Translation of "Verfahren aufheben" in English
Je
nachdem,
wie
sich
die
Lage
entwickelt,
kann
sie
die
Entscheidungen
gemäß
Absatz
5
nach
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
genannten
Verfahren
anpassen
oder
aufheben.
In
the
light
of
such
developments
and
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
13(2)
it
may
amend
or
repeal
the
decisions
referred
to
in
paragraph
5.
JRC-Acquis v3.0
Werden
keine
Abhilfemaßnahmen
ergriffen,
so
kann
die
Kommission
die
Entscheidung
zur
Gründung
des
ERIC
gemäß
dem
in
Artikel
20
genannten
Verfahren
aufheben.
If
no
remedial
action
is
taken,
the
Commission
may
repeal
the
decision
establishing
the
ERIC
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
20.
DGT v2019
Verfahren
zum
Aufheben
der
durch
Stanzen
von
Stapeln
aus
flachliegenden
Werkstücken
aus
thermoplastischem
Kunststoff,
vorzugsweise
Kunststoffbeuteln,
bewirkten
Verblockungen
der
Schnittkanten,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
die
Stapel
an
ihren
vorderen
Enden
erfasst
und
nach
dem
Stanzen
zumindest
über
ihre
hinteren,
mit
den
Ausstanzungen
versehenen
Bereiche
unter
fortschreitender
Durchbiegung
über
mindestens
eine
Stützkante
gezogen
werden.
A
method
of
undoing
the
interconnection
caused
at
the
cut
edges
by
stamping
stacks
of
flattened
workpieces
of
thermoplastic
material,
preferably
plastics
bags,
characterized
in
that
leading
ends
of
the
stacks
are
engaged
and,
after
stamping,
at
least
trailing
zones
containing
stamped-out
recesses
are
continuously
bent
whilst
being
pulled
over
at
least
one
supporting
edge.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren
zum
Aufheben
der
durch
Stanzen
von
Stapeln
aus
flachliegenden
Werkstücken
aus
thermoplastischem
Kunststoff,
vorzugsweise
Kunststoffbeuteln,
bewirkten
Verblockungen
der
Schnittkanten
sowie
eine
Vorrichtung
zur
Durchführung
dieses
Verfahrens.
The
invention
relates
to
a
method
of
undoing
the
interconnection
at
the
cut
edges
by
stamping
stacks
of
flattened
workpieces
of
thermoplastic
material,
preferably
plastics
bags,
as
well
as
an
apparatus
for
performing
this
method.
EuroPat v2
Es
ist
aber
auch
jedes
andere
Verfahren
zum
Aufheben
des
Formschlusses
zwischen
den
Führungselementen
der
Spreizrahmen
und
den
Linearführungen
des
ersten
Paars
möglich.
However
any
other
method
of
releasing
the
positively
locking
engagement
between
the
guide
elements
of
the
spreading
frames
and
the
linear
guides
of
the
first
pair
is
also
possible.
EuroPat v2
In
einer
Weiterbildung
der
Verfahren
kann
durch
Aufheben
oder
Vermeiden
der
Asymmetrie
der
Ansteuerpotenziale
nach
einem
Vorauslenken
eine
Maximierung
der
Verstellkraft
erreicht
werden.
In
one
refinement
of
the
methods,
the
displacement
force
may
be
maximized
by
eliminating
or
avoiding
the
asymmetry
of
the
activation
potentials
after
a
predeflection.
EuroPat v2
Wenn
Benutzer
die
Registrierung
mit
dem
folgenden
Verfahren
aufheben,
wird
das
Gerät
weiterhin
im
Gerätebestand
der
XenMobile-Konsole
angezeigt.
When
users
unenroll
by
using
the
following
procedure,
the
device
still
appears
in
the
device
inventory
in
the
XenMobile
console.
ParaCrawl v7.1
In
den
Fällen
der
§§
152,
153
kann
das
Gericht
auf
Antrag
die
Anordnung,
durch
die
das
Verfahren
ausgesetzt
ist,
aufheben,
wenn
die
Betreibung
des
Rechtsstreits,
der
zu
der
Aussetzung
Anlass
gegeben
hat,
verzögert
wird.
