Translation of "Verdüstern" in English
Die
Aussichten
für
eine
stabile
Zukunft
verdüstern
sich
zunehmend.
The
prospects
of
a
stable
future
look
increasingly
dim.
News-Commentary v14
Und
keine
Blockierungen,
die
vielleicht
verdüstern.
And
no
obstruction
that
may
cast
a
shadow!
OpenSubtitles v2018
Indessen
verdüstern
sich
hier
die
Zukunftsaussichten
angesichts
der
gegenwärtigen
technologischen
Entwicklungen.
At
the
same
time,
there
was
a
sharp
increase
in
the
number
of
persons
who
left
school
after
completing
the
initial
course
of
general
or
technical
secondary
education.
EUbookshop v2
Wenn
ihr
Mein
Licht
seid,
was
kann
euch
verdüstern?
When
you
are
My
light,
what
can
darken
you?
ParaCrawl v7.1
Herrn
Bangemanns
Wunsch,
den
audiovisuellen
Sektor
im
Namen
der
Konvergenz
in
der
Telekommunikation
aufgehen
zu
lassen,
kann
das
Bild
nur
noch
weiter
verdüstern,
angesichts
dessen
wir
über
Fernsehen
ohne
Grenzen
abstimmen
sollen,
den
einzigen
Lichtpunkt
vor
uns,
zu
dem
wir
etwas
zu
sagen
haben.
Mr
Bangemann's
desire
to
dissolve
the
audiovisual
sector
within
Telecoms,
in
the
name
of
convergence,
only
serves
to
darken
the
context
in
which
we
are
going
to
vote
on
television
without
frontiers,
the
only
point
of
light
within
our
reach,
within
our
power.
Europarl v8
In
Ermangelung
eines
glaubwürdigen
Impulses
für
die
atomare
Abrüstung
verdüstern
sich
allerdings
die
Aussichten
auf
Fortschritte
in
den
Bereichen
Rüstungskontrolle
und
Nichtweiterverbreitung.
But
prospects
for
progress
on
arms
control
and
nonproliferation
are
darkening
in
the
absence
of
a
credible
push
for
nuclear
disarmament.
News-Commentary v14
Und
während
die
Verwundbarkeit
zunimmt
–
und
ein
finanzieller
Keil
in
den
Kern
der
Eurozone
(Deutschland
und
Frankreich)
getrieben
wird
–
verdüstern
sich
die
Wachstums-
und
Beschäftigungsaussichten.
And,
as
fragilities
increase
–
and
as
a
financial
wedge
is
driven
into
the
eurozone’s
core
(Germany
and
France)
–
growth
and
employment
prospects
dim.
News-Commentary v14
Die
wirtschaftliche
Depression
dort
wird
weiter
anhalten
und
die
Wachstumsaussichten
in
der
EU
und
der
Eurozone
weiter
verdüstern.
The
depression
will
continue,
dimming
prospects
for
economic
growth
throughout
the
EU
and
the
eurozone.
News-Commentary v14
Zwar
verdüstern
sich
die
Aussichten
einer
EU-Mitgliedschaft,
aber
viele
Türken
denken
oder
hoffen,
dass
die
EU
dem
Land
„Demokratie“
und
„Wohlstand“
bringen
würde.
While
prospects
of
EU
membership
are
dimming,
many
Turks
think
or
hope
that
the
EU
will
bring
“democracy”
and
“prosperity”
to
the
country.
ParaCrawl v7.1
Pluto
schien
sich
zu
verdüstern,
je
mehr
unser
Gesichtspunkt
von
Polnähe
1954
zur
Äquatornähe
1973
wanderte.
Pluto
appeared
to
grow
dim
as
our
viewpoint
gradually
shifted
from
nearly
pole-on
in
1954
to
nearly
equator-on
in
1973.
ParaCrawl v7.1
Aufstände
und
ethnische
Konflikte
im
letzten
Viertel
des
Jahrhunderts
(Bosnien,
Bulgarien,
Makedonien,
Ostanatolien)
und
die
dabei
–
von
allen
Konfliktparteien
–
begangenen
Gewalttaten
taten
das
Ihre,
um
das
Bild
von
den
Osmanen
zu
verdüstern.
Uprisings
and
ethnic
conflicts
in
the
last
quarter
of
the
century
(Bosnia,
Bulgaria,
Macedonia,
East
Anatolia)
and
the
acts
of
violence
committed
there
–
by
all
parties
–
played
their
part
in
further
darkening
the
image
of
the
Ottomans.
ParaCrawl v7.1
Karger
ließ
bei
diesem
Beispiel
nicht
unerwähnt,
dass
derartige
Drohnen
sich
auch
als
perfekte
Überwachungswerkzeuge
eignen
würden
-
woran
einmal
mehr
deutlich
wird,
dass
KI
unsere
Zukunft
tatsächlich
ziemlich
verdüstern
könnte.
Karger
did
not
leave
unmentioned
that
such
drones
would
also
be
suitable
as
a
perfect
surveillance
tools
-
which
once
again
shows
that
AI
could
indeed
darken
our
future
quite
a
bit.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
heutzutage
haben
die
Leute
mit
geistiger
Lehre
verknüpfte
Probleme,
und
die
falschen
Lehren
stürmen
durch
die
Welt
und
verdüstern
den
wahren
Ruhm
des
geistigen
Lebens
mehr
als
der
rationelle
Materialismus,
der
in
der
nächsten
Phase
als
der
dialektische
Materialismus,
sich
bemühen
wird,
die
Lehren
über
das
geistliche
Leben
auszurotten,
ob
sie
gut
und
wahr
sind,
oder
ungut
und
falsch.
But
today,
too,
people
have
problems
concerning
the
spiritual
teaching
and,
moreover,
a
lot
of
false
teachings
thunder
in
the
world
and
obscure
the
true
prominence
of
the
spiritual
life,
even
more
than
the
rational
materialism
does,
which
in
the
next
phase,
as
the
dialectic
materialism,
will
try
to
eradicate
teachings
on
spiritual
life,
whatever
good
and
true
or
bad
and
false
these
teachings
are.
ParaCrawl v7.1
Die
Rezession,
die
die
gesamte
europäische
Wirtschaft
gefährdet,
könnte
das
Bild
in
den
kommenden
Monaten
weiter
verdüstern.
The
recession
threatening
the
entire
European
economy
might
further
darken
the
picture
in
the
coming
months.
ParaCrawl v7.1
Zwar
verdüstern
sich
die
Aussichten
einer
EU-Mitgliedschaft,
aber
viele
Türken
denken
oder
hoffen,
dass
die
EU
dem
Land
"Demokratie"
und
"Wohlstand"
bringen
würde.
While
prospects
of
EU
membership
are
dimming,
many
Turks
think
or
hope
that
the
EU
will
bring
"democracy"
and
"prosperity"
to
the
country.
ParaCrawl v7.1
Der
Weltfeind
zählt
auf
seine
Fähigkeit
unser
rassisches
Licht
zu
verdüstern
in
einer
Dunkelheit
aus
Fragen,
Unschlüssigkeit,
Selbstprüfung,
Korruption
und
Apathie,
die
ganze
Welt
in
die
Schattierung
des
Graues
zu
ziehen,
in
dem
die
Juden
gedeihen.
The
Weltfeind
is
counting
on
his
ability
to
obscure
our
racial
light
in
a
murk
of
questions,
indecision,
introspection,
corruption,
and
apathy,
to
drag
the
whole
world
into
the
shades
of
grey
in
which
the
Jew
thrives.
ParaCrawl v7.1