Translation of "Verbriefungszweckgesellschaft" in English
Der
Originator,
der
Sponsor
und
die
Verbriefungszweckgesellschaft
geben
dem
Anleger
vor
der
Anlage
Zugang
zu
Daten
über
die
historische
statische
und
dynamische
Wertentwicklung
im
Hinblick
auf
Ausfälle
und
Verluste
wie
Daten
zu
Zahlungsverzügen
und
Ausfällen
für
Risikopositionen,
die
den
verbrieften
Risikopositionen
im
Wesentlichen
ähneln.
The
originator,
sponsor,
and
SSPE
shall
provide
access
to
data
on
static
and
dynamic
historical
default
and
loss
performance,
such
as
delinquency
and
default
data,
for
substantially
similar
exposures
to
those
being
securitised
to
the
investor
before
investing.
TildeMODEL v2018
Der
Originator,
der
Sponsor
und
die
Verbriefungszweckgesellschaft
sind
auf
ABCP-Programmebene
gemeinsam
für
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
des
Artikels
5
dieser
Verordnung
verantwortlich
und
stellen
potenziellen
Anlegern
vor
der
Bepreisung
alle
nach
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
a
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung.
The
originator,
sponsor
and
SSPE
shall
be
jointly
responsible
for
compliance
at
ABCP
programme
level
with
Article
5
of
this
Regulation
and
shall
make
all
information
required
by
Article
5(1)
(a)
available
to
potential
investors
before
pricing.
TildeMODEL v2018
Der
Originator,
der
Sponsor
und
die
Verbriefungszweckgesellschaft
sind
gemeinsam
für
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
des
Artikels
5
dieser
Verordnung
verantwortlich
und
stellen
potenziellen
Anlegern
vor
der
Bepreisung
alle
nach
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
a
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung.
The
originator,
sponsor
and
SSPE
shall
be
jointly
responsible
for
compliance
with
Article
5
of
this
Regulation
and
shall
make
all
information
required
by
Article
5(1)
(a)
available
to
potential
investors
before
pricing.
TildeMODEL v2018
Der
Originator,
der
Sponsor
und
die
Verbriefungszweckgesellschaft
stellen
den
Anlegern
spätestens
15
Tage
nach
Abschluss
der
Transaktion
die
endgültigen
Unterlagen
zur
Verfügung.
The
originator,
sponsor
and
SSPE
shall
make
the
final
documentation
available
to
investors
at
the
latest
15
days
after
closing
of
the
transaction
TildeMODEL v2018
Der
Originator,
der
Sponsor
und
die
Verbriefungszweckgesellschaft
stellen
die
nach
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
b
bis
e
erforderlichen
Informationen
vor
der
Bepreisung
zumindest
im
Entwurf
oder
in
vorläufiger
Form
zur
Verfügung,
sofern
dies
nach
Artikel
3
der
Richtlinie
2003/71/EG
zulässig
ist.
The
originator,
sponsor
and
SSPE
shall
make
the
information
required
by
Article
5
(1)
(b)
to
(e)
available
before
pricing
at
least
in
draft
or
initial
form,
where
permissible
under
Article
3
of
Directive
2003/71/EC.
TildeMODEL v2018
Der
Originator,
der
Sponsor
und
die
Verbriefungszweckgesellschaft
unterrichten
die
ESMA
gemeinsam
mittels
des
in
Absatz
5
dieses
Artikels
genannten
Formulars
darüber,
dass
die
Verbriefung
die
Anforderungen
der
Artikel
7
bis
10
oder
der
Artikel
11
bis
13
dieser
Verordnung
erfüllt
(STS-Meldung).
Originators,
sponsors
and
SSPE's
shall
jointly
notify
ESMA
by
means
of
the
template
referred
to
in
paragraph
5
of
this
Article
that
the
securitisation
meets
the
requirements
of
Articles
7
to
10
or
Articles
11
to
13
of
this
Regulation
('STS
notification').
