Translation of "Verbandswesen" in English
In
Polen
sei
das
Verbandswesen
schwach
ausgeprägt.
In
Poland
the
associations
sector
was
weak.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
gibt
maßgebliche
Impulse
für
ein
dezentrales,
landesweites
Verbandswesen.
The
programme
is
providing
significant
impetus
for
a
decentralised,
national
system
of
such
associations.
ParaCrawl v7.1
Das
freie
Verbandswesen
und
die
Rolle
der
Zivilgesellschaft
werden
stark
von
der
Politik
konditioniert.
Politics
impinges
greatly
on
freedom
of
association
and
the
role
of
civil
society.
TildeMODEL v2018
Er
hält
es
für
notwendig,
dass
sich
das
Verbandswesen
in
unmittelbarer
Nähe
der
Drittstaatsangehörigen
weiterentwickle.
Associations
needed
to
be
built
up
as
close
to
immigrants
as
possible.
TildeMODEL v2018
Manche
hatten
jedoch
eine
Ausbildung
im
Verbandswesen
durchlaufen,
die
staatlich
nicht
anerkannt
ist.
Some
of
them,
however,
had
received
training
in
private
associations
(not
recognised
by
the
State)
.
EUbookshop v2
An
ihrem
Engagement
im
Verbandswesen,
in
den
NRO
und
im
gesellschaftlichen
Leben
nach
der
Frühverrentung
lassen
sich
ihre
Ressourcen
an
Dynamik,
Innovation
und
Effizienz
konkret
messen.
An
examination
of
their
participation
in
voluntary
work,
NGOs
and
local
life
after
they
have
taken
up
early
retirement,
provides
a
direct
demonstration
of
their
dynamism,
initiative
and
effectiveness.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sind
neue
Strukturmaßnahmen
und
Anreize
erforderlich,
die
die
Arbeit
von
Frauen
aufwerten
und
das
Verbandswesen
als
Instrument
zur
Entwicklung
eines
-
im
Agrarsektor
ebenfalls
notwendigen
-
Unternehmergeists
fördern.
At
the
same
time,
new
structural
policies
and
incentives
are
needed
that
will
give
value
to
women's
work
and
foster
the
creation
of
community
associations
as
a
means
of
boosting
entrepreneurship,
which
is
also
needed
in
the
agricultural
sphere.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sind
neue
Strukturmaßnahmen
und
Anreize
erforderlich,
die
die
Arbeit
von
Frauen
aufwerten
und
das
Verbandswesen
als
Instrument
zur
Entwicklung
eines
-
im
Agrarsektor
ebenfalls
notwendigen
-
Unternehmergeists
fördern.
At
the
same
time,
new
structural
policies
and
incentives
are
needed
that
will
give
value
to
women's
work
and
foster
the
creation
of
community
associations
as
a
means
of
boosting
entrepreneurship,
which
is
also
needed
in
the
agricultural
sphere.
TildeMODEL v2018
Andererseits
verfügt
das
Gebiet
über
einige
echte
"Trumpfkarten"
für
seine
Entwicklung,
wozu
insbesondere
die
Erreichbarkeit
bestimmter
Viertel
durch
öffentliche
Verkehrsmittel,
eine
junge
Bevölkerung,
ein
dynamisches
Verbandswesen
und
ein
Kabelnetz
zählen,
das
Möglichkeiten
für
den
Internet-Zugang
zu
besonders
günstigen
Bedingungen
bietet.
But
this
area
has
a
number
of
genuine
assets,
in
particular
the
accessibility
of
some
neighbourhoods
to
public
transport,
a
young
population,
a
dynamic
community
life
and
a
good
cable
network
with
access
to
Internet
on
favourable
conditions.
TildeMODEL v2018
In
föderalen
Staatsgebilden
findet
sich
deshalb
ein
mehrstufig
aufgebautes
Verbandswesen,
das
sowohl
auf
Bund,
Länder
wie
auch
die
Kommunen
einwirkt.
The
aim
of
organized
interest
groups
is
generally
to
influence
the
decisions
and
results
of
the
political
and
administrative
system.
EUbookshop v2
Abschließend
möchte
ich
in
meiner
Eigenschaft
als
Universitätsprofessorin
—
die
im
Verbandswesen
engagiert
ist
und
daher
die
Freiräume
schätzt,
die
man
dort
schaffen
kann
-,
darauf
hinweisen,
daß
es
sicherlich
wichtig
wäre,
mehr
über
das
Engagement
von
Wissenschaftlerinnen
außerhalb
ihres
eigentlichen
Berufsbereichs
zu
erfahren,
insbesondere
in
den
Verbänden,
aber
auch
in
den
Gewerkschaften
oder
in
der
Politik,
in
den
regionalen
Körperschaften,
in
den
Medien,
ja
sogar
in
der
Verlagswelt.
In
conclusion,
I
should
like,
as
an
academic
extensively
involved
in
the
voluntaty
sector
and
thus
in
a
position
to
appreciate
the
scope
that
can
be
created
there,
to
stress
the
importance
of
discovering
more
about
the
commitment
of
female
scientists
outside
their
strictly
professional
sphere,
in
particular
in
voluntary
associations
but
also
in
trade
unions
or
polirical
circles,
local
authorities,
the
media
or
even
publishing.
