Translation of "Verfahren aufheben" in English

Je nachdem, wie sich die Lage entwickelt, kann sie die Entscheidungen gemäß Absatz 5 nach dem in Artikel 13 Absatz 2 genannten Verfahren anpassen oder aufheben.
In the light of such developments and in accordance with the procedure referred to in Article 13(2) it may amend or repeal the decisions referred to in paragraph 5.
JRC-Acquis v3.0

Werden keine Abhilfemaßnahmen ergriffen, so kann die Kommission die Entscheidung zur Gründung des ERIC gemäß dem in Artikel 20 genannten Verfahren aufheben.
If no remedial action is taken, the Commission may repeal the decision establishing the ERIC in accordance with the procedure referred to in Article 20.
DGT v2019

Verfahren zum Aufheben der durch Stanzen von Stapeln aus flachliegenden Werkstücken aus thermoplastischem Kunststoff, vorzugsweise Kunststoffbeuteln, bewirkten Verblockungen der Schnittkanten, dadurch gekennzeichnet, dass die Stapel an ihren vorderen Enden erfasst und nach dem Stanzen zumindest über ihre hinteren, mit den Ausstanzungen versehenen Bereiche unter fortschreitender Durchbiegung über mindestens eine Stützkante gezogen werden.
A method of undoing the interconnection caused at the cut edges by stamping stacks of flattened workpieces of thermoplastic material, preferably plastics bags, characterized in that leading ends of the stacks are engaged and, after stamping, at least trailing zones containing stamped-out recesses are continuously bent whilst being pulled over at least one supporting edge.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft ein Verfahren zum Aufheben der durch Stanzen von Stapeln aus flachliegenden Werkstücken aus thermoplastischem Kunststoff, vorzugsweise Kunststoffbeuteln, bewirkten Verblockungen der Schnittkanten sowie eine Vorrichtung zur Durchführung dieses Verfahrens.
The invention relates to a method of undoing the interconnection at the cut edges by stamping stacks of flattened workpieces of thermoplastic material, preferably plastics bags, as well as an apparatus for performing this method.
EuroPat v2

Es ist aber auch jedes andere Verfahren zum Aufheben des Formschlusses zwischen den Führungselementen der Spreizrahmen und den Linearführungen des ersten Paars möglich.
However any other method of releasing the positively locking engagement between the guide elements of the spreading frames and the linear guides of the first pair is also possible.
EuroPat v2

In einer Weiterbildung der Verfahren kann durch Aufheben oder Vermeiden der Asymmetrie der Ansteuerpotenziale nach einem Vorauslenken eine Maximierung der Verstellkraft erreicht werden.
In one refinement of the methods, the displacement force may be maximized by eliminating or avoiding the asymmetry of the activation potentials after a predeflection.
EuroPat v2

Wenn Benutzer die Registrierung mit dem folgenden Verfahren aufheben, wird das Gerät weiterhin im Gerätebestand der XenMobile-Konsole angezeigt.
When users unenroll by using the following procedure, the device still appears in the device inventory in the XenMobile console.
ParaCrawl v7.1

In den Fällen der §§ 152, 153 kann das Gericht auf Antrag die Anordnung, durch die das Verfahren ausgesetzt ist, aufheben, wenn die Betreibung des Rechtsstreits, der zu der Aussetzung Anlass gegeben hat, verzögert wird.
In the situations set out in sections 152 and 153, the court may repeal, upon corresponding application being made, the order by which the proceedings were suspended if the pursuit of the legal dispute giving rise to the suspension is delayed.
ParaCrawl v7.1

Wenn Benutzer die Registrierung mit dem folgenden Verfahren aufheben, wird das Gerät weiterhin im Gerätebestand der Endpoint Management-Konsole angezeigt.
When users unenroll by using the following procedure, the device still appears in the device inventory in the Endpoint Management console.
ParaCrawl v7.1

Dennoch bin ich grundsätzlich gegen das Verfahren zur Aufhebung der Immunität.
However, as a matter of principle I am against the procedure of waiving immunity.
Europarl v8

In solchen Fällen kann das Amt ein Verfahren zur Aufhebung des Schutzes einleiten.
In such cases the Office may initiate a procedure for cancellation of the protection.
DGT v2019

