Translation of "Verdammt" in English

Es ist leider verdammt schwierig, und deshalb ist die Antwort vielfältig.
It is, unfortunately, damned hard, which is why the answer is so varied.
Europarl v8

Und es stimmt, es ist ein verdammt gutes Stück Arbeit!
And, yes, it is indeed a damn well-made piece of work!
Europarl v8

Wer sind diese Charaktere, die so verdammt glücklich sind?
Who are these characters who are so damn happy?
TED2013 v1.1

Das ist, was Statistiker eine verdammt gute Wette nennen.
This is what statisticians technically call a damn fine bet.
TED2013 v1.1

Lasst uns aufhören, so verdammt respektvoll zu sein.
Let's all stop being so damned respectful.
TED2013 v1.1

Es ist der Preis dafür, dass wir so verdammt intelligent sind.
It's the price we pay for being so damn clever.
TED2020 v1

Deshalb sind die gegenwärtigen Bestrebungen der Forscher auf diesem Gebiet dazu verdammt fehlzuschlagen.
Therefore the current efforts of workers in the field are doomed to failure.
Wikipedia v1.0

Warum bist du immer so verdammt stolz auf dich?
Why are you always so damn proud of yourself?
Tatoeba v2021-03-10

Wo warst du letzte Nacht, verdammt noch mal?
Where the fuck were you last night?
Tatoeba v2021-03-10

Verdammt noch mal, Tom: ich sagte „Nein!“!
Damn it, Tom. I said no!
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat keine Ahnung, was er, verdammt noch mal, macht.
Tom has no idea what the fuck he's doing.
Tatoeba v2021-03-10

Strukturell gesehen scheinen sie zur Kurzfristigkeit verdammt zu sein.
They seem to be structurally condemned to short-termism.
News-Commentary v14

Dennoch sind wir nicht zum Erfolg verdammt.
That said, we are not doomed to succeed.
News-Commentary v14

Die Anziehungskraft rechter Parteien auf Frauen sollte untersucht und nicht nur verdammt werden.
The attraction of right-wing parties to women should be examined, not merely condemned.
News-Commentary v14

Europa ist nicht dazu verdammt, ein Museum seiner eigenen Geschichte zu sein.
Europe is not condemned to be a museum of its own past.
News-Commentary v14