Translation of "Verdrossenheit" in English

Was steht zur Wahl in Zeiten einer wachsenden Verdrossenheit gegenüber dem Politischen?
What are the options in these times of increasing political apathy?
ParaCrawl v7.1

Wie kann man sich vor Verdrossenheit schützen?
How can we protect ourselves against frustration?
ParaCrawl v7.1

Es könnte auch Verdrossenheit im Glaubensleben aufkommen.
Frustration could also arise in our life of faith.
ParaCrawl v7.1

Das Wort ‘Verdrossenheit’ hört man manchmal im täglichen Leben.
In everyday life one can be frustrated to the point of growing weary.
ParaCrawl v7.1

Diese Jugendlichen lassen sich nicht in eine Spirale der Verdrossenheit hineinziehen.
These young people do not let themselves be caught up in a spiral of gloom.
ParaCrawl v7.1

In dieser Zeit der Verdrossenheit nach der Regierungskonferenz bebt dieser Saal nicht oft vor Begeisterung.
In fact, in this period of gloom after the intergovernmental conference, this House does not often shake with enthusiasm.
Europarl v8

Natürlich haben frühe Experimente mit negativen Zinsen in Japan und Europa zu einer gewissen Verdrossenheit geführt.
True, early experimentation with negative interest-rate policy in Japan and Europe has caused some disenchantment.
News-Commentary v14

Gav Beleren, zerlumpt und mit lichtem Haar, bedachte Jace mit wenig mehr als Verdrossenheit.
Gav Beleren, grubby and balding, regarded Jace with little more than weariness.
ParaCrawl v7.1

Lassen wir keine Verdrossenheit aufkommen!
Let us not grow frustrated and weary!
ParaCrawl v7.1

Was unsere derzeit angespannte Beziehung zur Europäischen Union betrifft, so muss - mangels politischer Führung durch die aktuelle Regierung - ein Versuch unternommen werden, um die Grundursachen für die periodische Verdrossenheit der irischen Wähler über die EU anzugehen.
Concerning our current strained relationship with the European Union, in the absence of leadership from the present government, an attempt must be made to address the root causes of the Irish electorate's periodic disenchantment with the EU.
Europarl v8

Die gegenwärtige Krise ist möglicherweise der Verdrossenheit der armenischen Gesellschaft mit der Herrschaft des so genannten Karabach-Clan geschuldet, zu dem sowohl der ehemalige als auch der neue Präsident gehören.
The present crisis, however, may perhaps be due to the weariness of Armenian society with the governments of the so-called Karabakh Clan, to which both the former and the present president belong.
Europarl v8

Alles andere drückt nur die Verdrossenheit aus, die einige empfanden und die sie heute erneut in das Parlament tragen wollen.
Everything else is just the apathy which some people felt and want to drag through Parliament again.
Europarl v8

Diese Diskrepanz erklärt einen Großteil des Zynismus und der Verdrossenheit gegenüber der Politik, die heute in weiten Teilen der Welt vorherrschen.
That disjunction explains a lot about the cynicism and disaffection with politics that characterizes much of the world nowadays.
News-Commentary v14

Die nächste Präsidentin oder der nächste Präsident Amerikas muss auch den Dialog mit den Bürgern verbessern, deren weitverbreitete Verdrossenheit die US-Führung nötigt – oder es ihr ermöglicht – eine schwache Außenpolitik zu verfolgen.
America’s next president must also improve engagement with citizens, whose widespread disaffection constrains – or allows – US leaders to pursue a weak foreign policy.
News-Commentary v14

Die europäischen Bürger werden nur dann ihre Verdrossenheit wieder ablegen, sich als Europäer fühlen und sich für die Union engagieren, wenn die EU eine andere Richtung einschlägt und sich als Förderin der Sicherheit, der Freiheit und des Wohlstands sowie als Verteidigerin der Gleichheit in Europa und im Rest der Welt positioniert.
European citizens will only shift away from the current feeling of disaffection and commit to the Union if the EU changes course and positions itself as a promoter of freedom, security and prosperity – as the defender of equality – in Europe and in the rest if the world.
TildeMODEL v2018

Die europäischen Bürger werden nur dann ihre Verdrossenheit wieder verlieren, sich als Europäer fühlen und sich für die Union engagieren, wenn die EU eine andere Richtung einschlägt und sich als Förderin der Sicherheit, der Freiheit und des Wohlstands sowie als Verteidigerin der Gleichheit in Europa und der Welt positioniert.
European citizens will only shift away from the current feeling of disaffection and commit to the Union if the EU changes course and positions itself as a promoter of freedom, security and prosperity – as the defender of equality – in Europe and in the world.
TildeMODEL v2018