Translation of "Verdammung" in English

Sie stellen keine biblische Verdammung dar, die über uns hereinbrechen muss.
No Biblical curse is about to befall us.
Europarl v8

Wenn ich in die Verdammung komme, hat es sich wenigstens gelohnt.
At least if I'm damned for all eternity, it was to some purpose.
OpenSubtitles v2018

Ihr steht für die Verdammung Eurer Seele ein!
You defend yourselves to your soul's damnation!
OpenSubtitles v2018

Ihr seid diejenigen, die mich aus der Verdammung führen werden.
When I saw you here, I knew I had found the path out of damnation.
OpenSubtitles v2018

Sein gepriesener Professor zieht eine Verdammung auf sich!
Do you have any idea how embarrassing this is to Prince Frederick, his prize professor of theology drawing condemnation from the Pope?
OpenSubtitles v2018

Du bist Schuld an meiner Verdammung.
It was you who brought this damnation upon me.
OpenSubtitles v2018

Anscheinend wurde die Unterwelt seit meiner Verdammung etwas besser.
Looks like the underworld has been spruced up a bit since my damnation.
OpenSubtitles v2018

Fallt auf die Knie und fleht um die Erlösung aus der sicheren Verdammung.
Fall down on your knees and beg for deliverance from damnation!
OpenSubtitles v2018

Dich erwartet ewige Verdammung, Angela.
You'll face eternal damnation, Angela.
OpenSubtitles v2018

Solange keine Kinder mehr kommen, klingt ewige Verdammung ganz gut.
Well, as long as there are no more children, eternal damnation sounds just fine to me, Malachy.
OpenSubtitles v2018

Später werden die Freuden der Verdammung tiefer sein.
Later, damnation's delights will be more profound.
OpenSubtitles v2018

Es liegt bereits genug Verdammung und Dunkelheit in der Luft.
There is enough doom and gloom in the air already.
OpenSubtitles v2018

Den Spott und die Verdammung erwarten sie gar nicht von ihnen.
Mockery and condemnation are the last things they can expect from you.
ParaCrawl v7.1

Viele Menschen wollen den Segen nehmen, aber nicht ihre Verdammung.
Many people desire to take their blessings, but not their curses.
ParaCrawl v7.1

Die Verdammung von anderen Religionen hat ein ENDE (29min.11sek.).
The condemnation of other religions has an END (29min.11sec.).
ParaCrawl v7.1

Du befindest dich unter der Verdammung.
You are under condemnation.
ParaCrawl v7.1

Aber das ist eine Verdammung, keine Befreiung!
Yet this is a condemnation not a liberation!
ParaCrawl v7.1

Dadurch haben sie die ewige Verdammung auf sich gezogen.
Doing this, they deserved eternal damnation.
ParaCrawl v7.1

Alle Seelen sind für die Seligkeit bestimmt aber soviele wählen Elend und Verdammung.
All souls are destined for glory but so many choose desolation and damnation.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Verdammung für jene, die in Meinem Sohn sind.
There is no condemnation for those who are in My Son.
ParaCrawl v7.1

Sterbehilfe verschmäht das Leben und umarmt die Verdammung.
Euthanasia spurns the gift and embraces the curse.
ParaCrawl v7.1

Vollkommenheit wird nicht aus Verdammung geboren.
Not out of condemnation is perfectment born.
ParaCrawl v7.1

Er hatte sich damit abgefunden, angsterfüllt mit den Viren der Verdammung zusammenzuleben.
He resigned himself to living together in fear with the viruses of the damned.
ParaCrawl v7.1

Der Schatten der Verdammung nähert sich diesem Land …
The shadow of doom approaches this land …
ParaCrawl v7.1