EUbookshop v2
Der
hohe
Anteil
von
Vereinigungen
an
den
Petenten
im
Bereich
des
Tierschutzes
bestätigt
die
allgemeine
Feststellung,
dass
das
Verbandswesen
bei
den
Tierschützern
stark
ausgeprägt
ist.
The
high
presence
of
associations
among
the
petitioners
raising
animal
issues
is
conrmation
of
the
common
observation
that
supporters
of
this
cause
have
a
high
tendency
to
form
associations.
EUbookshop v2
Die
Tennis-
und
Unternehmerlegende
Boris
Becker,
der
FC
Bayern
München
mit
Benjamin
Steen,
dem
Macher
in
Sachen
Neue
Medien
und
Netz-Community,
die
Mountainbike-Europameisterin
Eva
Lechner
und
viele
andere
Persönlichkeiten
machten
die
Ambitions
2013
zum
exklusiven
Branchentreff
für
Entscheidungsträger
aus
Wirtschaft,
Sport,
Verbandswesen
und
Politik.
Tennis
legend
and
entrepreneur
Boris
Becker,
Benjamin
Steen
of
the
soccer
team
Bayern
München,
the
mover
and
shaker
in
the
area
of
new
media
and
the
net
community,
European
mountain
bike
champion
Eva
Lechner,
and
many
other
prominent
personalities
made
Ambitions
2013
the
exclusive
meeting
point
in
the
sector
for
decision-makers
from
business,
sports,
associations,
and
politics.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Studiengangs
ist
es,
Hochschulabsolventen
für
eine
Tätigkeit
im
Bereich
supranationaler
Organisationen
oder
in
Einsatzfeldern
nationaler
Organisationen
mit
stark
internationalem,
v.a.
europäischem
Bezug
(NGOs,
Verbandswesen,
öffentlich-rechtliche
Körperschaften,
Öffentliche
Verwaltung
u.a.m.)
zu
qualifizieren.
The
objective
of
the
study
programme
is
to
prepare
university
graduates
for
a
career
in
supranational
organisations
or
national
organisations
with
a
strong
international,
primarily
European
focus
(NGOs,
professional
associations,
public
bodies,
public
administration
etc.)
ParaCrawl v7.1
Die
Akteure
der
Zivilgesellschaft
und
speziell
das
Verbandswesen,
die
in
diesem
Bereich
in
direktem
Kontakt
zur
Jugend
und
zu
Personen
stehen,
die
nicht
in
den
Arbeitsmarkt
integriert
sind.
Civil
society
actors
and
in
particular
the
charitable
sector
are
in
direct
contact
on
the
ground
with
young
people
and
others
who
are
the
furthest
away
from
the
jobs
market.
ParaCrawl v7.1
Teilnehmer
und
Teilnehmerinnen
sind
hier
überwiegend
Interessierte
und
Mitglieder
aus
dem
Umfeld
der
amtlichen
Statistik,
aber
ebenso
Zuhörer
und
Zuhörerinnen
aus
dem
Hochschulbereich,
dem
Verbandswesen
und
der
Wirtschaft.
Participants
are
here
primarily
interested
and
members
from
the
field
of
official
statistics,
but
just
as
listeners
and
listeners
from
the
higher
education
sector,
the
voluntary
sector
and
the
economy.
CCAligned v1
Bei
diesen
Evaluationen
muss
ein
besonderes
Augenmerk
auf
die
Dimension
der
öffentlichen
Partnerschaften
(soziale
Partner,
öffentliche
Einrichtungen
für
Arbeit
und
Bildung,
das
Verbandswesen,
die
Unternehmen)
und
auf
ihre
Fähigkeit
angemessen
auf
die
Bedürfnisse
der
jungen
Menschen
zu
reagieren
gelegt
werden;
During
these
evaluations,
specific
attention
should
be
paid
to
the
partnership
dimension
(social
partners,
public
employment
and
training
services,
the
associative
sector
and
companies)
and
its
capacity
to
respond
to
young
people
in
the
best
way
possible;
ParaCrawl v7.1
Die
Jurka
P.S.A.
ist
nach
über
20
Jahren
des
Erfolgs
heute
eines
der
führenden
Beratungsunternehmen
im
Bereich
des
europäischen
Lobbying
und
verfügt
über
eine
Klientel,
die
in
der
Unternehmerszene,
der
Industrie
und
den
Finanzmärkten
sowie
dem
Verbandswesen
in
einer
Vielzahl
von
europäischen
und
außereuropäischen
Staaten
angesiedelt
ist.
Building
upon
more
than
20
years
of
success,
Jurka
P.S.A.
GmbH
is
now
one
of
the
leading
European
lobbying
consulting
firms.
Our
clients
come
from
a
variety
of
backgrounds,
including
the
business
sector,
financial
markets
and
industry,
as
well
as
interest-group
associations
in
a
variety
of
European
and
non-European
countries.
ParaCrawl v7.1