Ohne formale Verfahren zur Aufhebung des Embargos in der EU gestaltet sich die Situation noch schwieriger.
In the absence of formal procedures to lift the ban within the EU, the situation is even more difficult.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang begrüße ich die Vorschläge, die die Verfahren zu Aufhebung der Mittelbindung vereinfachen und die Zahlungen an die Begünstigten der einzelnen Programme, die aufgrund der erwähnten Mittel umgesetzt werden, erleichtern.
In this regard, I welcome the proposals to simplify the procedures for the decommitment of the funds and to facilitate payments to the beneficiaries of the various programmes implemented using the aforesaid funds.
Europarl v8

Aus diesem Grund sollte ausdrücklich gesagt werden, dass das Verfahren der Aufhebung von Visa, der Öffnung auf Grundlage festgelegter Bedingungen sehr positiv und ein positiver Beitrag zu unseren Beziehungen zu Gesellschaften im Osten ist.
For this reason, it should be stated explicitly that the process of abolishing visas, of opening up on the basis of established conditions, is a very positive one, which makes a positive contribution to our relations with societies in the East.
Europarl v8

Ergeben die gemäß Artikel 3 und Absatz 1 und 2 dieses Artikels gewonnenen Erkenntnisse, dass die Grundanforderungen an ein angemessenes Schutzniveau für natürliche Personen nicht mehr erfüllt werden, oder dass eine für die Einhaltung der im Anhang aufgeführten Vorschriften durch die CBSA verantwortliche Einrichtung ihre Aufgabe nicht wirksam erfüllt, so wird die CBSA hiervon benachrichtigt und erforderlichenfalls das in Artikel 31 Absatz 2 der Richtlinie 95/46/EG genannte Verfahren zwecks Aufhebung oder Aussetzung dieser Entscheidung angewandt.
If the information collected pursuant to Article 3 and pursuant to paragraphs 1 and 2 of this Article provides evidence that the basic principles necessary for an adequate level of protection for natural persons are no longer being complied with, or that any body responsible for ensuring compliance with the standards of protection by the CBSA as set out in the Annex is not effectively fulfilling its role, the CBSA shall be informed and, if necessary, the procedure referred to in Article 31(2) of Directive 95/46/EC shall apply with a view to repealing or suspending this Decision.
DGT v2019

Wir ermutigen die Kommission daher, auf die Forderung des Parlaments, eine Studie zur Folgenabschätzung durchzuführen, einzugehen und - sollte diese auf destabilisierende Auswirkungen auf die Fischverarbeitungs- und Konservenindustrie der EU hindeuten - das Verfahren für die Aufhebung der Ausnahmeregelungen hinsichtlich der Ursprungsbestimmungen in diesem Abkommen einzuleiten.
We therefore encourage the Commission to act on Parliament's request for it to conduct an impact assessment study and, in the event that the assessment demonstrates a destabilising effect on the EU's fish processing and canning industry, for it to initiate the procedure leading to suspension of the exceptional arrangements in this agreement regarding rules of origin.
Europarl v8

Diesbezüglich begrüße ich den Vorschlag für eine Vereinfachung der Verfahren zur Aufhebung der Mittelbindung der Fondsmittel und für die Erleichterung der Zahlungen an die Begünstigten der verschiedenen Programme, die mit den erwähnten Fonds umgesetzt werden.
In relation to that, I welcome the proposal to simplify the procedures for decommitment of funding and to facilitate payments to the beneficiaries of the various programmes implemented with the funds I mentioned.
Europarl v8

Darum sind wir der Meinung, dass das Verfahren zur Aufhebung der Visumpflicht einen wichtigen Schritt für die Bürger all dieser Länder darstellt und ihnen die Möglichkeit geben wird, mit den Völkern des übrigen Europa in Verbindung zu treten.
That is why we believe that the visa waiver procedure for the citizens of all these countries is a very important step and will give them the opportunity to communicate with the peoples of the rest of Europe.
Europarl v8

Ergeben die gemäß Artikel 3 und gemäß den Absätzen 1 und 2 des vorliegenden Artikels gewonnenen Erkenntnisse, dass die Grundanforderungen für ein angemessenes Schutzniveau für natürliche Personen nicht mehr gewährleistet sind, oder dass eine für die Einhaltung der Vorschriften gemäß dem Anhang durch das CBP verantwortliche Einrichtung ihre Aufgabe nicht wirksam erfüllt, so wird das CBP hiervon benachrichtigt und erforderlichenfalls das in Artikel 31 Absatz 2 der Richtlinie 95/46/EG genannte Verfahren zwecks Aufhebung oder Aussetzung der vorliegenden Entscheidung angewandt.
If the information collected pursuant to Article 3 and pursuant to paragraphs 1 and 2 of this Article provides evidence that the basic principles necessary for an adequate level of protection for natural persons are no longer being complied with, or that any body responsible for ensuring compliance with the standards of protection by CBP as set out in the Annex is not effectively fulfilling its role, CBP shall be informed and, if necessary, the procedure referred to in Article 31(2) of Directive 95/46/EC shall apply with a view to repealing or suspending this Decision.
DGT v2019

