Translation of "Verfahrensakten" in English
Der
Streithelferin
sind
durch
die
Kanzlei
abschriftlich
die
Verfahrensakten
zu
übermitteln.
The
Registrar
shall
serve
on
the
interveners
a
copy
of
every
document
served
on
the
parties.
EUbookshop v2
Die
Verteidiger
mehrere
Mitangeklagten
beschwerten
sich
über
fehlenden
Zugang
zu
den
Verfahrensakten.
The
lawyers
of
several
defendants
complained
about
being
denied
access
to
the
case
files.
ParaCrawl v7.1
Englisch,
die
Sprache
der
meisten
Verfahrensakten,
beherrscht
sie
laut
CV
nicht.
It
also
indicates
that
she
does
not
speak
English,
the
language
most
case
files
are
written
in.
ParaCrawl v7.1
Diese
Stellungnahme
wird
zu
den
Verfahrensakten
gegeben.
These
shall
be
included
in
the
case
file.
ParaCrawl v7.1
Ihre
wahre
Identität
und
Funktion
wird
in
den
Verfahrensakten
und
bei
Einvernahmen
offengelegt.
Their
true
identity
and
function
is
disclosed
in
the
case
files
and
at
hearings.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Argument
war
folgendes:
Witold
Tomczak
beschwert
sich
darüber,
dass
das
Gericht
in
Ostrów
ihm
keinen
Zugang
zu
den
Verfahrensakten
gewährt
habe.
The
first
argument:
Mr
Tomczak
complains
that
the
Court
of
Ostrów
did
not
grant
him
access
to
the
files
of
the
case.
Europarl v8
Die
Aufgaben
und
Befugnisse
des
EDSB
einschließlich
der
Befugnis,
Eurojust
anzuweisen,
die
Berichtigung,
Beschränkung
der
Verarbeitung
oder
Löschung
operativer
personenbezogener
Daten,
die
unter
Verletzung
der
in
dieser
Verordnung
enthaltenen
Datenschutzvorschriften
verarbeitet
wurden,
vorzunehmen,
sollten
sich
nicht
auf
die
in
innerstaatlichen
Verfahrensakten
enthaltenen
personenbezogenen
Daten
erstrecken.
The
duties
and
powers
of
the
EDPS,
including
the
power
to
order
Eurojust
to
carry
out
the
rectification,
restriction
of
processing
or
erasure
of
operational
personal
data
which
have
been
processed
in
breach
of
the
data
protection
provisions
contained
in
this
Regulation,
should
not
extend
to
the
personal
data
contained
in
national
case
files.
DGT v2019
Sie
übermittelt
ihr
die
Entscheidung
sogleich
nach
deren
Verkündung
oder
Unterzeichnung
sowie
die
Verfahrensakten,
die
sogleich
dem
Ersten
Generalanwalt
zur
Verfügung
gestellt
werden.
The
decision
shall
be
communicated
to
the
Registry
of
the
Court
of
Justice
immediately
upon
its
delivery
or
signature,
as
shall
the
file
in
the
case,
which
shall
be
made
available
forthwith
to
the
First
Advocate
General.
DGT v2019
Die
Organe
fügen
der
Klagebeantwortung
systematisch
die
von
ihnen
angeführten
und
nicht
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlichten
Rechtsakte
mit
allgemeiner
Geltung
bei,
sofern
sie
sich
nicht
bereits
in
den
Verfahrensakten
befinden.
The
institutions
shall
attach
systematically
to
the
defence
copies
of
any
measures
of
general
application
referred
to
in
their
observations
which
are
not
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union,
unless
copies
of
those
measures
have
already
been
placed
in
the
case-file.
DGT v2019
Dieser
Aufgabenbereich
wurde
1994
aktualisiert
und
erweitert,
um
einen
angemessenen
Schutz
der
Rechte
der
Parteien
zu
gewährleisten,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Vertraulichkeit
von
Dokumenten,
auf
die
Wahrung
von
Geschäftsgeheimnissen
und
angemessene
Akteneinsicht
in
die
Verfahrensakten
der
Kommission.
