Translation of "Verfahrensakten" in English

Der Streithelferin sind durch die Kanzlei abschriftlich die Verfahrensakten zu übermitteln.
The Registrar shall serve on the interveners a copy of every document served on the parties.
EUbookshop v2

Die Verteidiger mehrere Mitangeklagten beschwerten sich über fehlenden Zugang zu den Verfahrensakten.
The lawyers of several defendants complained about being denied access to the case files.
ParaCrawl v7.1

Englisch, die Sprache der meisten Verfahrensakten, beherrscht sie laut CV nicht.
It also indicates that she does not speak English, the language most case files are written in.
ParaCrawl v7.1

Diese Stellungnahme wird zu den Verfahrensakten gegeben.
These shall be included in the case file.
ParaCrawl v7.1

Ihre wahre Identität und Funktion wird in den Verfahrensakten und bei Einvernahmen offengelegt.
Their true identity and function is disclosed in the case files and at hearings.
ParaCrawl v7.1

Das erste Argument war folgendes: Witold Tomczak beschwert sich darüber, dass das Gericht in Ostrów ihm keinen Zugang zu den Verfahrensakten gewährt habe.
The first argument: Mr Tomczak complains that the Court of Ostrów did not grant him access to the files of the case.
Europarl v8

Die Aufgaben und Befugnisse des EDSB einschließlich der Befugnis, Eurojust anzuweisen, die Berichtigung, Beschränkung der Verarbeitung oder Löschung operativer personenbezogener Daten, die unter Verletzung der in dieser Verordnung enthaltenen Datenschutzvorschriften verarbeitet wurden, vorzunehmen, sollten sich nicht auf die in innerstaatlichen Verfahrensakten enthaltenen personenbezogenen Daten erstrecken.
The duties and powers of the EDPS, including the power to order Eurojust to carry out the rectification, restriction of processing or erasure of operational personal data which have been processed in breach of the data protection provisions contained in this Regulation, should not extend to the personal data contained in national case files.
DGT v2019

Sie übermittelt ihr die Entscheidung sogleich nach deren Verkündung oder Unterzeichnung sowie die Verfahrensakten, die sogleich dem Ersten Generalanwalt zur Verfügung gestellt werden.
The decision shall be communicated to the Registry of the Court of Justice immediately upon its delivery or signature, as shall the file in the case, which shall be made available forthwith to the First Advocate General.
DGT v2019

Die Organe fügen der Klagebeantwortung systematisch die von ihnen angeführten und nicht im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Rechtsakte mit allgemeiner Geltung bei, sofern sie sich nicht bereits in den Verfahrensakten befinden.
The institutions shall attach systematically to the defence copies of any measures of general application referred to in their observations which are not published in the Official Journal of the European Union, unless copies of those measures have already been placed in the case-file.
DGT v2019

Dieser Aufgabenbereich wurde 1994 aktualisiert und erweitert, um einen angemessenen Schutz der Rechte der Parteien zu gewährleisten, insbesondere im Hinblick auf die Vertraulichkeit von Dokumenten, auf die Wahrung von Geschäftsgeheimnissen und angemessene Akteneinsicht in die Verfahrensakten der Kommission.
This remit was updated and widened in 1994 to ensure adequate protection for the rights of parties, in particular with regard to confidentiality of documents and business secrets and adequate access to the case files of the Commission.
TildeMODEL v2018

Aus den Verfahrensakten ergibt sich nicht, dass die Aufhebung des Erfordernisses der vorherigen Genehmigung für diese Art der Versorgung ungeachtet der Sprachbarrieren, der räumlichen Entfernung, der Kosten eines Auslandsaufenthalts und des Mangels an Informationen über die Art der im Ausland geleisteten Versorgung derart viele Patienten veranlassen würde, sich ins Ausland zu begeben, dass dadurch das finanzielle Gleichgewicht des niederländischen Systems der sozialen Sicherheit erheblich gestört würde und infolgedessen das Gesamtniveau des Schutzes der öffentlichen Gesundheit gefährdet wäre, was eine Beschränkung des elementaren Grundsatzes des freien Dienstleistungsverkehrs wirksam rechtfertigen könnte.
The documents before the Court do not indicate that removal of the requirement for prior authorisation for that type of care would give rise to patients travelling to other countries in such large numbers, despite linguistic barriers, geographic distance, the cost of staying abroad and lack of information about the kind of care provided there, that the financial balance of the Netherlands social security system would be seriously upset and that, as a result, the overall level of public-health protection would be jeopardised — which might constitute proper justification for a barrier to the fundamental principle of freedom to provide services.
EUbookshop v2

Ferner gehe aus den Verfahrensakten hervor, daß die Antragstellerin den Erlös aus dem Verkauf anderer Gesellschaften der Gruppe Cho Yang in Höhe von 485,555 Mrd. Won erhalten solle, ohne ihre sämtlichen ertragbringenden Vermögensgegenstände veräußern zu müssen.
It also observes that it is apparent from the documents before the Court that the applicant was to receive the proceeds from the sale of other companies in the Cho Yang Group, amounting to at least KRW 485 555 000 000, without having to part with all its productive assets.
EUbookshop v2

Den Verfahrensakten und insbesondere der angefochtenen Entscheidung II ist zu entnehmen, dass die AIPO über den Inhalt der Schriftstücke, die Agecontrol an die Kommission übersandte, unterrichtet wurde.
The Court finds that, even if the present case displayed some differences in comparison with those previously dealt with by the Commission in matters of State aid, the Commission, in the contested decision, in any event confined itself to applying to that case a legal scheme of long-established rules and principles.
EUbookshop v2

Nach Abschluss des Verfahrens werden bei Vorliegen der hierfür geltenden Voraussetzungen Verfahrensakten und Schriftstücke an das Bundesarchiv abgegeben.
If the relevant requirements are met, the files of the proceedings and documents will be transferred to the Federal Archives upon the conclusion of the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesarchiv verfügt nur über die Generalakten und den sogenannten “Unteilbaren Rest” der Verfahrensakten des Reichskammergerichtes.
The Federal Archives only has the general files and the so-called "indivisible remainder" of the procedural files of the Imperial Chamber Court.
ParaCrawl v7.1

Die Speicherfristen für die im gerichtlichen Verfahren und in Justizverwaltungsangelegenheiten verarbeiteten personenbezogenen Daten bestimmen sich nach den für die Verfahrensakten geltenden Regelungen über die Aufbewahrungsfristen (§ 35b BVerfGG, § 37 GOBVerfG sowie die Vorschriften des BArchivG).
The storage periods for the personal data processed in the context of court proceedings and in mat-ters of judicial administration are determined by the provisions regarding storage periods applicable to the files of the proceedings (§ 35b BVerfGG, § 37 GOBVerfG and the provisions of the Federal Archives Act).
ParaCrawl v7.1