In
the
situations
set
out
in
sections
152
and
153,
the
court
may
repeal,
upon
corresponding
application
being
made,
the
order
by
which
the
proceedings
were
suspended
if
the
pursuit
of
the
legal
dispute
giving
rise
to
the
suspension
is
delayed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Benutzer
die
Registrierung
mit
dem
folgenden
Verfahren
aufheben,
wird
das
Gerät
weiterhin
im
Gerätebestand
der
Endpoint
Management-Konsole
angezeigt.
When
users
unenroll
by
using
the
following
procedure,
the
device
still
appears
in
the
device
inventory
in
the
Endpoint
Management
console.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
bin
ich
grundsätzlich
gegen
das
Verfahren
zur
Aufhebung
der
Immunität.
However,
as
a
matter
of
principle
I
am
against
the
procedure
of
waiving
immunity.
Europarl v8
In
solchen
Fällen
kann
das
Amt
ein
Verfahren
zur
Aufhebung
des
Schutzes
einleiten.
In
such
cases
the
Office
may
initiate
a
procedure
for
cancellation
of
the
protection.
DGT v2019
Ohne
formale
Verfahren
zur
Aufhebung
des
Embargos
in
der
EU
gestaltet
sich
die
Situation
noch
schwieriger.
In
the
absence
of
formal
procedures
to
lift
the
ban
within
the
EU,
the
situation
is
even
more
difficult.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
begrüße
ich
die
Vorschläge,
die
die
Verfahren
zu
Aufhebung
der
Mittelbindung
vereinfachen
und
die
Zahlungen
an
die
Begünstigten
der
einzelnen
Programme,
die
aufgrund
der
erwähnten
Mittel
umgesetzt
werden,
erleichtern.
In
this
regard,
I
welcome
the
proposals
to
simplify
the
procedures
for
the
decommitment
of
the
funds
and
to
facilitate
payments
to
the
beneficiaries
of
the
various
programmes
implemented
using
the
aforesaid
funds.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollte
ausdrücklich
gesagt
werden,
dass
das
Verfahren
der
Aufhebung
von
Visa,
der
Öffnung
auf
Grundlage
festgelegter
Bedingungen
sehr
positiv
und
ein
positiver
Beitrag
zu
unseren
Beziehungen
zu
Gesellschaften
im
Osten
ist.
For
this
reason,
it
should
be
stated
explicitly
that
the
process
of
abolishing
visas,
of
opening
up
on
the
basis
of
established
conditions,
is
a
very
positive
one,
which
makes
a
positive
contribution
to
our
relations
with
societies
in
the
East.
Europarl v8
Ergeben
die
gemäß
Artikel
3
und
Absatz
1
und
2
dieses
Artikels
gewonnenen
Erkenntnisse,
dass
die
Grundanforderungen
an
ein
angemessenes
Schutzniveau
für
natürliche
Personen
nicht
mehr
erfüllt
werden,
oder
dass
eine
für
die
Einhaltung
der
im
Anhang
aufgeführten
Vorschriften
durch
die
CBSA
verantwortliche
Einrichtung
ihre
Aufgabe
nicht
wirksam
erfüllt,
so
wird
die
CBSA
hiervon
benachrichtigt
und
erforderlichenfalls
das
in
Artikel
31
Absatz
2
der
Richtlinie
95/46/EG
genannte
Verfahren
zwecks
Aufhebung
oder
Aussetzung
dieser
Entscheidung
angewandt.
If
the
information
collected
pursuant
to
Article
3
and
pursuant
to
paragraphs
1
and
2
of
this
Article
provides
evidence
that
the
basic
principles
necessary
for
an
adequate
level
of
protection
for
natural
persons
are
no
longer
being
complied
with,
or
that
any
body
responsible
for
ensuring
compliance
with
the
standards
of
protection
by
the
CBSA
as
set
out
in
the
Annex
is
not
effectively
fulfilling
its
role,
the
CBSA
shall
be
informed
and,
if
necessary,
the
procedure
referred
to
in
Article
31(2)
of
Directive
95/46/EC
shall
apply
with
a
view
to
repealing
or
suspending
this
Decision.
DGT v2019
Wir
ermutigen
die
Kommission
daher,
auf
die
Forderung
des
Parlaments,
eine
Studie
zur
Folgenabschätzung
durchzuführen,
einzugehen
und
-
sollte
diese
auf
destabilisierende
Auswirkungen
auf
die
Fischverarbeitungs-
und
Konservenindustrie
der
EU
hindeuten
-
das
Verfahren
für
die
Aufhebung
der
Ausnahmeregelungen
hinsichtlich
der
Ursprungsbestimmungen
in
diesem
Abkommen
einzuleiten.
