL v2018

Dies führt tatsächlich nicht zu einer Verfahrensbeschleunigung, sondern wegen gegebener Rechtsmittel gegen eine solche Entscheidung zu einer Verfahrens­verlängerung.
This will not actually speed up the approval process, but rather protract it because of the legal recourse made available for contesting such a decision.
TildeMODEL v2018

Dies führt tatsächlich nicht zu einer Verfahrensbeschleunigung, son­dern wegen gegebener Rechtsmittel gegen eine solche Entscheidung zu einer Verfahrensver­längerung.
This will not actually speed up the approval process, but rather protract it because of the legal recourse made available for contesting such a decision.
TildeMODEL v2018

Diese Organisationsreform ist nach Ansicht des Ausschusses eine wesentliche Voraussetzung dafür, daß das für die Rahmenprogramme entworfene neue Gefüge nicht zu Lasten der Kostendämpfung und Verfahrensbeschleunigung geht, deren Notwendigkeit allerorten, vor allem aber in Industriekreisen, hervorgehoben wird und auch nicht die von der neuen Leitaktionen-Strategie ermöglichten Skalenerträge in Frage stellt.
The Committee believes that this reorganization is indispensable if the new Framework Programme format is not to undermine the need to keep down costs and time spent on administration, and the economies of scale which are an integral part of the new key action strategy, as recommended by all interested parties, and by industry in particular.
TildeMODEL v2018

Diese Organisationsreform ist nach Ansicht des Ausschusses eine wesentliche Voraussetzung dafür, daß das für die Rahmenprogramme entworfene neue Gefüge nicht zu Lasten der Kostendämpfung und Verfahrensbeschleunigung geht, deren Notwendigkeit allerorten, vor allem aber in Industriekreisen, hervorgehoben wird, und auch nicht die von der neuen Leitaktionen-Strategie ermöglichten Skalenerträge in Frage stellt.
The Committee believes that this reorganization is indispensable if the new Framework Programme format is not to undermine the need to keep down costs and time spent on administration, and the economies of scale which are an integral part of the new key action strategy, as recommended by all interested parties, and by industry in particular.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Methode zur Verfahrensbeschleunigung könnte in der Einsetzung von Sachverständigen bestehen, die in der Lage wären, sich um die schwächsten Kategorien (traumatisierte Personen, Folteropfer, Minderjährige) zu kümmern und die wirkliche Lage dieser Asylbewerber zu beurteilen.
Procedures could also be speeded up by appointing experts to deal with the most vulnerable categories of asylum applicant (victims of torture or other traumas, minors) and assess their actual situation.
TildeMODEL v2018

Die Konsultation wird sich darüber hinaus auf Maßnahmen zur Vereinfachung und Beschleunigung der Beilegung von Streitigkeiten mit geringem Streitwert (Bagatellsachen) erstrecken, also auf einen Bereich der Streitbeilegung, in dem Verfahrensbeschleunigung und Kostenbegrenzung von besonderer Bedeutung sind, wenn verhindert werden soll, dass die Geltendmachung derartiger Forderungen unwirtschaftlich wird.
The consultation also concerns measures to simplify and speed up small claims litigation, an area in which it is particularly essential to streamline proceedings and to limit their costs in order to prevent the pursuit of these claims from becoming economically unreasonable.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel wird durch die Vor­schriften zur Verfahrensbeschleunigung (Artikel 4d Absatz 5) ohne Not konterkariert.
This objective is, however, needlessly undermined by the provisions on speeding up the approval process (Article 4d(5)).
TildeMODEL v2018

So wurde beispielsweise durch den Vertrag von Amsterdam das Mitentscheidungsverfahren dahin gehend geändert, dass es im Interesse einer Verfahrensbeschleunigung nunmehr schon in der Phase der ersten Lesung beendet werden kann.
For example, the Treaty of Amsterdam amended codecision by providing that it could end at the first reading stage, so as to accelerate the procedure.
EUbookshop v2

Zum Zwecke der Verfahrensbeschleunigung sei dieses Vorgehen unlängst geändert worden,so dass die Rechnungen nunmehr sofort nach Eingang an die Finanzstelleweitergeleitet werden.
In order to accelerate theprocedure,this practice was recently changed and invoices are now sent to the financialdepartment as soon as they are received.
EUbookshop v2

Vorzugsweise wird zur Verfahrensbeschleunigung inertes und/oder reduzierendes und/oder oxidierendes Gas direkt in die Eisenschmelze eingeleitet, vorzugsweise von unten.
For process acceleration, inert and/or reducing and/or oxidizing gas preferably are directly injected into the iron melt, preferably from below.
EuroPat v2

Zur weiteren Verfahrensbeschleunigung eignet sich eine Verkürzung der im Fertigmischer erfolgenden anfänglichen Kühlphase, die dadurch ermöglicht wird, daß die kühlende Oberfläche des Fertigmischers um 10% bis 60% vorzugsweise um 15% bis 50% größer ist als die des Grundmischers.
Shortening the initial cooling phase that is effected in the final mixer helps to further accelerate the process. This shortening of the cooling phase is made possible by having the cooling surfaces of the final mixer be 10 to 60%, and preferably 15 to 50%, greater than the surfaces of the master batcher.
EuroPat v2

Deshalb haben wir für diesen Wirtschaftsbereich die Bedeutung einer Verfahrensbeschleunigung und -erleichterung bei der Firmengründung und den verbesserten Zugang zu Risikokapital besonders unterstrichen.
That is why we particularly underlined the significance of accelerated and simplified proceedings in business start-ups and improved access to risk capital in this industrial sector.
ParaCrawl v7.1

Eine Verminderung der Anzahl an aufgenommenen Messdaten zur Verfahrensbeschleunigung kann jedoch nachteilig zu einem erheblichen Verlust an Genauigkeit in der Bearbeitung des Werkstücks führen, sodass damit auch keine Verbesserungen am Verfahren möglich sind.
However, a reduction in the number of recorded measurement data to accelerate the method can lead to a significant loss in precision in the machining of the work piece, so that no improvements of the method are possible in this way, either.
EuroPat v2