Translation of "Verbandswesen" in English

In Polen sei das Verbandswesen schwach ausgeprägt.
In Poland the associations sector was weak.
TildeMODEL v2018

Das Programm gibt maßgebliche Impulse für ein dezentrales, landesweites Verbandswesen.
The programme is providing significant impetus for a decentralised, national system of such associations.
ParaCrawl v7.1

Das freie Verbandswesen und die Rolle der Zivilgesell­schaft werden stark von der Politik konditioniert.
Politics impinges greatly on freedom of association and the role of civil society.
TildeMODEL v2018

Er hält es für not­wendig, dass sich das Verbandswesen in unmittelbarer Nähe der Drittstaatsangehörigen weiterent­wickle.
Associations needed to be built up as close to immigrants as possible.
TildeMODEL v2018

Manche hatten jedoch eine Ausbildung im Verbandswesen durchlaufen, die staatlich nicht anerkannt ist.
Some of them, however, had received training in private associations (not recognised by the State) .
EUbookshop v2

An ihrem Engagement im Verbandswesen, in den NRO und im gesellschaftlichen Leben nach der Frühverrentung lassen sich ihre Ressourcen an Dynamik, Innovation und Effizienz konkret messen.
An examination of their participation in voluntary work, NGOs and local life after they have taken up early retirement, provides a direct demonstration of their dynamism, initiative and effectiveness.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sind neue Strukturmaßnahmen und Anreize erforder­lich, die die Arbeit von Frauen aufwerten und das Verbandswesen als Instrument zur Entwicklung eines - im Agrarsektor ebenfalls notwendigen - Unternehmergeists fördern.
At the same time, new structural policies and incentives are needed that will give value to women's work and foster the creation of community associations as a means of boosting entrepreneurship, which is also needed in the agricultural sphere.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sind neue Strukturmaßnahmen und Anreize erfor­derlich, die die Arbeit von Frauen aufwerten und das Verbandswesen als Instrument zur Ent­wicklung eines - im Agrarsektor ebenfalls notwendigen - Unternehmergeists fördern.
At the same time, new structural policies and incentives are needed that will give value to women's work and foster the creation of community associations as a means of boosting entrepreneurship, which is also needed in the agricultural sphere.
TildeMODEL v2018

Andererseits verfügt das Gebiet über einige echte "Trumpfkarten" für seine Entwicklung, wozu insbesondere die Erreichbarkeit bestimmter Viertel durch öffentliche Verkehrsmittel, eine junge Bevölkerung, ein dynamisches Verbandswesen und ein Kabelnetz zählen, das Möglichkeiten für den Internet-Zugang zu besonders günstigen Bedingungen bietet.
But this area has a number of genuine assets, in particular the accessibility of some neighbourhoods to public transport, a young population, a dynamic community life and a good cable network with access to Internet on favourable conditions.
TildeMODEL v2018

In föderalen Staatsgebilden findet sich deshalb ein mehrstufig aufgebautes Verbandswesen, das sowohl auf Bund, Länder wie auch die Kommunen einwirkt.
The aim of organized interest groups is generally to influence the decisions and results of the political and administrative system.
EUbookshop v2

Abschließend möchte ich in meiner Eigenschaft als Universitätsprofessorin — die im Verbandswesen engagiert ist und daher die Freiräume schätzt, die man dort schaffen kann -, darauf hinweisen, daß es sicherlich wichtig wäre, mehr über das Engagement von Wissenschaftlerinnen außerhalb ihres eigentlichen Berufsbereichs zu erfahren, insbesondere in den Verbänden, aber auch in den Gewerkschaften oder in der Politik, in den regionalen Körperschaften, in den Medien, ja sogar in der Verlagswelt.
In conclusion, I should like, as an academic extensively involved in the voluntaty sector and thus in a position to appreciate the scope that can be created there, to stress the importance of discovering more about the commitment of female scientists outside their strictly professional sphere, in particular in voluntary associations but also in trade unions or polirical circles, local authorities, the media or even publishing.
EUbookshop v2

Der hohe Anteil von Vereinigungen an den Petenten im Bereich des Tierschutzes bestätigt die allgemeine Feststellung, dass das Verbandswesen bei den Tierschützern stark ausgeprägt ist.
The high presence of associations among the petitioners raising animal issues is conrmation of the common observation that supporters of this cause have a high tendency to form associations.
EUbookshop v2

Die Tennis- und Unternehmerlegende Boris Becker, der FC Bayern München mit Benjamin Steen, dem Macher in Sachen Neue Medien und Netz-Community, die Mountainbike-Europameisterin Eva Lechner und viele andere Persönlichkeiten machten die Ambitions 2013 zum exklusiven Branchentreff für Entscheidungsträger aus Wirtschaft, Sport, Verbandswesen und Politik.
Tennis legend and entrepreneur Boris Becker, Benjamin Steen of the soccer team Bayern München, the mover and shaker in the area of new media and the net community, European mountain bike champion Eva Lechner, and many other prominent personalities made Ambitions 2013 the exclusive meeting point in the sector for decision-makers from business, sports, associations, and politics.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Studiengangs ist es, Hochschulabsolventen für eine Tätigkeit im Bereich supranationaler Organisationen oder in Einsatzfeldern nationaler Organisationen mit stark internationalem, v.a. europäischem Bezug (NGOs, Verbandswesen, öffentlich-rechtliche Körperschaften, Öffentliche Verwaltung u.a.m.) zu qualifizieren.
The objective of the study programme is to prepare university graduates for a career in supranational organisations or national organisations with a strong international, primarily European focus (NGOs, professional associations, public bodies, public administration etc.)
ParaCrawl v7.1

Die Akteure der Zivilgesellschaft und speziell das Verbandswesen, die in diesem Bereich in direktem Kontakt zur Jugend und zu Personen stehen, die nicht in den Arbeitsmarkt integriert sind.
Civil society actors and in particular the charitable sector are in direct contact on the ground with young people and others who are the furthest away from the jobs market.
ParaCrawl v7.1

Teilnehmer und Teilnehmerinnen sind hier überwiegend Interessierte und Mitglieder aus dem Umfeld der amtlichen Statistik, aber ebenso Zuhörer und Zuhörerinnen aus dem Hochschulbereich, dem Verbandswesen und der Wirtschaft.
Participants are here primarily interested and members from the field of official statistics, but just as listeners and listeners from the higher education sector, the voluntary sector and the economy.
CCAligned v1

Bei diesen Evaluationen muss ein besonderes Augenmerk auf die Dimension der öffentlichen Partnerschaften (soziale Partner, öffentliche Einrichtungen für Arbeit und Bildung, das Verbandswesen, die Unternehmen) und auf ihre Fähigkeit angemessen auf die Bedürfnisse der jungen Menschen zu reagieren gelegt werden;
During these evaluations, specific attention should be paid to the partnership dimension (social partners, public employment and training services, the associative sector and companies) and its capacity to respond to young people in the best way possible;
ParaCrawl v7.1

Die Jurka P.S.A. ist nach über 20 Jahren des Erfolgs heute eines der führenden Beratungsunternehmen im Bereich des europäischen Lobbying und verfügt über eine Klientel, die in der Unternehmerszene, der Industrie und den Finanzmärkten sowie dem Verbandswesen in einer Vielzahl von europäischen und außereuropäischen Staaten angesiedelt ist.
Building upon more than 20 years of success, Jurka P.S.A. GmbH is now one of the leading European lobbying consulting firms. Our clients come from a variety of backgrounds, including the business sector, financial markets and industry, as well as interest-group associations in a variety of European and non-European countries.
ParaCrawl v7.1