Translation of "Verdammt" in English
Es
ist
leider
verdammt
schwierig,
und
deshalb
ist
die
Antwort
vielfältig.
It
is,
unfortunately,
damned
hard,
which
is
why
the
answer
is
so
varied.
Europarl v8
Und
es
stimmt,
es
ist
ein
verdammt
gutes
Stück
Arbeit!
And,
yes,
it
is
indeed
a
damn
well-made
piece
of
work!
Europarl v8
Wer
sind
diese
Charaktere,
die
so
verdammt
glücklich
sind?
Who
are
these
characters
who
are
so
damn
happy?
TED2013 v1.1
Das
ist,
was
Statistiker
eine
verdammt
gute
Wette
nennen.
This
is
what
statisticians
technically
call
a
damn
fine
bet.
TED2013 v1.1
Lasst
uns
aufhören,
so
verdammt
respektvoll
zu
sein.
Let's
all
stop
being
so
damned
respectful.
TED2013 v1.1
Es
ist
der
Preis
dafür,
dass
wir
so
verdammt
intelligent
sind.
It's
the
price
we
pay
for
being
so
damn
clever.
TED2020 v1
Deshalb
sind
die
gegenwärtigen
Bestrebungen
der
Forscher
auf
diesem
Gebiet
dazu
verdammt
fehlzuschlagen.
Therefore
the
current
efforts
of
workers
in
the
field
are
doomed
to
failure.
Wikipedia v1.0
Warum
bist
du
immer
so
verdammt
stolz
auf
dich?
Why
are
you
always
so
damn
proud
of
yourself?
Tatoeba v2021-03-10
Wo
warst
du
letzte
Nacht,
verdammt
noch
mal?
Where
the
fuck
were
you
last
night?
Tatoeba v2021-03-10
Verdammt
noch
mal,
Tom:
ich
sagte
„Nein!“!
Damn
it,
Tom.
I
said
no!
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
keine
Ahnung,
was
er,
verdammt
noch
mal,
macht.
Tom
has
no
idea
what
the
fuck
he's
doing.
Tatoeba v2021-03-10
Strukturell
gesehen
scheinen
sie
zur
Kurzfristigkeit
verdammt
zu
sein.
They
seem
to
be
structurally
condemned
to
short-termism.
News-Commentary v14
Dennoch
sind
wir
nicht
zum
Erfolg
verdammt.
That
said,
we
are
not
doomed
to
succeed.
News-Commentary v14
Die
Anziehungskraft
rechter
Parteien
auf
Frauen
sollte
untersucht
und
nicht
nur
verdammt
werden.
The
attraction
of
right-wing
parties
to
women
should
be
examined,
not
merely
condemned.
News-Commentary v14
Europa
ist
nicht
dazu
verdammt,
ein
Museum
seiner
eigenen
Geschichte
zu
sein.
Europe
is
not
condemned
to
be
a
museum
of
its
own
past.
News-Commentary v14