Translation of "Verdüstern" in English

Die Aussichten für eine stabile Zukunft verdüstern sich zunehmend.
The prospects of a stable future look increasingly dim.
News-Commentary v14

Und keine Blockierungen, die vielleicht verdüstern.
And no obstruction that may cast a shadow!
OpenSubtitles v2018

Indessen verdüstern sich hier die Zukunftsaussichten angesichts der gegenwärtigen technologischen Entwicklungen.
At the same time, there was a sharp increase in the number of persons who left school after completing the initial course of general or technical secondary education.
EUbookshop v2

Wenn ihr Mein Licht seid, was kann euch verdüstern?
When you are My light, what can darken you?
ParaCrawl v7.1

Herrn Bangemanns Wunsch, den audiovisuellen Sektor im Namen der Konvergenz in der Telekommunikation aufgehen zu lassen, kann das Bild nur noch weiter verdüstern, angesichts dessen wir über Fernsehen ohne Grenzen abstimmen sollen, den einzigen Lichtpunkt vor uns, zu dem wir etwas zu sagen haben.
Mr Bangemann's desire to dissolve the audiovisual sector within Telecoms, in the name of convergence, only serves to darken the context in which we are going to vote on television without frontiers, the only point of light within our reach, within our power.
Europarl v8

In Ermangelung eines glaubwürdigen Impulses für die atomare Abrüstung verdüstern sich allerdings die Aussichten auf Fortschritte in den Bereichen Rüstungskontrolle und Nichtweiterverbreitung.
But prospects for progress on arms control and nonproliferation are darkening in the absence of a credible push for nuclear disarmament.
News-Commentary v14

Und während die Verwundbarkeit zunimmt – und ein finanzieller Keil in den Kern der Eurozone (Deutschland und Frankreich) getrieben wird – verdüstern sich die Wachstums- und Beschäftigungsaussichten.
And, as fragilities increase – and as a financial wedge is driven into the eurozone’s core (Germany and France) – growth and employment prospects dim.
News-Commentary v14

Die wirtschaftliche Depression dort wird weiter anhalten und die Wachstumsaussichten in der EU und der Eurozone weiter verdüstern.
The depression will continue, dimming prospects for economic growth throughout the EU and the eurozone.
News-Commentary v14

Zwar verdüstern sich die Aussichten einer EU-Mitgliedschaft, aber viele Türken denken oder hoffen, dass die EU dem Land „Demokratie“ und „Wohlstand“ bringen würde.
While prospects of EU membership are dimming, many Turks think or hope that the EU will bring “democracy” and “prosperity” to the country.
ParaCrawl v7.1

Pluto schien sich zu verdüstern, je mehr unser Gesichtspunkt von Polnähe 1954 zur Äquatornähe 1973 wanderte.
Pluto appeared to grow dim as our viewpoint gradually shifted from nearly pole-on in 1954 to nearly equator-on in 1973.
ParaCrawl v7.1

Aufstände und ethnische Konflikte im letzten Viertel des Jahrhunderts (Bosnien, Bulgarien, Makedonien, Ostanatolien) und die dabei – von allen Konfliktparteien – began­genen Gewalt­taten taten das Ihre, um das Bild von den Osmanen zu verdüstern.
Uprisings and ethnic conflicts in the last quarter of the century (Bosnia, Bulgaria, Macedonia, East Anatolia) and the acts of violence committed there – by all parties – played their part in further darkening the image of the Ottomans.
ParaCrawl v7.1

Karger ließ bei diesem Beispiel nicht unerwähnt, dass derartige Drohnen sich auch als perfekte Überwachungswerkzeuge eignen würden - woran einmal mehr deutlich wird, dass KI unsere Zukunft tatsächlich ziemlich verdüstern könnte.
Karger did not leave unmentioned that such drones would also be suitable as a perfect surveillance tools - which once again shows that AI could indeed darken our future quite a bit.
ParaCrawl v7.1

Aber auch heutzutage haben die Leute mit geistiger Lehre verknüpfte Probleme, und die falschen Lehren stürmen durch die Welt und verdüstern den wahren Ruhm des geistigen Lebens mehr als der rationelle Materialismus, der in der nächsten Phase als der dialektische Materialismus, sich bemühen wird, die Lehren über das geistliche Leben auszurotten, ob sie gut und wahr sind, oder ungut und falsch.
But today, too, people have problems concerning the spiritual teaching and, moreover, a lot of false teachings thunder in the world and obscure the true prominence of the spiritual life, even more than the rational materialism does, which in the next phase, as the dialectic materialism, will try to eradicate teachings on spiritual life, whatever good and true or bad and false these teachings are.
ParaCrawl v7.1

Die Rezession, die die gesamte europäische Wirtschaft gefährdet, könnte das Bild in den kommenden Monaten weiter verdüstern.
The recession threatening the entire European economy might further darken the picture in the coming months.
ParaCrawl v7.1

Zwar verdüstern sich die Aussichten einer EU-Mitgliedschaft, aber viele Türken denken oder hoffen, dass die EU dem Land "Demokratie" und "Wohlstand" bringen würde.
While prospects of EU membership are dimming, many Turks think or hope that the EU will bring "democracy" and "prosperity" to the country.
ParaCrawl v7.1

Der Weltfeind zählt auf seine Fähigkeit unser rassisches Licht zu verdüstern in einer Dunkelheit aus Fragen, Unschlüssigkeit, Selbstprüfung, Korruption und Apathie, die ganze Welt in die Schattierung des Graues zu ziehen, in dem die Juden gedeihen.
The Weltfeind is counting on his ability to obscure our racial light in a murk of questions, indecision, introspection, corruption, and apathy, to drag the whole world into the shades of grey in which the Jew thrives.
ParaCrawl v7.1