In Artikel 122 Absatz 2 des Vertrags sind die Verfahren für die Aufhebung von Ausnahmeregelungen der betreffenden Mitgliedstaaten festgelegt.
Article 122(2) of the Treaty lays down the procedures for abrogation of the derogation of the Member States concerned.
DGT v2019

Es wurde einmütig beschlossen, dass der Konstitutionelle Ausschuss unter Vorsitz des geschätzten Kollegen Napolitano, der nicht unserer Fraktion angehört, nun einen Bericht darüber erarbeiten soll, wie wir mit den Verfahren der Aufhebung der Immunität umgehen.
It was unanimously agreed that the Committee on Constitutional Affairs chaired by our esteemed colleague Mr Napolitano, who is not a member of my group, should now draft a report on how we deal with the procedures for waiving immunity.
Europarl v8

Natürlich ist das Verfahren der Aufhebung von Immunitäten ein schwieriges Verfahren, und wir brauchen dafür gemeinsame Regeln.
Of course, the process of waiving immunity is a difficult one, and we need common rules to govern this.
Europarl v8

Bezugnahmen auf Registrierungsanträge sind nicht mehr zutreffend, da dieses Verfahren seit Aufhebung der Richtlinie 98/8/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [3] nicht mehr angewendet wird, und sollten daher gestrichen werden.
References to applications for registration are now obsolete as this procedure is no longer applicable since the repeal of Directive 98/8/EC of the European Parliament and of the Council [3] and should therefore be deleted.
DGT v2019

Bei humanitären Katastrophen (wie Erdbeben, sonstigen Naturkatastrophen oder bewaffneten Konflikten) in Drittstaaten, die einen Massenzustrom von Flüchtlingen auslösen können, nehmen die förmlichen Verfahren für die Aufhebung von Einreiseverboten in Einzelfällen unter Umständen zu viel Zeit in Anspruch und sind nicht durchführbar.
An effort should be made to make such procedures easily accessible for the returnee and practically operational.
DGT v2019

Besonders erwähnenswert sind in diesem Zusammenhang die von der EU auf der Konferenz von Monterrey über Entwicklungsfinanzierung eingegangenen Verpflichtungen: deutliche Fortschritte bis 2007, damit das Ziel der Vereinten Nationen, dass 0,7 % des Bruttonationaleinkommens für öffentliche Entwicklungshilfe ausgegeben werden sollen, erreicht werden kann, Steigerung der Wirksamkeit der Hilfe durch eine bessere strategische Koordinierung und die Harmonisierung der Verfahren, Aufhebung der Lieferbindung der Hilfe, stärkerer Aufbau handelsbezogener Kapazitäten und Maßnahmen zur Erreichung einer tragbaren Schuldensituation.
It is specifically worth mentioning in this context the commitments made by the EU at the Monterrey Conference of Financing for Development (FfD), especially those relating to taking tangible steps by 2007 towards reaching the UN’s 0.7% ODA target, advancing the effectiveness of aid through better co-ordination of policies and harmonisation of procedures, the untying of aid, increasing trade-related capacity building and actions in favour of debt sustainability.
TildeMODEL v2018

Die Kommission fordert Rat und Parlament auf, gemeinsam Möglichkeiten für beschleunigte Verfahren zur schnelleren Aufhebung überholter Rechtsakte zu prüfen.
The Commission calls on Council and Parliament to examine jointly options for fast-track procedures to repeal obsolete legislation.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich gilt für alle nationalen Programme ein Verfahren zur Aufhebung der Mittelbindung, dem zufolge die Mittelbindung für Beträge, die nicht bis zum 31. Dezember des zweiten Jahres nach der Mittelbindung als Vorfinanzierung gemäß Artikel 33 oder mittels eines Zahlungsantrags gemäß Artikel 39 abgerufen werden, aufgehoben wird.
National programmes shall be submitted to a decommitment procedure established on the basis that amounts linked to a commitment which are not covered by the initial pre-financing referred to in Article 33 or a request for payment in accordance with Article 39 by 31 December of the second year following that of the budget commitment shall be decommitted.
TildeMODEL v2018