TildeMODEL v2018
Der
Originator,
der
Sponsor
und
die
Verbriefungszweckgesellschaft
unterrichten
unverzüglich
die
ESMA
und
ihre
zuständige
Behörde,
wenn
eine
Verbriefung
die
Anforderungen
der
Artikel
7
bis
10
oder
der
Artikel
11
bis
13
dieser
Verordnung
nicht
mehr
erfüllt.
The
originator,
sponsor
and
SSPE
shall
immediately
notify
ESMA
and
their
competent
authority
when
a
securitisation
no
longer
meets
the
requirements
of
either
Articles
7
to
10
or
Articles
11
to
13
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Anleger
sollten
angemessene
Sorgfaltsprüfungen
(Due
Diligence)
vor
einer
Anlage
in
STS-Verbriefungen
durchführen,
und
STS-
Meldungen
und
die
vom
Originator,
Sponsor
und
der
Verbriefungszweckgesellschaft
(SSPE)
offengelegten
Informationen
sollten
verlässlich
sein.
Investors
should
perform
appropriate
due
diligence
before
investing
in
STS
securitisations,
placing
appropriate
reliance
on
the
STS
notification
and
on
the
information
disclosed
by
the
originator,
sponsor
and
the
Securitisation
Special
Purpose
Entity
(SSPE).
TildeMODEL v2018
Bei
einer
„True-Sale“?Verbriefung
wird
das
Eigentum
an
den
zugrunde
liegenden
Risikopositionen
einer
Verbriefungszweckgesellschaft
übertragen
oder
faktisch
überlassen.
In
a
true
sale
securitisation
the
ownership
of
the
underlying
exposures
is
transferred
or
effectively
assigned
to
a
securitisation
special
purpose
entity.
TildeMODEL v2018
Niedrigere
Eigenmittelanforderungen
für
STS-Verbriefungen
sollten
auf
Verbriefungen
beschränkt
sein,
bei
denen
das
Eigentum
an
den
zugrunde
liegenden
Risikopositionen
auf
eine
Verbriefungszweckgesellschaft
übertragen
wird
(„traditionelle
Verbriefung“).
As
pointed
out
by
the
European
Supervisory
Authority
(European
Banking
Authority)
(‘EBA’),
established
by
Regulation
(EU)
No
1093/2010
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[6],
in
its
report
on
qualifying
securitisation
of
July
2015,
empirical
evidence
on
defaults
and
losses
shows
that
STS
securitisations
exhibited
better
performance
than
other
securitisations
during
the
financial
crisis,
reflecting
the
use
of
simple
and
transparent
structures
and
robust
execution
practices
in
STS
securitisation
which
deliver
lower
credit,
operational
and
agency
risks.
DGT v2019
Der
Originator,
der
Sponsor
und
die
Verbriefungszweckgesellschaft,
die
an
einer
als
STS
geltenden
Verbriefung
beteiligt
sind,
müssen
in
der
Union
niedergelassen
sein.
In
order
to
ensure
uniform
conditions
of
application
for
paragraph
2,
ESMA,
in
close
cooperation
with
the
EBA
and
EIOPA
shall
develop
draft
implementing
technical
standards
specifying
the
standardised
templates
by
which
the
originator,
sponsor
or
SSPE
shall
provide
the
information
to
the
securitisation
repository,
taking
into
account
solutions
developed
by
existing
securitisation
data
collectors.
DGT v2019
Die
Verbriefungszweckgesellschaft
darf
keine
Derivatekontrakte
abschließen,
es
sei
denn,
diese
dienen
zur
Absicherung
des
Zins-
oder
Währungsrisikos,
und
sie
stellt
sicher,
dass
der
Pool
zugrunde
liegender
Risikopositionen
keine
Derivate
umfasst.
The
repayment
of
the
holders
of
the
securitisation
positions
shall
not
have
been
structured
to
depend
predominantly
on
the
sale
of
assets
securing
the
underlying
exposures.
DGT v2019