We
therefore
encourage
the
Commission
to
act
on
Parliament's
request
for
it
to
conduct
an
impact
assessment
study
and,
in
the
event
that
the
assessment
demonstrates
a
destabilising
effect
on
the
EU's
fish
processing
and
canning
industry,
for
it
to
initiate
the
procedure
leading
to
suspension
of
the
exceptional
arrangements
in
this
agreement
regarding
rules
of
origin.
Europarl v8
Diesbezüglich
begrüße
ich
den
Vorschlag
für
eine
Vereinfachung
der
Verfahren
zur
Aufhebung
der
Mittelbindung
der
Fondsmittel
und
für
die
Erleichterung
der
Zahlungen
an
die
Begünstigten
der
verschiedenen
Programme,
die
mit
den
erwähnten
Fonds
umgesetzt
werden.
In
relation
to
that,
I
welcome
the
proposal
to
simplify
the
procedures
for
decommitment
of
funding
and
to
facilitate
payments
to
the
beneficiaries
of
the
various
programmes
implemented
with
the
funds
I
mentioned.
Europarl v8
Darum
sind
wir
der
Meinung,
dass
das
Verfahren
zur
Aufhebung
der
Visumpflicht
einen
wichtigen
Schritt
für
die
Bürger
all
dieser
Länder
darstellt
und
ihnen
die
Möglichkeit
geben
wird,
mit
den
Völkern
des
übrigen
Europa
in
Verbindung
zu
treten.
That
is
why
we
believe
that
the
visa
waiver
procedure
for
the
citizens
of
all
these
countries
is
a
very
important
step
and
will
give
them
the
opportunity
to
communicate
with
the
peoples
of
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
Ergeben
die
gemäß
Artikel
3
und
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
des
vorliegenden
Artikels
gewonnenen
Erkenntnisse,
dass
die
Grundanforderungen
für
ein
angemessenes
Schutzniveau
für
natürliche
Personen
nicht
mehr
gewährleistet
sind,
oder
dass
eine
für
die
Einhaltung
der
Vorschriften
gemäß
dem
Anhang
durch
das
CBP
verantwortliche
Einrichtung
ihre
Aufgabe
nicht
wirksam
erfüllt,
so
wird
das
CBP
hiervon
benachrichtigt
und
erforderlichenfalls
das
in
Artikel
31
Absatz
2
der
Richtlinie
95/46/EG
genannte
Verfahren
zwecks
Aufhebung
oder
Aussetzung
der
vorliegenden
Entscheidung
angewandt.
If
the
information
collected
pursuant
to
Article
3
and
pursuant
to
paragraphs
1
and
2
of
this
Article
provides
evidence
that
the
basic
principles
necessary
for
an
adequate
level
of
protection
for
natural
persons
are
no
longer
being
complied
with,
or
that
any
body
responsible
for
ensuring
compliance
with
the
standards
of
protection
by
CBP
as
set
out
in
the
Annex
is
not
effectively
fulfilling
its
role,
CBP
shall
be
informed
and,
if
necessary,
the
procedure
referred
to
in
Article
31(2)
of
Directive
95/46/EC
shall
apply
with
a
view
to
repealing
or
suspending
this
Decision.
DGT v2019
In
Artikel
122
Absatz
2
des
Vertrags
sind
die
Verfahren
für
die
Aufhebung
von
Ausnahmeregelungen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
festgelegt.
Article
122(2)
of
the
Treaty
lays
down
the
procedures
for
abrogation
of
the
derogation
of
the
Member
States
concerned.
DGT v2019
Es
wurde
einmütig
beschlossen,
dass
der
Konstitutionelle
Ausschuss
unter
Vorsitz
des
geschätzten
Kollegen
Napolitano,
der
nicht
unserer
Fraktion
angehört,
nun
einen
Bericht
darüber
erarbeiten
soll,
wie
wir
mit
den
Verfahren
der
Aufhebung
der
Immunität
umgehen.
