Translation of "Verbleibdauer" in English

Ihre Verbleibdauer in der Luft ist sehr kurz, zwischen Minuten und Stunden.
Their residence time is very short, ranging from minutes to hours.
ParaCrawl v7.1

Auch nach längerer Verbleibdauer im Körper gibt es keinerlei Abbau der Beschichtung.
Even after a longer dwelling time in the body is there no degradation of the coating.
EuroPat v2

Standardmäßig werden detailliert die besuchten Web-Seiten mit Titel, Adresse und Verbleibdauer protokolliert.
The visited web pages were logged with title, address and duration per default.
ParaCrawl v7.1

Bei einigen Zubereitungen mit verzögerter Freisetzung kann die Verlängerung der Freisetzung durch die längere Verbleibdauer im Magen zu einer leichten Erhöhung der Exposition führen.
For some prolonged release formulations, an increased release due to an extended gastric residence time may slightly increase drug exposure.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist die Verbleibdauer der Kapillare in der Zelle und damit das injizierte oder abgesaugte Volumen sehr genau vorherbestimmbar und reproduzierbar.
Furthermore, the duration that the capillary remains in the cell and therefore the injected or drawn off volume are precisely determinable in advance and are reproducible.
EuroPat v2

Um den Ausdruck duale Natur der Materie vom neuen Typ der subatomaren Teilchen zu unterscheiden, wird vorgeschlagen, einen zweiten Typ an Dualität zu schaffen, gemischt oder dazwischen liegend je nach Verbleibdauer in der einen oder anderen Natur.
In order to make a distinction between the expressions dual nature of matter and the new type of subatomic particles, the creation of a second type of duality – mixed or intermediate as far as the duration time with one nature or another is concerned – has been suggested.
ParaCrawl v7.1

Die optimal wirksame Beschichtung einer Endoprothesenoberfläche sollte die vorgesehene Endoprothesenlebensrate bzw. mindestens die notwendige Verbleibdauer im Organismus erhöhen und eine Revision der Prothese verhindern können, die sich auch trotz optimaler Prothesenpassform und komplikationsloser Einsetzung notwendig werden kann.
The optimally effective coating of a surface of an endoprosthesis should increase the specified life span of the endoprosthesis or at least increase the necessary residence time in the body and should be able to prevent a revision of the prosthesis, which may be necessary despite optimal prosthetic fit and uncomplicated insertion.
EuroPat v2

Des Weiteren weist sie eine verminderte Reibung durch geringere Rauhigkeitswerte und damit eine kleinere Belastung für Blutkomponenten und niedrigere Koagelbildung auf, wobei es auch nach längerer Verbleibdauer keinerlei Abbau der Beschichtung gibt.
Moreover, it has a reduced friction caused by the lower roughness values, and thus a smaller load for blood components and lower coagel formation, wherein even after a longer dwelling time any degradation of the coating does not occur.
EuroPat v2