Translation of "Verbeamtet" in English

Allerdings sind wir der Auffassung, dass, wie auch immer die Mehrheitsentscheidung der Abgeordneten aussehen mag, die Bediensteten des Europäischen Parlaments, seien sie verbeamtet oder nicht, nicht in irgendeiner Weise unter dieser Entscheidung leiden dürfen, vor allem nicht durch eine Reduzierung ihres Einkommens.
Yet we do believe that whatever the majority that emerges from Members' votes, the employees of the European Parliament, officials and others, must not be made to suffer in any way from this decision, and in particular must not have their salaries reduced.
Europarl v8

Ich hoffe, sie bereut es nicht, ihn zu behalten, denn dieser Loser ist nach 20 Jahren immer noch nicht verbeamtet.
I hope she knows she'll have to pay for his keep... Because he is a loser. In 20 years he couldn't get tenure.
OpenSubtitles v2018

Daraus folgt somit, dass diese Unternehmen hinsichtlich der Abgaben für ihre privatrechtlich Beschäftigten — entgegen den Behauptungen von Frankreich und France Télécom in ihren jeweiligen Stellungnahmen — weder rechtlich noch faktisch in einer Lage sind, die mit der von France Télécom für deren verbeamtetes Personal vergleichbar wäre.
Therefore, as regards the costs paid on account of the employment of their ordinary staff, these undertakings are not in a comparable situation in fact or in law to that of France Télécom as regards its civil servant staff, contrary to the arguments of the French Republic and France Télécom presented in their comments.
DGT v2019

Als Bezugsrahmen für die Würdigung der Situation von France Télécom muss daher ganz allgemein die Situation eines staatlichen oder privatwirtschaftlichen Unternehmens herangezogen werden, das verbeamtetes Personal beschäftigt, dessen Status sich nicht geändert hat.
More generally, to assess the situation of France Télécom, the reference situation is that of a public or private undertaking employing civil servant staff who have retained their status.
DGT v2019

Die gleiche Einstufung gilt diesem Wirtschaftsteilnehmer zufolge auch für die Sozialbeträge für nicht gemeinsame Risiken, die die Wettbewerber von France Télécom für ihre privatrechtlich Beschäftigten zahlten, die Letztere jedoch für ihr verbeamtetes Personal und für ihre privatrechtlich Beschäftigten mindestens seit 1996 nicht zahle.
The same would also apply, according to this operator, to the social security contributions corresponding to the risks not common with the ordinary employees paid by France Télécom’s competitors but which France Télécom has not paid at least since 1996 for its civil service staff and for its staff governed by ordinary law.
DGT v2019