This
remit
was
updated
and
widened
in
1994
to
ensure
adequate
protection
for
the
rights
of
parties,
in
particular
with
regard
to
confidentiality
of
documents
and
business
secrets
and
adequate
access
to
the
case
files
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Aus
den
Verfahrensakten
ergibt
sich
nicht,
dass
die
Aufhebung
des
Erfordernisses
der
vorherigen
Genehmigung
für
diese
Art
der
Versorgung
ungeachtet
der
Sprachbarrieren,
der
räumlichen
Entfernung,
der
Kosten
eines
Auslandsaufenthalts
und
des
Mangels
an
Informationen
über
die
Art
der
im
Ausland
geleisteten
Versorgung
derart
viele
Patienten
veranlassen
würde,
sich
ins
Ausland
zu
begeben,
dass
dadurch
das
finanzielle
Gleichgewicht
des
niederländischen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
erheblich
gestört
würde
und
infolgedessen
das
Gesamtniveau
des
Schutzes
der
öffentlichen
Gesundheit
gefährdet
wäre,
was
eine
Beschränkung
des
elementaren
Grundsatzes
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
wirksam
rechtfertigen
könnte.
The
documents
before
the
Court
do
not
indicate
that
removal
of
the
requirement
for
prior
authorisation
for
that
type
of
care
would
give
rise
to
patients
travelling
to
other
countries
in
such
large
numbers,
despite
linguistic
barriers,
geographic
distance,
the
cost
of
staying
abroad
and
lack
of
information
about
the
kind
of
care
provided
there,
that
the
financial
balance
of
the
Netherlands
social
security
system
would
be
seriously
upset
and
that,
as
a
result,
the
overall
level
of
public-health
protection
would
be
jeopardised
—
which
might
constitute
proper
justification
for
a
barrier
to
the
fundamental
principle
of
freedom
to
provide
services.
EUbookshop v2
Ferner
gehe
aus
den
Verfahrensakten
hervor,
daß
die
Antragstellerin
den
Erlös
aus
dem
Verkauf
anderer
Gesellschaften
der
Gruppe
Cho
Yang
in
Höhe
von
485,555
Mrd.
Won
erhalten
solle,
ohne
ihre
sämtlichen
ertragbringenden
Vermögensgegenstände
veräußern
zu
müssen.
It
also
observes
that
it
is
apparent
from
the
documents
before
the
Court
that
the
applicant
was
to
receive
the
proceeds
from
the
sale
of
other
companies
in
the
Cho
Yang
Group,
amounting
to
at
least
KRW
485
555
000
000,
without
having
to
part
with
all
its
productive
assets.
EUbookshop v2
Den
Verfahrensakten
und
insbesondere
der
angefochtenen
Entscheidung
II
ist
zu
entnehmen,
dass
die
AIPO
über
den
Inhalt
der
Schriftstücke,
die
Agecontrol
an
die
Kommission
übersandte,
unterrichtet
wurde.
The
Court
finds
that,
even
if
the
present
case
displayed
some
differences
in
comparison
with
those
previously
dealt
with
by
the
Commission
in
matters
of
State
aid,
the
Commission,
in
the
contested
decision,
in
any
event
confined
itself
to
applying
to
that
case
a
legal
scheme
of
long-established
rules
and
principles.
EUbookshop v2
Nach
Abschluss
des
Verfahrens
werden
bei
Vorliegen
der
hierfür
geltenden
Voraussetzungen
Verfahrensakten
und
Schriftstücke
an
das
Bundesarchiv
abgegeben.
If
the
relevant
requirements
are
met,
the
files
of
the
proceedings
and
documents
will
be
transferred
to
the
Federal
Archives
upon
the
conclusion
of
the
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesarchiv
verfügt
nur
über
die
Generalakten
und
den
sogenannten
“Unteilbaren
Rest”
der
Verfahrensakten
des
Reichskammergerichtes.
The
Federal
Archives
only
has
the
general
files
and
the
so-called
"indivisible
remainder"
of
the
procedural
files
of
the
Imperial
Chamber
Court.
ParaCrawl v7.1
Die
Speicherfristen
für
die
im
gerichtlichen
Verfahren
und
in
Justizverwaltungsangelegenheiten
verarbeiteten
personenbezogenen
Daten
bestimmen
sich
nach
den
für
die
Verfahrensakten
geltenden
Regelungen
über
die
Aufbewahrungsfristen
(§
35b
BVerfGG,
§
37
GOBVerfG
sowie
die
Vorschriften
des
BArchivG).
The
storage
periods
for
the
personal
data
processed
in
the
context
of
court
proceedings
and
in
mat-ters
of
judicial
administration
are
determined
by
the
provisions
regarding
storage
periods
applicable
to
the
files
of
the
proceedings
(§
35b
BVerfGG,
§
37
GOBVerfG
and
the
provisions
of
the
Federal
Archives
Act).
ParaCrawl v7.1