It
was
unanimously
agreed
that
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
chaired
by
our
esteemed
colleague
Mr
Napolitano,
who
is
not
a
member
of
my
group,
should
now
draft
a
report
on
how
we
deal
with
the
procedures
for
waiving
immunity.
Europarl v8
Natürlich
ist
das
Verfahren
der
Aufhebung
von
Immunitäten
ein
schwieriges
Verfahren,
und
wir
brauchen
dafür
gemeinsame
Regeln.
Of
course,
the
process
of
waiving
immunity
is
a
difficult
one,
and
we
need
common
rules
to
govern
this.
Europarl v8
Bezugnahmen
auf
Registrierungsanträge
sind
nicht
mehr
zutreffend,
da
dieses
Verfahren
seit
Aufhebung
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[3]
nicht
mehr
angewendet
wird,
und
sollten
daher
gestrichen
werden.
References
to
applications
for
registration
are
now
obsolete
as
this
procedure
is
no
longer
applicable
since
the
repeal
of
Directive
98/8/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[3]
and
should
therefore
be
deleted.
DGT v2019
Bei
humanitären
Katastrophen
(wie
Erdbeben,
sonstigen
Naturkatastrophen
oder
bewaffneten
Konflikten)
in
Drittstaaten,
die
einen
Massenzustrom
von
Flüchtlingen
auslösen
können,
nehmen
die
förmlichen
Verfahren
für
die
Aufhebung
von
Einreiseverboten
in
Einzelfällen
unter
Umständen
zu
viel
Zeit
in
Anspruch
und
sind
nicht
durchführbar.
An
effort
should
be
made
to
make
such
procedures
easily
accessible
for
the
returnee
and
practically
operational.
DGT v2019
Besonders
erwähnenswert
sind
in
diesem
Zusammenhang
die
von
der
EU
auf
der
Konferenz
von
Monterrey
über
Entwicklungsfinanzierung
eingegangenen
Verpflichtungen:
deutliche
Fortschritte
bis
2007,
damit
das
Ziel
der
Vereinten
Nationen,
dass
0,7
%
des
Bruttonationaleinkommens
für
öffentliche
Entwicklungshilfe
ausgegeben
werden
sollen,
erreicht
werden
kann,
Steigerung
der
Wirksamkeit
der
Hilfe
durch
eine
bessere
strategische
Koordinierung
und
die
Harmonisierung
der
Verfahren,
Aufhebung
der
Lieferbindung
der
Hilfe,
stärkerer
Aufbau
handelsbezogener
Kapazitäten
und
Maßnahmen
zur
Erreichung
einer
tragbaren
Schuldensituation.
It
is
specifically
worth
mentioning
in
this
context
the
commitments
made
by
the
EU
at
the
Monterrey
Conference
of
Financing
for
Development
(FfD),
especially
those
relating
to
taking
tangible
steps
by
2007
towards
reaching
the
UN’s
0.7%
ODA
target,
advancing
the
effectiveness
of
aid
through
better
co-ordination
of
policies
and
harmonisation
of
procedures,
the
untying
of
aid,
increasing
trade-related
capacity
building
and
actions
in
favour
of
debt
sustainability.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fordert
Rat
und
Parlament
auf,
gemeinsam
Möglichkeiten
für
beschleunigte
Verfahren
zur
schnelleren
Aufhebung
überholter
Rechtsakte
zu
prüfen.
The
Commission
calls
on
Council
and
Parliament
to
examine
jointly
options
for
fast-track
procedures
to
repeal
obsolete
legislation.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
gilt
für
alle
nationalen
Programme
ein
Verfahren
zur
Aufhebung
der
Mittelbindung,
dem
zufolge
die
Mittelbindung
für
Beträge,
die
nicht
bis
zum
31.
Dezember
des
zweiten
Jahres
nach
der
Mittelbindung
als
Vorfinanzierung
gemäß
Artikel
33
oder
mittels
eines
Zahlungsantrags
gemäß
Artikel
39
abgerufen
werden,
aufgehoben
wird.
National
programmes
shall
be
submitted
to
a
decommitment
procedure
established
on
the
basis
that
amounts
linked
to
a
commitment
which
are
not
covered
by
the
initial
pre-financing
referred
to
in
Article
33
or
a
request
for
payment
in
accordance
with
Article
39
by
31
December
of
the
second
year
following
that
of
the
budget
commitment
shall
be
decommitted.
TildeMODEL v2018