Translation of "Verbriefungszweckgesellschaft" in English

Der Originator, der Sponsor und die Verbriefungszweckgesellschaft geben dem Anleger vor der Anlage Zugang zu Daten über die historische statische und dynamische Wertentwicklung im Hinblick auf Ausfälle und Verluste wie Daten zu Zahlungsverzügen und Ausfällen für Risikopositionen, die den verbrieften Risikopositionen im Wesentlichen ähneln.
The originator, sponsor, and SSPE shall provide access to data on static and dynamic historical default and loss performance, such as delinquency and default data, for substantially similar exposures to those being securitised to the investor before investing.
TildeMODEL v2018

Der Originator, der Sponsor und die Verbriefungszweckgesellschaft sind auf ABCP-Programmebene gemeinsam für die Einhaltung der Bestimmungen des Artikels 5 dieser Verordnung verantwortlich und stellen potenziellen Anlegern vor der Bepreisung alle nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a erforderlichen Informationen zur Verfügung.
The originator, sponsor and SSPE shall be jointly responsible for compliance at ABCP programme level with Article 5 of this Regulation and shall make all information required by Article 5(1) (a) available to potential investors before pricing.
TildeMODEL v2018

Der Originator, der Sponsor und die Verbriefungszweckgesellschaft sind gemeinsam für die Einhaltung der Bestimmungen des Artikels 5 dieser Verordnung verantwortlich und stellen potenziellen Anlegern vor der Bepreisung alle nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a erforderlichen Informationen zur Verfügung.
The originator, sponsor and SSPE shall be jointly responsible for compliance with Article 5 of this Regulation and shall make all information required by Article 5(1) (a) available to potential investors before pricing.
TildeMODEL v2018

Der Originator, der Sponsor und die Verbriefungszweckgesellschaft stellen den Anlegern spätestens 15 Tage nach Abschluss der Transaktion die endgültigen Unterlagen zur Verfügung.
The originator, sponsor and SSPE shall make the final documentation available to investors at the latest 15 days after closing of the transaction
TildeMODEL v2018

Der Originator, der Sponsor und die Verbriefungszweckgesellschaft stellen die nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstaben b bis e erforderlichen Informationen vor der Bepreisung zumindest im Entwurf oder in vorläufiger Form zur Verfügung, sofern dies nach Artikel 3 der Richtlinie 2003/71/EG zulässig ist.
The originator, sponsor and SSPE shall make the information required by Article 5 (1) (b) to (e) available before pricing at least in draft or initial form, where permissible under Article 3 of Directive 2003/71/EC.
TildeMODEL v2018

Der Originator, der Sponsor und die Verbriefungszweckgesellschaft unterrichten die ESMA gemeinsam mittels des in Absatz 5 dieses Artikels genannten Formulars darüber, dass die Verbriefung die Anforderungen der Artikel 7 bis 10 oder der Artikel 11 bis 13 dieser Verordnung erfüllt (STS-Meldung).
Originators, sponsors and SSPE's shall jointly notify ESMA by means of the template referred to in paragraph 5 of this Article that the securitisation meets the requirements of Articles 7 to 10 or Articles 11 to 13 of this Regulation ('STS notification').
TildeMODEL v2018

Der Originator, der Sponsor und die Verbriefungszweckgesellschaft unterrichten unverzüglich die ESMA und ihre zuständige Behörde, wenn eine Verbriefung die Anforderungen der Artikel 7 bis 10 oder der Artikel 11 bis 13 dieser Verordnung nicht mehr erfüllt.
The originator, sponsor and SSPE shall immediately notify ESMA and their competent authority when a securitisation no longer meets the requirements of either Articles 7 to 10 or Articles 11 to 13 of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Anleger sollten angemessene Sorgfaltsprüfungen (Due Diligence) vor einer Anlage in STS-Verbriefungen durchführen, und STS- Meldungen und die vom Originator, Sponsor und der Verbriefungszweckgesellschaft (SSPE) offengelegten Informationen sollten verlässlich sein.
Investors should perform appropriate due diligence before investing in STS securitisations, placing appropriate reliance on the STS notification and on the information disclosed by the originator, sponsor and the Securitisation Special Purpose Entity (SSPE).
TildeMODEL v2018

Bei einer „True-Sale“?Verbriefung wird das Eigentum an den zugrunde liegenden Risikopositionen einer Verbriefungszweckgesellschaft übertragen oder faktisch überlassen.
In a true sale securitisation the ownership of the underlying exposures is transferred or effectively assigned to a securitisation special purpose entity.
TildeMODEL v2018

Niedrigere Eigenmittelanforderungen für STS-Verbriefungen sollten auf Verbriefungen beschränkt sein, bei denen das Eigentum an den zugrunde liegenden Risikopositionen auf eine Verbriefungszweckgesellschaft übertragen wird („traditionelle Verbriefung“).
As pointed out by the European Supervisory Authority (European Banking Authority) (‘EBA’), established by Regulation (EU) No 1093/2010 of the European Parliament and of the Council [6], in its report on qualifying securitisation of July 2015, empirical evidence on defaults and losses shows that STS securitisations exhibited better performance than other securitisations during the financial crisis, reflecting the use of simple and transparent structures and robust execution practices in STS securitisation which deliver lower credit, operational and agency risks.
DGT v2019

Der Originator, der Sponsor und die Verbriefungszweckgesellschaft, die an einer als STS geltenden Verbriefung beteiligt sind, müssen in der Union niedergelassen sein.
In order to ensure uniform conditions of application for paragraph 2, ESMA, in close cooperation with the EBA and EIOPA shall develop draft implementing technical standards specifying the standardised templates by which the originator, sponsor or SSPE shall provide the information to the securitisation repository, taking into account solutions developed by existing securitisation data collectors.
DGT v2019

Die Verbriefungszweckgesellschaft darf keine Derivatekontrakte abschließen, es sei denn, diese dienen zur Absicherung des Zins- oder Währungsrisikos, und sie stellt sicher, dass der Pool zugrunde liegender Risikopositionen keine Derivate umfasst.
The repayment of the holders of the securitisation positions shall not have been structured to depend predominantly on the sale of assets securing the underlying exposures.
DGT v2019